Version 1.1 May 2000 EURORACK ® www.behringer.
MX2004A Ultra-Low Noise 20 Channel, 4-Bus Mic/Line Mixer s 4 stereo input channels s 2 additional multi-functional stereo Aux Returns s Pre and post-fader Aux Sends for external effects and monitoring s Master Aux Sends with gain control s Extremely high headroom – offering more dynamic range s Ultra-low noise discrete Mic pre-amps with +48 V Phantom Power s Balanced inputs and Main outputs s Peak LEDs and switchable Low Cut filter on all mono channels s Ultra-musical 3-band EQ on all channels s Mute / Al
BLOCK DIAGRAM 3
SPECIFICATIONS Input channels Mic input Mic E.I.N. (22 Hz - 22 kHz) Distortion (THD&N) Gain range Max input (Mic) Line input Sensitivity range Max input (Line) Channel fader range Aux Send gain range electronically balanced, discrete input configuration -129.5 dBu, 150 Ohm source -117.3 dBqp, 150 Ohm source -132.0 dBu, input shorted -122.0 dBqp, input shorted 0.
The information contained in this sheet is subject to change without notice. No part of this sheet may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording of any kind, for any purpose, without the express written permission of BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER and EURORACK are registered trademarks. ALL RIGHTS RESERVED. © 2000 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
EURORACK® MX2004A CONTROL ELEMENTS AND CONNECTORS
EURORACK® MX2004A BLOCK DIAGRAM
Versione 1.1 Marzo 2001 EURORACK ® www.behringer.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio (o il pannello posteriore). All'interno non sono contenute parti riparabili dall'utente; affidare la riparazione a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio d'incendio o di scossa elettrica, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all'umidità.
EURORACK MX2004A 1. STRUTTURA Canali ingresso mono I canali 1 - 8 sono mono, con una scelta di ingressi mic o line bilanciati. Canali ingresso stereo Altri 8 ingressi di linea del MX2004A sono configurati come 4 canali di ingresso stereo. Essi sono la soluzione ideale per i ritorni di nastri a più piste o per il ricevimento di uscite da strumenti elettronici MIDI o di altro genere.
EURORACK MX2004A + In caso di danni NON rispedire l‘unità, ma avvertire subito il rivenditore e lo spedizioniere, altrimenti non sarà riconosciuto nessun reclamo. Assicurarsi di compilare la garanzia in ogni sua parte. Al fine di poter usufruire della garanzia, l’acquirente deve rispedire il coupon alla BEHRINGER entro 14 giorni dall’acquisto, compilato in ogni spazio e timbrato dal rivenditore autorizzato.
EURORACK MX2004A 2.4 Assegnazione, fader e mute Il livello del mix principale e dei bus Alt 3-4 viene definito dai fader di canale . 2.5 Inserimento Tutti i canali di ingresso mono sono dotati di inserimenti (presa jack stereo del pannello posteriore). Questi punti di inserimento sono pre-fader, pre-EQ e pre-invio Aux. Gli inserimenti possono essere utilizzati anche come uscite dirette pre-EQ per non interrompere il flusso del segnale.
EURORACK MX2004A 4.2 Ingressi linea stereo L’EURORACK MX2004A è provvisto di due percorsi di ritorno effetti (ritorni Aux stereo 1/2). Quando si collega un jack alla sola presa di sinistra, il ritorno Aux funziona automaticamente in mono. Entrambi gli ingressi sono dotati di un regolatore di livello e . Durante il “funzionamento normale” essi sono impostati sulla somma del mix principale. Inoltre, il ritorno Aux 2 può essere assegnato all’invio Aux 2 mediante l’interruttore “FX TO AUX 1” .
EURORACK MX2004A Il livello definitivo viene regolato da un fader ad altissima precisione . Importante: quando si collega un compressore o una porta di disturbo a un’uscita a due piste, non è possibile realizzare una morbida riduzione del livello. 4.6 Sezione monitor Utilizzando gli interruttori dal al è possibile determinare quale segnale debba essere inviato alle uscite CONTROL ROOM OUT: il mix principale, il segnale uscita 3-4 o il segnale dell’uscita a due piste.
EURORACK MX2004A Interruttore virtuale. Quando si utilizzano microfoni a condensatore è disponibile un’alimentazione virtuale da +48 V DC. Essa viene attivata mediante l’interruttore per tutti i canali di ingresso mono. + Non collegare mai i microfoni alla console (o al palco di proscenio) quando l’alimentazione virtuale è accesa. Inoltre, quando si accende o si spegne l’alimentazione virtuale, silenziare gli altoparlanti Monitor/PA.
EURORACK MX2004A Funzionamento asimmetrico con spinotto monofonico Funzionamento simmetrico con spinotto stereofonico Insert Send & Return Punta = Segnale Punta = caldo (+) Punta = Send (out) Anello = freddo (-) Anello = Return (in) Asta = Massa / Schermatura Asta = Massa / Schermatura Punta Asta Anello Scaricamento del peso Punta Asta Anello Al passaggio dal funzionamento simmetrico al funzionamento asimmetrico si devono collegare lanello e lasta.
EURORACK MX2004A 6. DATI TECNICI INGRESSI MONO Ingresso microfono Frequenza Distorsione (THD) E.I.N. mic.
! ATTENZIONE ! Leggere attentamente le istruzioni, prima dimettere in funzione o i nstallare l 'apparecchio FBTProAudio.L'utilizzo di procedure errate può rendere nulla la Garanzia delCostruttore. Il rispetto delle istruzioni di sicurezza, fornite di seguito, limiterà il rischio di danni alle parti strutturali o ai componenti elettronici dei diffusori FBTMaxX 2a e F BTMaxX 4a. Per collegare ai diffusori FBTMaxX amplificati qualunque apparecchio di livello linea (mixer, tastiera elettronica, ecc.
