Quick Start Guide CT200 Microprocessor-Controlled 8-in-1 Cable Tester V 4.
CT200 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with 1/4" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel.
4 CT200 aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point. 21. This apparatus may be used in tropical and moderate climates up to 45°C. LEGAL DISCLAIMER Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice.
6 CT200 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados.
8 CT200 Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5.
10 CT200 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/ warranty.
12 CT200 ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist. 17.
14 CT200 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra.
16 CT200 sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modifiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
18 CT200 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese. 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati fino a 45°C.
20 CT200 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn. 13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen. 14.
22 CT200 Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den. Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får genomföra reparationerna. 1. Läs dessa anvisningar. 2. Spara dessa anvisningar. 3. Beakta alla varningar. 4. Följ alla anvisningar. 5.
24 CT200 jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami 1/4" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny. Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi i konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi. Uwaga W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
26 CT200 niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów. 18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
28 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (16) (17) (9) (10) (11) (12) (15) (21) (13) (1) (2) (3) (4)(5) (6) (7) (8) (14) (18) (19) (20) 29
30 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (EN) Step 1: Controls (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Professional locking connectors (compatible with Neutrik Speakon) accept 2 and 4-pole cables. XLR male and female connectors accept balanced XLR cables. ¼" TRS connectors accept balanced ¼" cables. Unbalanced TS cables will display a short between pins 1 and 3. The RCA inputs can alternatively be used to test unbalanced cables with the use of RCA adapters.
32 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (ES) Paso 1: Controles (1) (2) (3) (4) (5) (6) Conectores profesionales con fijación (compatibles con Neutrik Speakon) que aceptan cables de 2 y 4 polos. Conectores XLR macho y hembra que aceptan cables XLR balanceados. Las tomas TRS de 6,3 mm aceptan cables con conectores balanceados de 6,3 mm. Los cables con conectores no balanceado TS indicarán un corte entre las puntas 1 y 3.
34 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (FR) Etape 1 : Réglages (1) (2) (3) (4) (5) Les connecteurs professionnels à verrouillage (compatibles avec les fiches Neutrik Speakon) peuvent recevoir des câbles à 2 et 4 broches. Les connecteurs XLR mâle et femelle sont compatibles avec les les câbles XLR symétriques. Les connecteurs Jack 6,35 mm sont compatibles avec les câbles Jack 6,35 mm symétriques. Si vous testez un câble asymétrique, l’appareil indique un courtcircuit entre les broches 1 et 3.
36 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (DE) Schritt 1: Bedienelemente (1) (2) (3) (4) (5) (6) Professionelle verriegelbare Anschlüsse (Neutrik Speakon-kompatibel) akzeptieren 2- und 4-polige Kabel. XLR-Stecker und –Buchsen akzeptieren symmetrische XLR-Kabel. Diese 6,3 mm TRS Anschlüsse akzeptieren symmetrische 6,3 mm Kabel. Bei unsymmetrischen TS-Kabeln wird ein Kurzschluss zwischen den Polen 1 und 3 angezeigt.
38 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (PT) Passo 1: Controles (1) (2) (3) (4) (5) (6) Conectores de bloqueio prò ssionais (compatíveis com Neutrik Speakon) aceitam cabos de 2 e 4 pólos. Conectores XLR macho e fêmea aceitam cabos XLR balanceados. Conectores TRS de 1/4" aceitam cabos balanceados de 1/4". Cabos TS não balanceados apresentarão um curto entre os pinos 1 e 3. As entradas RCA podem alternativamente ser usadas para testar cabos não balanceados utilizando adaptadores RCA.
40 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (IT) Passo 1: Controlli (1) (2) (3) (4) (5) (6) Connettori di bloccaggio professionali (compatibile con Neutrik Speakon) accetta cavi a 2 e 4 poli. XLR i connettori maschio e femmina accettano cavi XLR bilanciati. ¼ "TRS i connettori accettano cavi bilanciati da ¼ ". I cavi TS sbilanciati visualizzeranno un corto tra i pin 1 e 3. Gli ingressi RCA possono essere usati in alternativa per testare cavi sbilanciati con l'uso di adattatori RCA.
