Quick Start Guide
28 EUROPOWER EPX2800/EPX4000
behringer.com
29 Quick Start Guide
behringer.com
RCA Plug
TRS Plug
XLR Plug
Passo 2: Controlos
Шаг 2: Элементы
управления
Schritt 2: Regler
Krok 2: Elementy
sterujące
Step 2: Controlli
Stap 2: Bediening
Βήμα 2: Όργανα
ελέγχου
Steg 2: Reglage
Trin 2: Kontroller
Vaihe 2: Liitännät
EUROPOWER EPX2800/EPX4000 Controls
TWIST- LOCKING SPEAKER
OUTPUTS — Conecte o
amplificador aos alto-
falantes usando cabos para
alto-falantes profissionais
com plugues de travamento
de giro.
ВЫХОДЫ С ПОВОРОТНОЙ
ФИКСАЦИЕЙ ДЛЯ
ДИНАМИКОВ —
Подключите усилитель к
динамикам при помощи
профессионального кабеля
для динамиков со штекером
с поворотной фиксацией.
DREHRIEGEL-
BOXENAUSGÄNGE —
Verbinden Sie den Verstärker
über die Drehriegelstecker
professioneller Boxenkabel
mit den Lautsprechern.
WYJŚCIA GŁOŚNIKOWE
TYPU TWIST- LOCK —
Podłącz kolumny do
wzmacniacza korzystając z
profesjonalnych kabli i złączy
typu twist-lock.
USCITE SPEAKER
AUTO-BLOCCANTI —
Collega l'amplificatore agli
altoparlanti mediante l'uso di
cavi speaker professionali con
connettori auto-bloccanti.
SPEAKON LUIDSPREKER
AANSLUITINGEN —
De versterker kan
met professionele
luidsprekerkabels
met speakonstekkers
op de luidsprekers
worden aangesloten.
ΕΞΟΔΟΙ ΗΧΕΙΟΥ
ΣΥΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΥ
ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ —
Συνδέστε τον ενισχυτή στα
ηχεία χρησιμοποιώντας
επαγγελματικά καλώδια
ηχείων με βύσματα
συστρεφόμενου κλειδώματος.
HÖGTALARUTGÅNG
MED VRIDLÅS —
Anslut förstärkaren till
högtalarna med hjälp av
professionella högtalarkablar
med kontakter med vridlås.
HØJTALERUDGANGE
MED TWIST-LÅS —
Tilslut forstærkeren til
højtalere med professionelle
højtalerkabler med
TWIST-LÅS stik.
KÄÄNTÖLUKITTAVAT
KAIUTTIMEN ULOSTULOT —
Kytke vahvistin kaiuttimiin
käyttäen ammattitasoisia
kaiutinkaapeleita, joissa on
kääntölukitusliittimet.
BINDING POST SPEAKER
OUTPUTS — Connect the
amplifier to the speakers
using either banana plugs
or raw speaker wire. Use the
middle two posts for mono-
bridged mode.
ВИНТОВЫЕ КЛЕММЫ
ВЫХОДА ДЛЯ
ДИНАМИКОВ —
Подключите усилитель к
динамикам при помощи
штекера типа «банан»
или провода с оголенным
окончанием. При работе
в мостовом режиме
моно используйте две
средние клеммы.
POWER CONNECTION —
Plugue o cabo de força
correspondente (incluso)
a este conector de força IEC.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
СЕТИ — Подключите
соответствующий силовой
кабель (прилагается)
к данному стандартному
разъему питания.
NETZANSCHLUSS —
Schließen Sie das
mitgelieferte passende
Netzkabel an diesen IEC-
Netzanschluss an.
VENTILATION FAN —
Fan speed adjusts
automatically to ensure
trouble-free operation.
INPUTS — Conecte sua fonte
de som usando plugues TRS
de ¼", XLR, ou RCA. O conector
fêmea TRS também aceitará
um plugue TS de ¼".
ВХОДЫ — Подключите
источник звука при
помощи ¼-дюймовых TRS-
штекеров, XLR-штекеров
или RCA-штекеров. К TRS-
разъему также подходит
¼-дюймовый TS-штекер.
SCHRAUBKLEMMEN-
BOXENAUSGÄNGE —
Verbinden den Verstärker
über Bananenstecker oder
blanke Kabelenden mit
den Boxen. Verwenden
Sie die mittleren beiden
Klemmstifte für den mono
gebrückten Modus.