! CAUTION ! Please read thoroughly before operating or installing this FBT Pro Audio Product Incorrect operation may void Parts and LaborWarranty The following safety instructions reduce the risk of damaging structural or electronic parts of FBTMaxX 2a and FBTMaxX 4a Speakers When connecting any Line level device (Mixer, electronic keyboard, etc.) to the powered FBTMaxX speakers, use a Shielded AUDIO CABLE, preferably a ¼” TRS BALANCED or a Balanced XLR type cable.
! ATTENTION ! Lisez d'abord entièrement la présente notice avant d'installer ou d'utiliser le FBT Pro Audio Product Toute manipulation indue ou incorrecte peut entraîner l'annulation de la garantie sur lamain-d'oeuvre ou des composants. Les consignes de sécurité ci-après éviteront les risques de détérioration des structures ou des composants électroniques des enceintes FBTMaxX 2a et FBTMaxX 4a . Pour la connexion de tout appareil en niveau ligne (Table de mixage, clavier électronique, etc.
! ACHTUNG ! Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig, bevor Sie dieses FBT Audioprodukt installieren oder betreiben. Der fehlerhafte Betrieb kann zu Schäden am Gerät und Erlöschen der Garantie führen. Die folgenden Sicherheitshinweise vermeiden die Beschädigung von mechanischen oder elektronischen Bauteile der Lautsprechersysteme FBTMaxX 2a und FBTMaxX 4a. Schließen Sie Line-In Geräte (Mischpult, elektronisches Keyboard, etc.
200+50 W - PROCESSED ACTIVE MONITOR 250 W - SOUND REINFORCEMENT MONITOR Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia non si assume nessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A.si riserva il dirittodimodificarelecaratteristiche tecniche edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso. All information included in this operating manual have been scrupulously controlled; however FBT is not responsible for eventualmistakes.
1 I UK 6 F D EXEMPLES DE CONNEXION RISCHIODISHOCKELETTRICO NONAPRIRE RISKOFELECTRICSHOCK DONOTOPEN PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO NONAPRIREILCOPERCHIO NON USARE UTENSILIMECCANICIALL'INTERNO CONTATTARE UN CENTRO DIASSISTENZAQUALIFICATO TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK DONOTREMOVECOVER(ORBACK) NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE REFER SERVICING TOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL PER EVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA OALL'UMIDITA' TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRIC
5 F D CONTRÔLES 2 I CONTROLLI STEUERUNGEN # IN - link - OUT : Prises d’entréè et de sortie, équilibrées électroniquement. La prise “IN” (XLR+Jack - Combo) permet de relier un micro dynamique basse impédance ou un signal préamplifié, comme celui venant d’un mixeur; la sortie “OUT” (XLR) est reliée en parallèle (link) à l’entrée “IN” pour permettre la connexion de plusieursenceintesaveclemêmesignal.
3 I UK ESEMPI DI COLLEGAMENTO Connessione di un microfono e di n.2 FBTMaxX 2a collegate in parallelo. Non orientare il microfono davantiaidiffusori Connectionof1microphoneandof2FBTMaxX2ain parallel mode. Do not point the microphone to the loudspeakers.
QS 10 PC QS 10 Fresnel Caratteristiche tecniche Elettriche • • • • Meccaniche Alimentazione 230 V 50/60 Hz (altre su richiesta) Base portalampada GX 9.
Linea QUADRO Mod. QS 05 F - QS 10 F - Mod. QS 05 PC - QS 10 PC - QS 20 PC I - DESCRIZIONE DEL FARO 1. Staffa di sospensione ATTENZIONE! COLLEGARE SEMPRE L’APPARECCHIO AD UNA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA CHE SIA PROTETTA CON UN FUSIBILE SCELTO OPPORTUNAMENTE SECONDO LE INDICAZIONI FORNITE DAL COSTRUTTORE DELLE LAMPADE UTILIZZATE. 2 . Guide porta accessori 3. Molla per bloccaggio accessori 4. Maniglia a leva per regolazione inclinazione del faro 5. Pomello per apertura 6.
Linea QUADRO Mod. QS 05 F - QS 10 F - Mod. QS 05 PC - QS 10 PC - QS 20 PC 3.1.1 - Cambiacolori Inserire la flangia dei cambiacolori nell’apposita guida finche non è possibile richiudere il tettuccio e far scattare la molla di ritegno. Collegare la fune di sicurezza al gancio apposito del faro. IV - CAMBIO DELLE LAMPADE Per motivi di sicurezza, scollegare sempre I’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di aprirlo per cambiare la lampada. Aprire il tettuccio del faro agendo sull’apposito pomello 5.
product details: 087NW WIND-UP W/SAFETY RELEASE CABLE zoom Advantages:SUITABLE FOR: type 14 370.0 30.0 yes 21.40 167.0 128.0 181.0 30.00 Chrome steel stand with geared column. 2 risers extend simultaneously at an elevation of 4.4 cm per handle turn. Safety cable ensures simultaneous retrieval of all sections. 1 levelling leg. zoom 087NW FEATURES closed 181.0 cm length minimum 167.0 cm height maximum 370.0 cm height load capacity at maximum 30.0 kg extension at 6° inclination weight 21.
diameter color silver material chrome steel leg cross round section column cross round section geared yes column attachment type 14 (top) section centre 3 column risers stand 2 number levelling 1 leg stand leg Ø30mm size column tube 55,45,38mm diameter TØV yes suggested 104, 104G, 374-10 wheels