42 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (NL) Stap 1: Bediening (1) (2) (3) (4) (5) (6) Professionele vergrendelingsconnectoren (compatibel met Neutrik Speakon) accepteren 2- en 4-polige kabels. XLR mannelijke en vrouwelijke connectoren accepteren gebalanceerde XLR-kabels. ¼ "TRS connectoren accepteren gebalanceerde ¼ "-kabels. Ongebalanceerde TS-kabels vertonen een kortsluiting tussen pin 1 en 3.
44 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (SE) Steg 1: Kontroller (1) (2) (3) (4) (5) (6) Professionella låskontakter (kompatibel med Neutrik Speakon) acceptera 2 och 4-poliga kablar. XLR manliga och kvinnliga kontakter accepterar balanserade XLR-kablar. ¼ "TRS kontakter accepterar balanserade ¼ "-kablar. Obalanserade TS-kablar visar en kortslutning mellan stift 1 och 3. RCAingångarna kan alternativt användas för att testa obalanserade kablar med användning av RCA-adaptrar.
46 CT200 Quick Start Guide CT200 Controls (PL) Krok 1: Sterowanica (1) (2) (3) (4) (5) (6) Profesjonalne złącza blokujące (kompatybilny z Neutrik Speakon) akceptuje kable 2- i 4-biegunowe. XLR złącza męskie i żeńskie akceptują zbalansowane kable XLR. ¼ "TRS Złącza akceptują zbalansowane kable ¼ ". Niezbalansowane kable TS wyświetlą zwarcie między pinami 1 i 3. Wejścia RCA można alternatywnie wykorzystać do testowania niesymetrycznych kabli za pomocą adapterów RCA.
48 CT200 Quick Start Guide CT200 Operation Modes (EN) Step 2: Getting started Cable Tester (Auto) To begin an automatic cable test, move the Mode switch to the Cable Tester setting. The switch defaults to Auto mode. Connect a cable to an input and an output. Press the Reset/Option button to begin an automated test. The Pass LED will light if all pins connect properly, and the maximum pin number will be indicated in the display.
50 CT200 Quick Start Guide 51 CT200 Operation Modes (ES) Paso 2: Puesta en marcha Cable Tester (Auto) Para hacer que comience una verì cación de cable automática, coloque el interruptor Mode en la posición Cable Tester. El interruptor quedará por defecto en el modo Auto. Conecte un cable a una entrada y a una salida. Pulse el botón Reset/Option para hacer que comience un test automatizado.
52 CT200 Quick Start Guide 53 CT200 Operation Modes (FR) Etape 2 : Mise en oeuvre Cable Tester (Auto) Pour lancer un test de câble automatisé, placez le sélecteur Mode sur Cable Tester. Par défaut, le mode Auto est activé. Connectez un câble à une entrée et à une sortie. Appuyez sur le bouton Reset/Option pour démarrer le test automatisé.
54 CT200 Quick Start Guide 55 CT200 Operation Modes (DE) Schritt 2: Erste Schritte Cable Tester (Auto) Um einen automatischen Kabeltest zu starten, schieben Sie den Mode-Schalter auf „Cable Tester“. Der Auto-Modus ist voreingestellt. Schließen Sie ein Kabel an einen Eingang und Ausgang an. Drücken Sie die Reset/ Option-Taste, um den automatisierten Test zu starten. Wenn alle Pole korrekt angeschlossen sind, leuchtet die Pass LED und die maximale Pol-Anzahl wird auf dem Display angezeigt.
56 CT200 Quick Start Guide 57 CT200 Operation Modes (PT) Passo 2: Primeiros Passos Testador de Cabo (Auto) Para começar um teste de cabo automático, coloque o botão Mode em Cable Tester. O padrão do botão é o modo Auto. Conecte um cabo a uma entrada e uma saída. Aperte o botão Reset/ Option para começar um teste automático. O LED Pass acenderá se todos os pinos estiverem conectados de maneira adequada, e o número de pinos máximo será indicado no display.
