Quick Start Guide

46 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 47
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4:
Bi-amplication
(DE)
Schritt 4:
Bi-amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
(EN) Vertical Bi-amping
Vertical bi-amping deploys a single amplier per
stereo side. An external crossover splits the original
signal into separate low-frequency and mid/high-
frequency signals that are amplied separately.
(ES) Bi-amplicador Vertical En este caso se usa
un único amplicador por lado stereo. Un crossover
externo divide la señal original en señales de
frecuencias graves y medias/agudas independientes
que son amplicadas por separado.
(FR) Bi-amplication verticale La bi-amplication
verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un
pour le canal droit. Un ltre actif externe permet
de séparer le signal entre les hautes et basses
fréquences qui sont ensuite ampliées séparément.
(DE) Vertikales Bi-Amping Vertikales Bi-Amping
verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite.
Ein externes Crossover trennt das Originalsignal
in separate Bass- und Mitten/Höhen- Signale auf,
die getrennt verstärkt werden.
(PT) Bi-amplicador Vertical O bi-amplicador
vertical emprega um único amplicador por
lado de estéreo. Um crossover externo divide
o sinal original em sinais separados de baixa
frequência e média/alta frequência que são
amplicados separadamente.
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same
scenario but with the advantage that all connections
and settings are only required on one amplier unit.
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes
solo son necesarias en una unidad de amplicación.
(FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000
est similaire mais les connexions et réglages n’ont
besoin d’être eectués que sur un seul ampli.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil,
dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que
todas as conexões e congurações são apenas
requeridas em uma unidade de amplicador.
(IT) Bi-amplicazione verticale La
biamplicazione verticale utilizza un singolo
amplicatore per lato stereo. Un crossover esterno
divide il segnale originale in segnali separati a bassa
e media / alta frequenza che vengono amplicati
separatamente.
(NL) Verticale dubbele versterking
Verticale dubbele versterking maakt gebruik van
een enkele versterker per stereokant. Een externe
crossover splitst het originele signaal in afzonderlijke
laagfrequente en midden- / hoogfrequente signalen
die afzonderlijk worden versterkt.
(SE) Vertikal Bi-amping Vertikal bi-amping
använder en enda förstärkare per stereosida. En
extern delning delar upp originalsignalen i separata
lågfrekventa och mellan / högfrekventa signaler som
förstärks separat.
(PL) Pionowe bi-amping Pionowe bi-amping
wykorzystuje pojedynczy wzmacniacz po każdej
stronie stereo. Zewnętrzna zwrotnica dzieli
oryginalny sygnał na oddzielne sygnały o niskiej i
średniej / wysokiej częstotliwości, które są oddzielnie
wzmacniane.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Congurez le ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein,
dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und
Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(IT) Imposta il crossover esterno per suddividere il
segnale stereo in bande di frequenza bassa e media /
alta a circa 100 Hz.
(NL) Stel uw externe crossover in om uw
stereosignaal te splitsen in lage en midden / hoge
frequentiebanden van ongeveer 100 Hz.
(SE) Ställ in din externa delning för att dela din
stereosignal i låg- och mellan- / högfrekvensband
runt 100 Hz.
(PL) Ustaw zewnętrzną zwrotnicę, aby podzielić
sygnał stereo na pasma niskiej i średniej / wysokiej
częstotliwości z częstotliwością około 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossovers into the CH A inputs
of each amplier.
(ES) Derive las señales de frecuencias medias/
agudas desde los crossovers a las entradas CH A
de cada amplicador.
(FR) Envoyez les signaux hautes fréquences/
médiums en sortie du ltre vers les entrées CH A
de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de frequência média/alta a
partir dos crossovers para as entradas CH A de
cada amplicador.
(IT) Esegui i segnali a media / alta frequenza dai
crossover agli ingressi CH A di ciascun amplicatore.
(NL) Voer de midden- / hoogfrequente signalen
van de crossovers naar de CH A-ingangen van
elke versterker.
(SE) Kör mellan- / högfrekventa signaler från
övergångarna till CH A-ingångarna på varje
förstärkare.
(PL) Wprowadź sygnały średniej / wysokiej
częstotliwości ze zwrotnic do wejść CH A każdego
wzmacniacza.
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossovers into the CH B inputs of
each amplier.
(ES) Derive las señales de bajas frecuencias desde los
crossovers a las entradas CH B de cada amplicador.
(FR) Envoyez les signaux basses fréquences vers les
entrées CH B de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum
CH B-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de baixa frequência
provenientes dos crossovers para as entradas CH B
de cada amplicador.
(IT) Esegui i segnali a bassa frequenza dai crossover
agli ingressi CH B di ciascun amplicatore.
(NL) Leid de laagfrequente signalen van de crossovers
naar de CH B-ingangen van elke versterker.
(SE) Kör lågfrekventa signaler från övergångarna till
CH B-ingångarna på varje förstärkare.
(PL) Doprowadź sygnały o niskiej częstotliwości ze
zwrotnic do wejść kanału B każdego wzmacniacza.
(EN) On both the left and right amplier,
slide the CROSSOVER switch to the
FULLRANGE position.
(ES) Tanto en el amplicador izquierdo como en
el derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en
la posición FULLRANGE.
(FR) Sur les amplis des canaux gauche et
droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en
position FULLRANGE.
(DE) Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
bei der linken und rechten Endstufe auf die
FULLRANGE-Position.
(PT) Tanto no amplicador esquerdo quanto
no direito, coloque o interruptor CROSSOVER na
posição FULLRANGE (alcance completo).
(IT) Sia sull'amplicatore sinistro che su quello
destro, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER sulla
posizione FULLRANGE.
(NL) Schuif op zowel de linker als de rechter versterker
de CROSSOVER-schakelaar naar de FULLRANGE-
positie.
(SE) På både vänster och höger förstärkare skjuter du
CROSSOVER-omkopplaren till FULLRANGE-läge.
(PL) Na lewym i prawym wzmacniaczu przesuń
przełącznik CROSSOVER do pozycji FULLRANGE.
(EN) On both ampliers, slide the MODE
switch to the STEREO position.
(ES) En ambos amplicadores también,
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos amplicadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(IT) Su entrambi gli amplicatori, far scorrere
l'interruttore MODE sulla posizione STEREO.
(NL) Schuif op beide versterkers de MODE-schakelaar
naar de STEREO-positie.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du MODE-
omkopplaren till STEREO-läge.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
MODE do pozycji STEREO.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each ampliers CH A output to the
respective left and right subwoofers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
conectores profesionales con sistema de jación de
rosca desde la salida CH A de cada amplicador a los
subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
linken und rechten Subwoofer.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores prossionais de trava de torção
provenientes de cada saída CH A de amplicador
até os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
(IT) Far passare un cavo per altoparlanti a 4 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dall'uscita CH A di ciascun amplicatore ai rispettivi
subwoofer sinistro e destro.
(NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van de CH
A-uitgang van elke versterker naar de respectievelijke
linker en rechter subwoofers.
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
till respektive vänster och höger subwoofers.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną
od wyjścia CH A każdego wzmacniacza do
odpowiedniego lewego i prawego subwoofera.
(EN) Set the subwoofer into
“BIAMPING” mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
modo “BIAMPING.
(FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den
“BIAMPING”- Modus ein.
(PT) Ajuste o subwoofer para o modo
“BIAMPING” (bi-amplicação).
(IT) Impostare il subwoofer in modalità "BIAMPING".
(NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
(SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge.
(PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING.
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo.
(FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
les enceintes hautes fréquences/médiums.