Quick Start Guide

38 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 39
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire
la gamme de fréquences choisies en fonction de
votre seuil de gain préféré, y compris un ratio
programmable (Ratio), des paramètres d’attaque
(Atime), et de release (Rtime).
(DE) Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie mit
Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal)
bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres
Signals überwachen. Sie können die Dynamic
EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so
programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich
auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts,
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-,
Attack (Atime)- und Release (Rtime)- Parametern,
verstärkt oder bedämpft wird.
(PT) Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de
EQ dinâmicos (até dois por canal estéreo) para
monitorar bandas de frequência designadas dentro
do seu sinal. Você pode programar ltros de EQ
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou
passa-baixas) para realçar ou cortar determinado
alcance de freqüências com base nas suas
congurações pessoais de entrada de ganho,
incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio),
ataque (Atime) e liberação (Rtime).
(IT) Nella schermata DEQ, è possibile distribuire
moduli Dynamic EQ (no a 2 per canale stereo) per
monitorare gli intervalli di frequenza designati
all'interno del segnale. È possibile programmare i
ltri Dynamic EQ (passa banda, passa alto o passa
basso) per aumentare o ridurre la gamma di frequenze
designata in base alla soglia di guadagno preferita,
incluso rapporto programmabile (Rapporto), attacco
(Atime) e parametri di rilascio (Rtime).
(NL) Op het DEQ-scherm kunt u dynamische
EQ-modules inzetten (maximaal 2 per stereokanaal)
om de aangewezen frequentiebereiken binnen uw
signaal te bewaken. U kunt de dynamische EQ-lters
(banddoorlaat, hoogdoorlaat of laagdoorlaat)
programmeren om het aangegeven frequentiebereik
te versterken of te verzwakken op basis van
uw gewenste versterkingsdrempel, inclusief
programmeerbare ratio (ratio), attack (atime) en
release (Rtime) parameters.
(SE) På DEQ-skärmen kan du distribuera Dynamic
EQ-moduler (upp till 2 per stereokanal) för att
övervaka angivna frekvensområden inom din signal.
Du kan programmera Dynamic EQ-ltren (bandpass,
high-pass eller lo-pass) för att öka eller minska det
angivna frekvensområdet baserat på din önskade
förstärkningströskel, inklusive programmerbart
förhållande (Ratio), attack (Atime) och släpp
(Rtime) -parametrar.
(PL) Na ekranie DEQ możesz wdrożyć moduły Dynamic
EQ (do 2 na kanał stereo) w celu monitorowania
wyznaczonych zakresów częstotliwości w Twoim
sygnale. Możesz zaprogramować ltry Dynamic EQ
(pasmowoprzepustowe, górnoprzepustowe lub
dolnoprzepustowe), aby zwiększyć lub zmniejszyć
wyznaczony zakres częstotliwości w oparciu o
preferowany próg wzmocnienia, w tym
programowalny współczynnik (współczynnik), atak
(Atime) i release (Rtime).
(EN) On the DELAY screens, you may
compensate for phase cancellation
problems in your system by altering
signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the
signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated
channels to match up with sound traveling over
distance (e.g., compensating for sound traveling
outward from the stage to sound reinforcement
speakers placed out in the audience).
(ES) En las pantallas de demora (DELAY),
puede compensar los problemas de cancelación
de fase en el sistema mediante la alteración de
fase de la señal (PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la
salida de la señal (Delay: 0 a 300 ms) de los canales
designados para que coincida con el viaje de sonido
a distancia (por ejemplo, la compensación de
sonido que viaja hacia el exterior desde la etapa
de sonido de los altavoces de refuerzo colocado
en la audiencia).
(FR) Les écrans DELAY, vous permettent de
compenser les problèmes d'annulation de phase
dans votre système en modiant la phase du signal
(PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal
de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies
sélectionnées an d’obtenir le même son malgré la
distance (par exemple, pour compenser le son qui
voyage de la scène vers les enceintes de diusion
placées dans le public).
(DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie
Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem System
kompensieren, indem Sie bei bestimmten Kanälen
die Phase des Signals ändern (PHASE: 0° oder 180°)
und/oder die Signalausgabe verzögern (Delay: 0 bis
300 ms), um einen Ausgleich für lange Schallwege
herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich zwischen
Schallquellen auf der Bühne und Schallquellen
im Publikum).
(PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar
problemas de cancelamento de fase no seu sistema
simplesmente alterando a fase de saída do sinal
(PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal
(Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados
para sincronizarem com o tempo de viagem do som
sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo
tempo percorrido do som saindo de um palco para
torres de delay posicionadas entre o público).
(IT) Sulle schermate DELAY, è possibile compensare
i problemi di cancellazione di fase nel sistema
alterando la fase del segnale (PHASE: 0 ° o 180 °)
e / o ritardando l'uscita del segnale (Delay: da 0 a
300 msec) dai canali designati per adattarli suono
che viaggia a distanza (ad esempio, compensando
il suono che viaggia verso l'esterno dal palco agli
altoparlanti di amplicazione del suono posizionati
tra il pubblico).
(NL) Op de DELAY-schermen kunt u fase-
annuleringsproblemen in uw systeem compenseren
door de signaalfase te wijzigen (FASE: 0 ° of 180 °)
en / of de signaaluitvoer te vertragen (Vertraging:
0 tot 300 msec) van de aangewezen kanalen om
overeen te komen met geluid dat zich over een
afstand voortbeweegt (bijv. ter compensatie van
geluid dat van het podium naar buiten beweegt naar
luidsprekers die geluid versterken die in het publiek
zijn geplaatst).
(SE) På DELAY-skärmarna kan du kompensera för
fasavbrytande problem i ditt system genom att
ändra signalfasen (FAS: 0 ° eller 180 °) och / eller
fördröja signalutgången (Fördröjning: 0 till 300 ms)
från utsedda kanaler för att matcha med ljud som
reser över avstånd (t.ex. kompenserar för ljud som
reser utåt från scenen till ljudförstärkande högtalare
placerade i publiken).
(PL) Na ekranach DELAY można skompensować
problemy z anulowaniem fazy w systemie,
zmieniając fazę sygnału (FAZA: 0 ° lub 180 °) i / lub
opóźniając wyjście sygnału (opóźnienie: od 0 do 300
ms) z wyznaczonych kanałów, aby dopasować je do
dźwięk przemieszczający się na odległość (np.
kompensacja dźwięku przemieszczającego się na
zewnątrz ze sceny do głośników wzmacniających
dźwięk umieszczonych na widowni).
(EN) On the Limit screen, you may
implement your own threshold
(Thresh[old]), release (Rtime), and hold
(Hold) settings using the built-in limiters.
(ES) En la pantalla de límite (LIMIT), usted puede
implementar su propio umbral (Thresh[old]),
la liberación (Rtime), y espera (Hold) los valores
mediante la limitadores integrados.
(FR) A l'écran LIMIT, vous pouvez appliquer
vos propres réglages de seuil (Thresh [old]),
release (Rtime), et hold (Hold) en utilisant les
limiteurs intégrés.
(DE) Auf dem LIMIT–Bildschirm können Sie mit
den integrierten Limitern eigene Threshold
(Thresh[old])-, Release (Rtime)- und Hold
(Hold)- Einstellungen vornehmen.
(PT) Na tela LIMIT, você pode programar sua própria
conguração de entrada (Threshold), liberação
(Rtime) e retenção do áudio (Hold) utilizando os
limiters pré-embutidos.
(IT) Nella schermata Limite, puoi implementare le tue
impostazioni di soglia (Thresh [vecchio]), rilascia (Rtime)
e mantieni (Hold) utilizzando i limitatori incorporati.
