Quick Start Guide

22 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 23
XENYX QX1204USB/Q1204USB Getting started
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channel’s PAN or BAL knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètre PAN ou BAL correspondant.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
links drehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um canal
no campo estéreo, se necessário, rodando o botão
PAN ou BAL do canal.
(IT) Se necessario regolate la posizione sinistra-
destra del canale nel fronte stereo ruotando la
manopola PAN o BAL del canale.
(EN) To add compression to an input,
adjust the COMP knob until the adjacent
LED lights up. This reduces the dynamics
and increases the perceived loudness of the channel.
(ES) Si desea añadir compresión a una entrada, ajuste
el control COMP hasta que se enciendan las luces LED
adyacentes. Esto reduce las dinámicas y aumenta la
sonoridad percibida del canal.
(FR) Pour ajouter une compression à une entrée,
réglez le potentiomètre COMP jusqu’à ce que la LED
correspondante sallume. Cela permet de réduire
la dynamique et d’augmenter la puissance sonore
perçue du canal.
(DE) Um einem Eingang Kompression hinzuzufügen,
drehen Sie den COMP-Regler, bis die daneben
liegende LED aueuchtet. Dies verringert die
Dynamik und erhöht die empfundene Lautstärke
des Kanals.
(PT) Para adicionar compressão a uma entrada,
ajuste o botão COMP até o LED adjacente acender.
Este procedimento reduz a dinâmica e aumenta o
som perceptível do canal.
(IT) Per aggiungere compressione a un ingresso,
regolate la manopola COMP nché l'adiacente led si
illumina. Ciò riduce la dinamica e aumenta l'intensità
percepita del canale.
(EN)
For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
raising the MAIN MIX faders. If the red CLIP LEDs on
the VU METER light, lower the MAIN MIX faders.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta el
amplicador de potencia o los altavoces alimentados
elevando los faders MAIN MIX. Baje los faders MAIN
MIX si los LED CLIP en el VU METER se encienden.
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale
de la console vers l’amplicateur de puissance ou
les haut-parleurs actifs en montant les faders MAIN
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,
baissez les faders MAIN MIX.
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie die MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aueuchten, schieben Sie die MAIN MIX-
Fader nach unten.
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplicador de potência ou
colunas com alimentação elevando os faders
MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe os faders MAIN MIX.
(IT) Per applicazioni live, regolate l'uscita
complessiva dal mixer all'amplicatore o alle casse
amplicate alzando i fader MAIN MIX. Se si
accendono i led rossi CLIP del VU METER, abbassate il
fader MAIN MIX.
(EN) Use the channel AUX knobs and
master AUX SEND knobs to send the
channels signal to an eects processor or
monitor speaker connected to the AUX SEND jacks.
If used for eects, this signal should be returned to
one of the AUX RETURN jacks.
(ES) Utilice los controles AUX del canal y ajuste
los controles AUX SEND para enviar la señal del
canal hasta un procesador de efectos o altavoz de
monitoreo conectado a los jacks AUX SEND. Si se
utiliza para los efectos, esta señal debería retornar a
los jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres AUX et les
potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer
le signal du canal au processeur deets ou au
haut-parleur de retour branché aux jacks AUX SEND.
Lorsqu’il est utilisé pour des eets, renvoyer ce
signal à l’une des entrées jack AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die AUX-Regler der Kanäle und
den AUX SEND-Regler am Master, um das Signal
des Kanals zu einem Eektprozessor oder einer
Monitorbox zu leiten, die an der AUX SEND-Buchse
angeschlossen ist. Bei Verwendung mit Eekten
sollte dieses Signal über eine der AUX RETURN-
Buchsen zurückgeführt werden.
(PT) Utilize os botões AUX de canal e os botões
AUX SEND principais para enviar o sinal do canal para
um processador de efeitos ou altifalante de monitor
ligado às chas AUX SEND. Quando utilizado para
efeitos, este sinal deve regressar a uma das chas
AUX RETURN.
(IT) Usate le manopole AUX del canale e AUX SEND
master per inviare il segnale del canale a un'unità
eetti o a una spia su palco collegata alle prese AUX
SEND. Se utilizzato per gli eetti, il segnale elaborato
deve tornare a uno dei jack AUX RETURN.
F1320D
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Guida
rapida