Quick Start Guide SD8/SD16 I/O Stage Box with 8/16 Remote-Controllable Midas Preamps, 8 Outputs, AES50 Networking and ULTRANET Personal Monitoring Hub V 5.
SD8/SD16 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel.
4 SD8/SD16 17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/ EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE).
6 SD8/SD16 Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen.
8 SD8/SD16 contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. 18. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares. 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20.
10 SD8/SD16 onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7. Let erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken.
12 SD8/SD16 FRISKRIVNINGSKLAUSUL Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare.
14 SD8/SD16 Quick Start Guide SD8/SD16 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões (IT) Passo 1: Allacciare (NL) Stap 1: Aansluiten (SE) Steg 1: Anslutning Keyboard (PL) Krok 1: Podłączeni BUGERA V22 XM8500 Additional SD8/16 (Optional) P16-M P16-M Shielded CAT5 F1320D Active Monitors F1320D Active Monitors B215D active loudspeakers X32 Digital Mixer 15
16 SD8/SD16 Quick Start Guide 17 SD8/SD16 Controls (EN) Step 2: Controls (1) Midas-designed mic/line combo inputs accept balanced XLR and 1/4" male plugs. Channel 15 and 16 on the SD16 and channel 7 and 8 on the SD8 accept high impedance signals for direct connection of guitars and basses. (2) XLR outputs accept balanced XLR female plugs. (3) POWER LED lights when the unit is powered on.
18 SD8/SD16 Quick Start Guide 19 SD8/SD16 Controls (ES) Paso 2: Controles (1) (2) (3) (4) (5) (6) Entradas combo micro/línea diseñadas por Midas que aceptan clavijas balanceadas XLR y de 6, 3 mm. El canal 15 y 16 en el SD16 y el 7 y 8 en el SD8 aceptan señales de alta impedancia para la conexión directa de guitarras y bajos. (7) Salidas XLR que aceptan conectores XLR hembra balanceados. El piloto POWER se ilumina cuando la unidad está encendida.
20 SD8/SD16 Quick Start Guide 21 SD8/SD16 Controls (DE) Schritt 2: Bedienelemente (1) Die von Midas entwickelten Mic/Line-Kombieingänge akzeptieren symmetrische XLR- und 6, 3 mm-Stecker. Die Kanäle 15 und 16 des SD16 und die Kanäle 7 und 8 des SD8 akzeptieren hochohmige Signale, sodass man E-Gitarren und E-Bässe direkt anschließen kann. (2) Die XLR-Ausgänge erlauben den Anschluss über symmetrische XLR-Kabel. (3) Die NETZ-LED leuchtet bei eingeschaltetem Gerät.
22 SD8/SD16 Quick Start Guide 23 SD8/SD16 Controls (IT) Passo 2: Controlli (1) Mida-Ingressi combo mic/line progettati accettano XLR bilanciati e connettori maschio da ¼". I canali 15 e 16 su SD16 e i canali 7 e 8 su SD8 accettano segnali ad alta impedenza per il collegamento diretto di chitarre e bassi. (2) XLR le uscite accettano spine XLR femmina bilanciate. (3) LED DI ALIMENTAZIONE si accende quando l'unità è accesa.
24 SD8/SD16 Quick Start Guide 25 SD8/SD16 Controls (SE) Steg 2: Kontroller (1) Midas-designade mikrofon/line -ingångar accepterar balanserade XLR- och ¼" hankontakter. Kanal 15 och 16 på SD16 och kanal 7 och 8 på SD8 accepterar signaler med hög impedans för direktanslutning av gitarrer och basar. (2) XLR utgångar accepterar balanserade XLR -honkontakter. (3) POWER LED tänds när enheten är påslagen.
26 SD8/SD16 Quick Start Guide 27 SD8/SD16 Channel Management (EN) Step 3: Channel Management Signals are routed to and from the SD8/16 and a mixer or S16/DL16 via CAT-5e cable, with maximum cable runs up to 100 meters. The clock source is always received on AES50 port A, and the P-16 ULTRANET signals are carried on AES50-A channels 33-48. The 8 analog outputs can carry AES50-A channels 1-8, 9-16, or 17-24, selectable via the 3-position switch on the side of the stagebox.
28 SD8/SD16 Quick Start Guide 29 SD8/SD16 Gestión de canales (ES) Paso 3: Gestión de Canales Las señales son rutadas a y desde el SD8/16 y un mezclador o S16/DL16 a través de un cable CAT-5e, con una longitud máxima de cable de 100 metros. La fuente de reloj es siempre recibido en el puerto AES50 A y las señales P-16 ULTRANET son emitidas en los canales AES50-A 33-48.
