Manual

5. Filtre Coupe-Bas et Attenuateur (-10 dB)
Les C2 possèdent un ltre coupe‑bas débrayable qui permet d’exclure le bruit
résiduel basse fquence des prises de son, par exemple les bruits produits
par les vibrations du sol. Pour activer le ltre coupe‑bas, placez le sélecteur en
position centrale.
Les C2 possèdent un atnuateur de niveau débrayable conçu pour les
applications exposant les micros à des niveaux de pression acoustique
extrêmes. Pour activer l’atténuateur, placez le sélecteur en position « ‑10 dB ».
Lorsque le sélecteur est en position haute, aucun traitement n’est appliqué au
signal du micro.
6. Installation des Micros
Deux pinces sont fournies avec les C‑2 pour vous permettre de les xer sur des
pieds de micro standard. Vissez chaque pince sur un pied de micro avant d’y
installer les C2 Behringer.
7. Liaison Audio
Pour le câblage des C2, utilisez des câbles micro symétriques montés en
XLR. L’assignation des broches des connecteurs doit être la suivante : broche
1 = blindage/masse, broche 2 = point chaud (+), broche 3 = point froid (‑).
Les contacts de l’embase XLR des C2 étant plaqués or, nous vous conseillons
d’utiliser des câbles de très bonne qualité dotés de connecteurs également
plaqués or.
8. Reglage du Niveauet du son de Base
Réglez la commande de gain du canal de la console ou du préampli externe
auquel est relié chaque micro de telle sorte que la LED de crête (Peak)
associée au potentiomètre Gain ne s’allume que très rarement voire jamais.
Vériez qu’aucune égalisation n’est appliquée au signal puis cherchez un son
satisfaisant en modiant la position du micro. Vous pouvez éventuellement
placer des surfaces absorbantes à proximité de la source pour améliorer
la qualité de la prise de son. Ce n’est qu’après avoir obtenu un son de base
satisfaisant que vous pourrez au besoin traiter le signal avec un égaliseur ou
des processeurs. Ce faisant, n’oubliez pas que la simplicité apporte souvent les
meilleurs résultats.
0
-10
-20
-30
dB
250 Hz
500 Hz
1 kHz
2 kHz
4 kHz
8 kHz
16 kHz
Polardiagramm
-20
-10
10
20
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
Frequenzgang
9. Technische Daten
Transducer type condenser, 16 mm (0.63")
Operating principle pressure gradient
Polar pattern cardioid
Connector gold‑plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity (@ 1 kHz) −41 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 20 Hz to 20 kHz
level attenuation 10 dB, switchable
Low‑cut lter 6 dB/oct. @ 120 Hz (switchable)
Max. SPL (≤ 1% THD @ 1 kHz) 140 dB (0 dB), 150 dB (−10 dB)
Equivalent noise level (IEC 651) 19 dBA
Signal‑to‑noise ratio 75 dB
Nominal impedance 75 Ω
Load impedance > 1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +48 V
Supply current 3 mA
Physical/Weight
Dimensions 0 shaft: 0.8" / 20 mm
length: 3.7" / length: 94 mm
Weight approx. 0.2 lbs / 0.09 kg
(DE) 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf der Behringer C2’s haben Sie sich für 2
Kondensatormikrofone entschieden, die höchste Qualitätsstandards und beste
Audioeigenschaften bieten.
Die beiden Mikrofone sind abgeglichen und eignen sich daher besonders gut für
Stereoaufnahmen. Selbstverständlich können Sie sie auch einzeln einsetzen. Die
hervorragenden Eigenschaften dieser Mikrofone machen sie zu einem wertvollen
Werkzeug im Studio und auf der Bühne.
2. Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung (+48 V)
erforderlich. Für Schäden an Ihrem C‑2, die auf eine defekte Phantomspeisung
zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Haftung. Schalten Sie Ihr
Wiedergabesystem stumm und verbinden Sie das C2 mit dem Mikrofoneingang
ihres Mischpults, bevor Sie die Phantomspeisung aktivieren. Das C2 benötigt nach
Einschalten der Speisung einige Sekunden, um sich zu stabilisieren.
3. Richtcharakteristik
Beide Mikrofone verfügen über eine Kapsel mit Nierencharakteristik. Mikrofone mit
dieser Richtcharakteristik nehmen Schall vorzugsweise von vorne und weniger von
der Seite auf. Von hinten auf das Mikrofon treender Schall wird weitestgehend
ausgeblendet. Die Nierencharakteristik eignet sich daher besonders gut für die
gerichtete Instrumentenoder Einzelgesangsabnahme.
