Quick start guide

30 31NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
(EN) Vertical Bi-amping
Vertical bi-amping deploys a single ampli er per
stereo side. An external crossover splits the original
signal into separate low-frequency and mid/high-
frequency signals that are ampli ed separately.
(ES) Bi-ampli cador Vertical En este caso se usa
un único ampli cador por lado stereo. Un crossover
externo divide la señal original en señales de
frecuencias graves y medias/agudas independientes
que son ampli cadas por separado.
(FR) Bi-ampli cation verticale La bi-ampli cation
verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un
pour le canal droit. Un  ltre actif externe permet
de séparer le signal entre les hautes et basses
fréquences qui sont ensuite ampli ées séparément.
(DE) Vertikales Bi-Amping Vertikales Bi-Amping
verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite.
Ein externes Crossover trennt das Originalsignal
in separate Bass- und Mitten/Höhen- Signale auf,
die getrennt verstärkt werden.
(PT) Bi-ampli cador Vertical O bi-ampli cador
vertical emprega um único ampli cador por
lado de estéreo. Um crossover externo divide
o sinal original em sinais separados de baixa
frequência e média/alta frequência que são
ampli cados separadamente.
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same
scenario but with the advantage that all connections
and settings are only required on one ampli er unit.
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes
solo son necesarias en una unidad de ampli cación.
(FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000
est similaire mais les connexions et réglages n’ont
besoin dêtre e ectués que sur un seul ampli.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil,
dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que
todas as conexões e con gurações são apenas
requeridas em uma unidade de ampli cador.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Con gurez le  ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein,
dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und
Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossovers into the CH A inputs
of each ampli er.
(ES) Derive las señales de frecuencias medias/
agudas desde los crossovers a las entradas CH A
de cada ampli cador.
(FR) Envoyez les signaux hautes fréquences/
médiums en sortie du  ltre vers les entrées CH A
de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de frequência média/alta a
partir dos crossovers para as entradas CH A de
cada ampli cador.
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossovers into the CH B inputs of
each ampli er.
(ES) Derive las señales de bajas frecuencias desde los
crossovers a las entradas CH B de cada ampli cador.
(FR) Envoyez les signaux basses fréquences vers les
entrées CH B de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum
CH B-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de baixa frequência
provenientes dos crossovers para as entradas CH B
de cada ampli cador.
(EN) On both the left and right ampli er,
slide the CROSSOVER switch to the
FULLRANGE position.
(ES) Tanto en el ampli cador izquierdo como en
el derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en
la posición FULLRANGE.
(FR) Sur les amplis des canaux gauche et
droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en
position FULLRANGE.
(DE) Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
bei der linken und rechten Endstufe auf die
FULLRANGE-Position.
(PT) Tanto no ampli cador esquerdo quanto
no direito, coloque o interruptor CROSSOVER na
posição FULLRANGE (alcance completo).
(EN) On both ampli ers, slide the MODE
switch to the STEREO position.
(ES) En ambos ampli cadores también,
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos ampli cadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each ampli ers CH A output to the
respective left and right subwoofers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
conectores profesionales con sistema de  jación de
rosca desde la salida CH A de cada ampli cador a los
subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
linken und rechten Subwoofer.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores pro ssionais de trava de torção
provenientes de cada saída CH A de ampli cador
até os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
(EN) Set the subwoofer into
“BIAMPING” mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
modo “BIAMPING.
(FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den
“BIAMPING”- Modus ein.
(PT) Ajuste o subwoofer para o modo
“BIAMPING” (bi-ampli cação).
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de  jación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo.
(FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
les enceintes hautes fréquences/médiums.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
vom Subwoofer zu den Mitten/Höhen-
Lautsprecherboxen.
(PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores
pro ssionais de trava de torção provenientes do
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
(alcance médio/alto).