30 SD8/SD16 Quick Start Guide 31 SD8/SD16 Gestion des voiest (FR) Étape 3 : Gestion Des Voiest Les signaux sont routés vers et depuis le SD8/16 et une console de mixage ou un boîtier numérique S16/DL16 par un câble CAT-5e d’une longueur maximale de 100 mètres. La source d’horloge est toujours captée par le port AES50 A et les signaux ULTRANET du mélangeur de retour personnel P-16 sont portés par les canaux AES50 A 33 à 48.
32 SD8/SD16 Quick Start Guide 33 SD8/SD16 Kanalverwaltung (DE) Schritt 3: Kanalverwaltung SD8 Kanal-Routing Signale werden via CAT-5e Kabel zum und vom SD8/16 und einem Mixer oder einer S16/DL16 übertragen, wobei Kabelwege von maximal 100 Metern erlaubt sind. Die Clock-Quelle wird immer über AES50-Port A empfangen und die P-16 ULTRANETSignale werden über die AES50-A Kanäle 33 - 48 übertragen.
34 SD8/SD16 Quick Start Guide SD8/SD16 Gestão de Canais (PT) Passo 3: Gestão de Canais Os sinais são roteados para e provenientes do SD8/16 e um misturador ou S16/DL16 através de cabo CAT-5e, com extensão de cabo máxima de até 100 metros. A fonte de relógio é sempre captado na porta A AES50, e os sinais P-16 ULTRANET são sempre realizados nos canais 33-48 AES50-A.
36 SD8/SD16 Quick Start Guide SD8/SD16 Channel Management (IT) Passaggio 3: Gestione del Canale I segnali vengono instradati da e verso SD8/16 e un mixer o S16/DL16 tramite cavo CAT-5e, con una lunghezza massima del cavo fino a 100 metri. La sorgente di clock viene sempre ricevuta sulla porta A dell'AES50 e i segnali ULTRANET del P-16 vengono trasmessi sui canali 33-48 dell'AES50-A.
38 SD8/SD16 Quick Start Guide 39 SD8/SD16 Channel Management (NL) Stap 3: Kanaalbeheer Signalen worden van en naar de SD8/16 en een mixer of S16/DL16 gerouteerd via CAT-5ekabel, met een maximale kabellengte tot 100 meter. De klokbron wordt altijd ontvangen op AES50-poort A en de P-16 ULTRANET-signalen worden overgedragen op AES50-Akanalen 33-48. De 8 analoge uitgangen kunnen AES50-A-kanalen 1-8, 9-16 of 17-24 dragen, selecteerbaar via de 3-standenschakelaar aan de zijkant van de stagebox.
40 SD8/SD16 Quick Start Guide 41 SD8/SD16 Channel Management (SE) Steg 3: Kanalhantering Signaler dirigeras till och från SD8/16 och en mixer eller S16/DL16 via CAT-5e-kabel, med maximala kabeldragningar upp till 100 meter. Klockkällan tas alltid emot på AES50-port A, och P-16 ULTRANET-signalerna överförs på AES50-A-kanalerna 33-48. De 8 analoga utgångarna kan bära AES50-A-kanalerna 1-8, 9-16 eller 17-24, valbara via 3-lägesomkopplaren på sidan av stegboxen..
42 SD8/SD16 Quick Start Guide 43 SD8/SD16 Channel Management (PL) Krok 3: Zarządzanie Kanałem Sygnały są kierowane do iz SD8/16 i miksera lub S16/DL16 przez kabel CAT-5e, z maksymalnym przebiegiem kabla do 100 metrów. Źródło zegara jest zawsze odbierane na porcie A AES50, a sygnały P-16 ULTRANET są przenoszone na kanałach AES50-A 33-48. 8 wyjść analogowych może przenosić kanały AES50-A 1-8, 9-16 lub 17-24, wybierane za pomocą 3-pozycyjnego przełącznika z boku stageboxa.
44 SD8/SD16 Quick Start Guide 45 Specifications SD16 SD8 Processing A/D-D/A conversion (Cirrus Logic A/D CS5368, D/A CS4385) Digital In/Out 24-bit @ 44.1 / 48 kHz, 114 dB dynamic range Networked I/O latency (stagebox in > console processing* > stagebox out) 1.
46 SD8/SD16 Quick Start Guide 47 Other important information Important information 1. Register online. Please register your new Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction.
48 SD8/SD16 Quick Start Guide Other important information Belangrijke informatie 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop te registreren via ons eenvoudige online formulier, kunnen wij uw reparatieclaims sneller en efficiënter verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie, indien van toepassing. 2. Storing.
We Hear You