Quick Start Guide (Check out behringer.
SUPER-X PRO CX3400 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel.
4 SUPER-X PRO CX3400 Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié.
6 SUPER-X PRO CX3400 Instruções de Segurança Importantes Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
8 9 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide SUPER-X PRO CX3400 Controls (EN) Step 2: Controls (6) (1) (3) (2) (4) (5) (9) (8) (7) (11) (12) (10) (1) (2) (3) (5) (6) The front panel of the SUPER-X PRO Active control elements on the rear panel of the SUPER-X PRO for 2-way stereo operation (1) INPUT control. This control adjusts the input gain from +12 to -12 dB. (7) LOW MUTE button. Mutes the Low band. (1) Use the enclosed power cord to connect the unit to the mains.
10 11 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide SUPER-X PRO CX3400 Controls (ES) Paso 2: Controles (6) (1) (3) (4) (5) (2) (9) (8) (7) (11) (10) (1) (2) (12) El lado frontal del SUPER-X PRO (1) Regulador INPUT. Este regulador determina la amplificación de entrada en la gama de +/-12 dB (comp. regulador 16). (2) Interruptor LOW CUT. Con este interruptor se activa el filtro de alto paso de 25 Hz. Sirve para proteger el altavoz de bajos ante de señales de frecuencias bajas.
12 13 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide SUPER-X PRO CX3400 Controls (FR) Etape 2 : Réglages (6) (1) (3) (4) (5) (2) (9) (8) (7) (11) (10) (1) (2) (12) La face avant du SUPER-X PRO (1) Potentiomètre INPUT. Il règle l’amplification d’entrée sur la plage +/-12 dB (voir aussi potentiomètre 16). (2) Touche LOW CUT. Elle met en fonction le filtre passe haut fixé sur la fréquence 25 Hz. Ce filtre permet de protéger vos haut-parleurs contre les fréquences les plus basses.
14 15 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide SUPER-X PRO CX3400 Controls (DE) Schritt 2: Regler (6) (1) (3) (2) (4) (5) (9) (8) (7) (11) (1) (2) (12) (10) (3) (5) (6) Die Frontseite der SUPER-X PRO Aktive Bedienungselemente auf der Rückseite der SUPER-X PRO in der Stereo 2-Weg Betriebsweise (1) INPUT-Regler. Dieser Regler bestimmt die Eingangsverstärkung im Bereich von +/-12 dB (vgl. Regler 16) (8) HIGH OUTPUT-Regler. Regelt den Ausgangspegel des High-Bandes im Bereich von +/-6 dB.
16 17 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide SUPER-X PRO CX3400 Controls (PT) Passo 2: Controles (6) (1) (3) (2) (4) (5) (9) (8) (7) (11) (10) (1) (2) (12) Parte da frente do SUPER-X PRO (1) Comando INPUT. Este botão determina a amplificação da entrada em +/-12 dB (ver botão 16). (2) Interruptor LOW CUT. Este interruptor aciona o filtro de 25 Hz. Este filtro funciona protegendo os alto falantes de graves contra sinais baixos. (3) Comando LOW/HIGH XOVER FREQ..
18 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide Specifications Input Connectors Type Impedance Max. Input level CMRR Output Connectors Type Impedance Max.
20 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide Caractéristiques techniques Entrees Connecteurs Type Impédance Niveau d’entrée max. CMRR Sorties Connecteurs Type Impédance Niveau de sortie max.
22 SUPER-X PRO CX3400 Quick Start Guide Dados técnicos Entradas Ligações Tipo Impedância Máx. nível máx. de entrada CMRR Saídas Ligações Tipo Impedância Nível máx.
We Hear You