Typisch für Mikrofone mit Nierencharakteristik ist der sog. Nahbesprechungseekt
(engl.: Proximity eect). Abhängig von der Entfernung zwischen Mikrofon und
Klangquelle kommt es dabei zu einer leichten Anhebung im unteren Frequenzbereich.
Je geringer die Entfernung, desto stärker der Eekt. Durch geschickte Wahl des
Aufstellungsortes und des Mikrofonwinkels können Sie den Eekt steuern und so
den Klang der Aufnahme beeinussen. Experimentieren Sie mit verschiedenen
Aufnahmepositionen, um Erfahrung zu sammeln.
4. Anwendungssituationen
Beide Mikrofone sind paarweise abgeglichen. Daher eignen sie sich besonders gut für
Stereoaufnahmen. Egal ob Sie ein ganzes Ensemble oder einen einzelnen Klangkörper
(beispielsweise Schlagzeug, Klavier oder Sängergruppe) mikrofonieren, mit diesem
Kondensatormikrofonpaar können Sie bei jeder Aufnahme einen hervorragenden
Raumeindruck erzielen.
Natürlich können Sie die Mikrofone auch einzeln verwenden. Die Nierencharakteristik
wird besonders in Aufnahmesituationen bevorzugt, bei denen mehrere Klangquellen
vorhanden sind. Da unerwünschter, von der Rückseite her einfallender Schall
unterdrückt wird, kann so eine gute Trennung der Klangquellen erreicht werden und
Rückkopplungen können leichter vermieden werden.
5. Filtro Low Cut e Redução de Nível (-10 dB)
Os microfones para estúdio C‑2 dispõem de um ltro comutável Low Cut, através do
qual pode impedir a gravão de interferências de baixa frequência, tal como ruído
subsónico. Regule o interruptor para a posição média, para activar o ltro.
Para aplicações nas quais o microfone seja exposto a pressões acústicas
extremamente elevadas, o C‑2s dispõe de uma redução de nível comutável. Na
posição “‑10 dB” do interruptor, a redução de nível está activada.
Na posição mais elevada do interruptor, o sinal não é afectado.
6. Instalação do Microfone
Para xar o microfone ao seu suporte, são fornecidas duas pinças. Primeiro, aperte
estes ganchos ao seu suporte do microfone, antes de xar este último.
7. Ligação Áudio
Para ligar o C‑2 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte
congurão de pinos: pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = ‑. Dado que todos os
pontos de contacto do C‑2 são banhados a ouro, se possível, o seu cabo de microfone
também deveria ter chas com banho de ouro
8. Nivelar/Ajustar o Som Base
Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura de forma
a que o LED de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início os reguladores EQ
no canal de microfone devem encontrar‑se na posição intermédia. Tente chegar ao
som desejado através de várias experiências com a posição do microfone. Por vezes
também pode ser útil colocar paredes de insonorização em vários ângulos em relação
à fonte do sinal. Só depois de ter conseguido o som base pretendido, deve prosseguir
com a utilização de equalizadores e processadores de sinal, caso disponha deles, no
entanto, não se esqua que menos signica muitas vezes mais.
5. Low Cut-Filter und Pegelabsenkung (-10 dB)
Die Studiomikrofone C2 verfügen über ein schaltbares Low Cut‑Filter, mit dem
Sie das Aufnehmen niederfrequenter Störungen wie z. B. Trittschall verhindern
können. Schieben Sie den Schalter in seine mittlere Stellung, um das Filter
zuaktivieren.
Für Anwendungen, in denen die Mikrofone extrem hohen Schalldrücken
ausgesetzt sind, besitzen die C2’s eine schaltbare Pegelabsenkung. In der
Schalterstellung “‑10 dB” ist die Pegelabsenkung eingeschaltet.
In der obersten Schalterposition wird das Signal nicht beeinusst.
6. Installation des Mikrofons
Um die Mikrofone an Mikrofonständern zu befestigen, haben wir zwei Klemmen
beigelegt. Schrauben Sie zuerst diese Halterung an Ihren Mikrofonständer,
bevor Sie das Mikrofon hineinklemmen
7. Audioverbindung
Benutzen Sie zum Anschluss des C2 ein symmetrisches XLR‑Mikrofonkabel
mit folgender Pin‑Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = ‑. Da alle
Kontaktpunkte des C‑2 goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach
Möglichkeit über goldbeschichtete Stecker verfügen.