MOCOWANIE KABLI DO
ZŁĄCZY GŁOŚNIKOWYCH —
Podłącz kolumny do
wzmacniacza korzystając z
wtyczek bananowych lub
nieekranowanego końcówek
kabla głośnikowego.
USCITE SPEAKER
BINDING POST —
Collega l'amplificatore agli
altoparlanti usando cavi
speaker dotati di connettori
tipo banana (o collegandone
direttamente i fili). Usa le
connessioni post centrali
per l'impiego dell'unità in
modalità mono-bridged.
LUIDSPREKER DRAADKLEM
OUTPUTS — Hiermee kan de
versterker op de luidsprekers
worden aangesloten met
banaanstekkers of onbedekte
draadeinden. Gebruik de twee
klemmen in het midden voor
een gebrugde aansluiting.
ΕΞΟΔΟΙ ΗΧΕΙΩΝ
ΚΟΛΩΝΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ —
Συνδέστε τον ενισχυτή στο
ηχείο χρησιμοποιώντας
είτε βύσματα μπανάνας
ή γυμνό καλώδιο ηχείου.
Χρησιμοποιήστε τις δυο
μεσαίες στήλες για τρόπο
λειτουργίας μονής γέφυρας.
ANSLUTNINGSKLÄMMOR FÖR
HÖGTALARUTGÅNGAR —
Anslut förstärkaren till
högtalarna med antingen
banankontakter eller rå
högtalarkabel. Använd de
två klämmorna i mitten för
monobryggkopplat läge.
HØJTALERUDGANGE
med skruebøsning —
Tilslut forstærkeren til
højtalere med enten
"banan-stik" eller med råt
højtaler kabel.
KIINNITYSNAVALLISET
KAIUTTIMEN ULOSTULOT —
Kytke vahvistin
kaiuttimiin käyttäen joko
banaanipistokkeita tai
paljasta kaiutinkaapelia.
Käytä kahta keskimmäistä
kiinnitintä yksisiltatilassa.
ZŁĄCZE ZASILANIA —
Podłącz do gniazda IEC
znajdujący się w zestawie
kabel zasilający.
CONNESSIONE POWER —
Collega a questa connessione
IEC il cavo d'alimentazione
fornito in dotazione.
STROOMVOORZIENING —
Steek de bijpassende
stroomkabel (meegeleverd)
in deze IEC-connector.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ —
Συνδέστε το κατάλληλο
καλώδιο ρεύματος
(περιλαμβάνεται) στην
σύνδεση ρεύματος IEC.
STRÖMANSLUTNING —
Anslut den passande
strömsladden (medföljer) i
IEC-kontakten.
STRØMTILSLUTNING — Isæt
det inkluderede powerkabel i
IEC strømbøsningen.
VIRRAN KYTKENTÄ — Kytke
yhteensopiva virtakaapeli
(sisältyy pakkaukseen) tähän
IEC-virtakytkimeen.
EINGÄNGE — Hier schließen
Sie Ihre Signalquelle über
Stecker des Typs 6,3 mm TRS,
XLR oder Cinch an. Die TRS-
Buchse akzeptiert auch
6,3 mm TS-Stecker.
WEJŚCIA — Podłącz źródło
dźwięku za pośrednictwem
wtyczek ¼" TRS, XLR lub RCA.
Złącze TRS akceptuje także
wtyczkę ¼" TS.
INGRESSI — Collega la
sorgente sonora usando cavi
con connettori jack TRS da ¼",
XLR o RCA. La connessione
jack TRS accetta anche
connettori jack TS da ¼".
INPUTS — Sluit
geluidsbronnen aan met
6,3 mm TRS-jack-, XLR-,
of RCA-stekkers.Op de
jack-aansluiting kunnen ook
6,3 mm TS-(mono-)jacks
worden aangesloten.
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ — Συνδέστε
την πηγή ήχου σας
χρησιμοποιώντας βύσματα
¼" TRS, XLR ή RCA. Η υποδοχή
TRS θα δεχτεί επίσης
βύσμα ¼".
INGÅNGAR — Anslut
din ljudkälla med en ¼"
teleplugg, XLR- eller
RCA-kontakt. Uttaget för
telepluggen godtar även en
¼" TS-kontakt.
INDGANGE — Tilslut
din lydkilde med ¼"
stereojack (TRS), XLR eller
RCA-phono stik. Du kan
også bruge et monojack i
stereojackindgangen.
SISÄÄNTULOT — Kytke
äänilähteesi käyttäen
¼" TRS-, XLR- tai RCA-
liittimiä. TRS-jakki hyväksyy
myös ¼" TS-liittimen.