(NL) Op het Limit-scherm kunt u uw eigen instellingen
voor drempelwaarden (Thresh [oud]), loslaten (Rtime)
en vasthouden (Hold) implementeren met behulp van
de ingebouwde limiters.
(SE) På Limit-skärmen kan du implementera din
egen tröskel (Thresh [old]), släppa (Rtime) och hålla
(Hold) -inställningar med hjälp av de inbyggda
begränsarna.
(PL) Na ekranie Limit możesz zaimplementować
własne ustawienia progu (Thresh [stary]), zwolnij
(Rtime) i przytrzymaj (przytrzymaj) ustawienia za
pomocą wbudowanych ograniczników.
(EN) Press the SETUP button to save or
load presets, lock the panel and set a
password, and control the LCD contrast.
(ES) Pulse el botón SETUP para guardar o cargar
presets, bloquear el panel y establecer una
contraseña, y controlar el contraste de la pantalla.
(FR) Appuyez sur le bouton SETUP pour sauvegarder
ou charger vos presets, verrouiller le panneau par
mot de passe, et contrôler le niveau de contraste
de l'écran LCD.
(DE) Mit der SETUP–Taste können Sie Presets
speichern oder laden, das Bedienfeld sperren,
ein Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln.
(PT) Pressione o botão SETUP para salvar ou carregar
presets, travar o painel e congurar uma senha,
além de controlar o contraste da sua tela LCD.
(IT) Premere il pulsante SETUP per salvare o caricare i
preset, bloccare il pannello e impostare una password
e controllare il contrasto LCD.
(NL) Druk op de SETUP-knop om presets op te
slaan of te laden, het paneel te vergrendelen en
een wachtwoord in te stellen, en het LCD-contrast
te regelen.
(SE) Tryck på SETUP-knappen för att spara eller
ladda förinställningar, låsa panelen och ställa in ett
lösenord och kontrollera LCD-kontrasten.
(PL) Naciśnij przycisk SETUP, aby zapisać lub
załadować ustawienia wstępne, zablokować panel i
ustawić hasło oraz kontrolować kontrast
wyświetlacza LCD.
(EN) To exit to the top-level DSP screen,
press the EXIT button.
(ES) Para volver a la primera
pantalla DSP, pulse el botón EXIT.
(FR) Pour quitter l’écran principal du menu DSP,
appuyez sur le bouton EXIT.
(DE) Um zum obersten DSP-Bildschirm
zurückzukehren, drücken Sie den EXIT-Taster.
(PT) Para sair da tela DSP do nível superior, aperte o
botão EXIT.
(EN) NOTE: The DSP automatically stores any recent
changes after two minutes or after exiting to
the main screen via the EXIT button. These saved
changes will be available the next time you power
on the unit.
(ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática
cualquier cambio que haya realizado tras dos
minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal
con el botón EXIT. Estos cambios almacenados
estarán disponibles la próxima vez que encienda
la unidad.
(FR) REMARQUE: Tout changement eectué au
DSP est enregistré au bout de 2 minutes ou après
être retourné à l’écran principal en utilisant le
bouton EXIT. Les changements sauvegardés sont
encore accessibles à la mise sous tension suivante.
(DE) HINWEIS: Der DSP speichert alle kürzlich
vorgenommenen Änderungen automatisch
nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum
Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten
Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten
des Geräts verfügbar.
(PT) NOTA: O DSP armazena automaticamente
quaisquer mudanças após dois minutos ou após
saída da tela principal através do botão EXIT.
Essas mudanças salvas estarão disponíveis da
próxima vez que a unidade for ligada.
(IT) Per uscire dalla schermata DSP di livello
superiore, premere il pulsante EXIT.
(NL) Druk op de EXIT-toets om het DSP-scherm op het
hoogste niveau te verlaten.
(SE) För att gå till DSP-skärmen på högsta nivå, tryck
på EXIT-knappen.
(PL) Aby wyjść do głównego ekranu DSP, naciśnij
przycisk EXIT.
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started