8. Einpegeln/Einstellen des Grundsounds
Stellen Sie den Gain‑Regler am Mikrofonkanal des Mischpults oder
Mikrofonvorverstärkers so ein, dass die Peak‑LED gar nicht, bzw. nur ganz
selten aueuchtet. Die EQ‑Regler des Mikrofonkanals sollten zunächst
in der Mittelstellung verbleiben. Versuchen Sie, durch Verändern der
Mikrofonposition den gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch
hilfreich sein, Schallschutzwände in verschiedenen Winkeln zur Signalquelle
aufzustellen. Erst nach Erzielen des gewünschten Grundsounds sollten je nach
Bedarf Equalizer und Signalprozessoren eingesetzt werden, wobei weniger oft
mehrist.
0
-10
-20
-30
dB
250 Hz
500 Hz
1 kHz
2 kHz
4 kHz
8 kHz
16 kHz
Diagrama polar
-20
-10
10
20
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
Resposta de frequência
0
-10
-20
-30
dB
250 Hz
500 Hz
1 kHz
2 kHz
4 kHz
8 kHz
16 kHz
Diagramme polaire
-20
-10
10
20
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
Réponse en fréquences
9. Caractéristiques Techniques
Transducer type condenser, 16 mm (0.63")
Operating principle pressure gradient
Polar pattern cardioid
Connector gold‑plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity (@ 1 kHz) −41 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 20 Hz to 20 kHz
level attenuation 10 dB, switchable
Low‑cut lter 6 dB/oct. @ 120 Hz (switchable)
Max. SPL (≤ 1% THD @ 1 kHz) 140 dB (0 dB), 150 dB (−10 dB)
Equivalent noise level (IEC 651) 19 dBA
Signal‑to‑noise ratio 75 dB
Nominal impedance 75 Ω
Load impedance > 1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +48 V
Supply current 3 mA
Physical/Weight
Dimensions 0 shaft: 0.8" / 20 mm
length: 3.7" / length: 94 mm
Weight approx. 0.2 lbs / 0.09 kg
(PT) 1. Introdução
Os nossos parabéns! Ao adquirir o Behringer C2s, optou por 2 microfones
condensadores, que oferecem os mais elevados padrões de qualidade e as melhores
características áudio.
Ambos os microfones estão alinhados, sendo especialmente indicados para gravações
no modo esreo. Como é óbvio, também pode instalá‑los individualmente.
As excelentes funcionalidades deste Microfone fazem dele uma valiosa ferramenta
em esdio e em palco.
2. Alimentação
O microfone de condensador é operado com uma alimentação fantasma (+48 V).
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados no seu C2 por uma
alimentação fantasma deciente. Antes de activar a alimentação, suprima o seu sistema
de reprodução e ligue o C2 à entrada de microfone da sua mesa de mistura. Depois de
ligada a alimentão fantasma, o C‑2 necessita de alguns segundos para estabilizar.
3. Característica Direccional
Ambos os microfones dispõem de uma cápsula com características cardióides. Um
microfone com esta característica direccional aborve o som de preferência a partir da
frente e menos lateralmente. A partir da parte de trás, o som preciso do microfone
é captado até o mais distante possível pelo diafragma. Assim, a característica
cardióide é particularmente indicada para instrumentos direccionados ou para sons
de cantoindividual.
Típico nos microfones de característica cardióide é o assim chamado efeito de
proximidade (em inglês: proximity eect). Em função da distância entre o microfone e
a fonte sonora ocorre uma ligeira acentuação na gama de frequências inferior. Quanto
menor for a disncia, mais forte será o efeito. Se escolher habilmente o local de colocão
do microfone e o ângulo, pode controlar o efeito e deste modo inuenciar o som da
gravão. Faça a experiência com várias posições de gravão para adquirir prática.
4. Aplicações
Ambos os microfones estão alinhados a par. Assim, são particularmente indicados
para gravações no modo estéreo. Quer utilize os microfones para todo um conjunto
ou para um corpo acústico individual (por exemplo, uma bateria, um piano ou um
grupo de cantores), com este par de microfones condensadores, pode obter em cada
gravão um efeito espacial ímpar.
Naturalmente, também pode utilizar os microfones individualmente. A característica
cardióide é especialmente indicada para situações de gravação, nas quais são
utilizadas várias fontes de som. Sendo suprimido o som incidente indesejável da parte
de trás, pode ser obtida uma boa separão das fontes acústicas e pode ser facilmente
evitado o feedback acústico.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication.
Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et Coolaudio sont des marques ou
marques dépoes de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und
andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter musictribe.com/warranty.