58 CT200 Quick Start Guide 59 CT200 Operation Modes (IT) Passo 2: Iniziare Tester per cavi (automatico) Per iniziare un test automatico del cavo, spostare il selettore di modalità sull'impostazione Cable Tester. L'interruttore è impostato per impostazione predefinita sulla modalità Auto. Collegare un cavo a un ingresso e un'uscita. Premere il pulsante Reimposta / Opzione per avviare un test automatico.
60 CT200 Quick Start Guide 61 CT200 Operation Modes (NL) Stap 2: Aan de slag Kabeltester (automatisch) Om een automatische kabeltest te starten, schuift u de modusschakelaar naar de instelling Kabeltester. De schakelaar is standaard ingesteld op Auto-modus. Sluit een kabel aan op een ingang en een uitgang. Druk op de knop Reset / Option om een automatische test te starten. De Pass-LED gaat branden als alle pinnen correct zijn aangesloten en het maximale pinnummer wordt op het display weergegeven.
62 CT200 Quick Start Guide CT200 Operation Modes (SE) Steg 2: Komma igång Kabeltestare (Auto) För att starta ett automatiskt kabeltest, flytta lägesomkopplaren till inställningen för kabeltester. Växeln är som standard läget Auto. Anslut en kabel till en ingång och en utgång. Tryck på knappen Återställ / Alternativ för att starta ett automatiskt test. Pass-LED-lampan tänds om alla stift ansluts ordentligt och det maximala stiftantalet kommer att anges i displayen.
64 CT200 Quick Start Guide 65 CT200 Operation Modes (PL) Krok 2: Pierwsze kroki Tester okablowania (automatyczny) Aby rozpocząć automatyczny test okablowania, przesuń przełącznik trybu na ustawienie Tester okablowania. Przełącznik domyślnie działa w trybie automatycznym. Podłącz kabel do wejścia i wyjścia. Naciśnij przycisk Reset / Opcja, aby rozpocząć automatyczny test. Dioda Pass zaświeci się, jeśli wszystkie piny połączą się prawidłowo, a maksymalna liczba pinów zostanie wskazana na wyświetlaczu.
66 CT200 Quick Start Guide CT200 Pin Description Chart (EN) Step 3: Pin Description Chart Connector Pin Description Speakon 2-pin (1-/1+ only) Speakon 4-pin 1- (Ground / Ch. 1) 1+ (Life / Ch. 1) 2- (Ground / Ch. 2) 2+ (Life / Ch.
68 CT200 Quick Start Guide Examples 69 XLR Cable example Mode Pin Description Display Pin Number Cable Tester (Auto/Manual) ¼ " TRS cable --> ¼ " Input / Output jacks Installed Cable Tester XLR Out jack --> XLR cable --> manually shorted pins Phantom XLR Out --> XLR cable --> mixer input PASS: Display shows 3 3 (constantly lit) CROSSED: Display alternates 1 2 > 2 1 > 1 2... SHORTED: Display alternates 2 3 > 3 2 > 2 3... OPEN: Display blinks 3 3 ... 3 3 ...
70 CT200 Quick Start Guide XLR Cable example Durante il test di un cavo XLR, se il display mostra questa combinazione, indica che la connessione tra il pin 2 in e il pin 2 out è a circuito aperto. Als bij het testen van een XLR-kabel deze combinatie op het display wordt weergegeven, geeft dit aan dat de verbinding tussen pin 2 in en pin 2 out een open circuit is. När en XLR-kabel testas, om skärmen visar denna kombination, indikerar det att anslutningen mellan stift 2 in och stift 2 ut är öppen krets.
72 CT200 Quick Start Guide Other important information Important information 1. Register online. Please register your new Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction.
74 CT200 Quick Start Guide Other important information Informazioni importanti 1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed efficiente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile 2. Malfunzionamento.
76 CT200 Quick Start Guide FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION • Reorient or relocate the receiving antenna. CT200 Responsible Party Name: Address: Phone Number: harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
We Hear You