Quick Start Guide
(EN) Step 2:
Rigging Points
(ES) Paso 2: Puntos de
Anclaje
(FR) Étape 2 : Points de
Suspension
(DE) Schritt 2: Rigging-
Punkte
(PT) Passo 2: Pontos de
Manipulação
EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Rigging Points
REAR PULL-BACK
threaded insert(s) can be
used with forged eyebolts
for cabinet pull-back in
variousorientations.
Puede usar los casquillos con
rosca PARA INCLINACIÓN DEL
PANEL TRASERO con tornillos
de cáncamo forjados para
inclinar el recinto en distintas
orientaciones y ángulos.
FACE ARRIÈRE RÉTRACTABLE
— Vous pouvez utiliser les
embases letées de la face
arrière pour installer l’enceinte
avec diverses orientations.
RÜCKSEITIGE RÜCKZUG-
Gewindeeinsätze werden mit
geschmiedeten Ringbolzen
zum Zurückziehen und
variablen Ausrichten des
Gehäusesverwendet.
O(s) encaixe(s) roscado(s)
daTRASEIRA QUE SE ABRE
PARA TRÁS podem ser usados
com parafusos forjados para
a caixa que abre para trás em
várias direções.
INPUT PANEL for low
impedance models provide
a locking professional
loudspeaker connector and
a 4-position terminal strip
wired in parallel; 70/100 V
models provide a 5-position
terminalstrip.
El PANEL DE ENTRADA de los
modelos de baja impedancia
dispone de un conector
profesional de altavoz con
cierre y un terminal de banda
de 4posiciones cableado
en paralelo; los modelos de
70/100V le ofrecen un terminal
de banda de 5 posiciones.
Les PANNEAUX D’ ENTREES
des modèles basse impédance
sont équipés de connecteurs
professionnels à verrouillage
et d’un bornier à 4 positions
câblé en parallèle ; les modèles
70/100 V sont équipés d’un
bornier à 5 positions.
EINGANGSFELD für
niederohmige Modelle
verfügt über einen
professionellen verriegelbaren
Lautsprecheranschluss und eine
parallel verdrahtete 4-Punkt
Anschlussleiste; 70/100 V
Modelle verfügen über eine
5-Punkt Anschlussleiste.
PAINEL DE ENTRADA modelos
de baixa impedância possuem
um conector de alto-falante
travador prossional e uma
faixa de terminal de 4 posições
ligadas em paralelo; modelos de
70/100 V possuem uma faixa de
terminal de 5 posições.
Compact Full-Range Models
Modelos compactos de rango completo
Modèles large-bande compacts
Kompakte Breitbandmodelle
Modelos de alcance completo compactos
YOKE BRACKET INSERTS in the
cabinet’s top and bottom center
are used with the yoke bracket
(included with CL100 and CL200
full-rangemodels).
Los CASQUILLOS DE
ABRAZADERAS EN “U” de
la parte central de la tapa
superior e inferior del recinto se
usan con la abrazadera en “U”
(incluidacon los modelos de
rango completo CL100 y CL200).
Les FIXATIONS PAR ÉQUERRES
sont placées au centre supérieur
et inférieur de l’enceinte
(leséquerres de montage
sont livrées avec les enceintes
large-bande CL100 et CL200).
HALTEBÜGEL-EINSÄTZE
in der Mitte der Ober-
undUnterseite des Gehäuses
werden mit Haltebügeln
verwendet (imLieferumfang
der CL100und CL200
Breitbandmodelleenhalten).
ENCAIXES DE SUPORTE DE
UNIÃO na parte superior
da caixa e centro inferior
são usados com o suporte
de união (incluído com os
modelos de alcance completo
CL100eCL200)
14 EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S 15 Quick Start Guide