Induction Hob User manual BCTI30410 EN FR 01M-8800173200-0818-01
Please read this manual first! Dear Customers! Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well.
CONTENTS ENGLISH 05-20 FRANÇAIS 21-40 Induction Hob / User Manual 3 / EN
1 I mportant instructions and warnings for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty. 1.1General safety •• This The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorized persons which may also void the warranty. Before installation, read the instructions carefully.
1 I mportant instructions and warnings for safety and environment •• Never wash the product by spread- Metallic objects such as ing or pouring water onto it! There knives, forks, spoons and is the risk of electric shock! lids should not be placed •• The product must be disconnected on the hotplate since they during installation, maintenance, can get hot. cleaning and repairing procedures. •• If the power connection cable for 1.
1 I mportant instructions and warnings for safety and environment •• Do not use steam cleaners to clean •• Hotplates the appliance as this may cause an electric shock. •• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. •• Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
1 I mportant instructions and warnings for safety and environment 1.4 Intended use 1.6 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the •• This product is designed for do- Waste Product: mestic use. Commercial use will void the guarantee. •• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. •• The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors. 1.
2 General information 2.1 Control panel 1 8 2 3 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 5 10 Cooking zone On displays Bridge display Timer display Keep warm key Power display Timer keys Timer display Cooking zone “On/Off” key Power selection zone “Slider” (rear zone) 6 11 7 12 13 14 10. Localization information from the cooking zone 11. Power selection zone “Slider” (front zone) 12. Locking key 13. Main On/Off key 14.
2 General information 2.
3 Installation The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. 3.1 How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing. Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection sheet (3). 3.
3 Installation The serial plate is located under the cooktop. When ordering parts for or making inquiries about your cooktop, always be sure to include the model and serial numbers and a lot number or letter from the serial plate on your cooktop. •• Ensure that there is a distance of 2” between the hob and the wall or sides. •• Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
3 Installation Mains Connection Cable diameter Protection calibre Flexible conduit 220-240 V~ 50/60 Hz 2 Phases 3 x 10 AWG 40 A ¾” Use only ul listed or csa approved components 3.5 Connection of the cooktop Use the brass bridges which are in the connection box to bridge terminals 1-2 and terminals 4-5. Connect line 1 to the terminal 1, line 2 to the terminal 4 and the ground to terminal A C Caution! Ensure that the cables are correctly inserted and tightly screwed down.
4 Use of the appliance 4.1 Before the first use 4.3.1 Power selection zone Clean your hob with a damp cloth, and then dry the “SLIDER” and timer setting surface thoroughly. Do not use detergent which zone risks causing blue-tinted colour on the glass sur- To select the power with the slider, slide your finface. ger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the 4.2 Induction principle chosen level.
4 Use of the appliance 4.5 Pan detection 4.7.1 Start up / Stop the Booster: The pan detection ensures a perfect safety. The Action Control panel Display induction doesn’t work: Switch on Press cooking zone [ ON ] •• If there is no pan on the heating zone or if this cooking “On/Off” key pan is not adapted to the induction. In this case zone it is impossible to increase the power and the Slide to the end of [P] display shows [ U ].
4 Use of the appliance 4.7.3 Power management: The hole cooking hob is equipped with a maximum of Power. When the Power function is activated, and in order to exceed the maximum Booster, the electronic system orders to reduce automatically the power level of an other heating zone. The display is blinking on [ 9 ] during a few seconds and then shows the maximum of power allowed: 4.8.
4 Use of the appliance 4.9 Automatic cooking 4.11 Recall Function All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected level. After switching off the hob (press main On/Off key), it is possible to recall the last settings.
4 Use of the appliance 4.13 Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time (left zones) with the same features as a single cooking zone. Booster function isn’t allowed.
5 Cooking advices 5.1 Pan quality 5.2 Pan dimension Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •• Put a little water in a pan placed on an induction heating zone set at level [ 9 ].
6 Cleaning and maintenance •• Before cleaning, please switch off the appliance first and then disconnect the power plug from the power outlet. Wait till the hob plate has cooled before cleaning. •• After using the induction hob for a long time, the opening of air inlet/air outlet will build up with dust or other dirt, please wipe it with a soft dry cloth. Dust in the air inlet and outlet can be cleaned by using a soft brush or a mini vacuum cleaner. C Please do not rinse it with water.
7 What to do in case of a problem The hob or the cooking zone doesn’t start-up: •• The hob is badly connected on the electrical network. •• The protection fuse cut-off. •• The looking function is activated. •• The sensitive keys are covered of grease or water. •• An object is put on a key. The control panel displays [ U ]: •• There is no pan on the cooking zone. •• The pan is not compatible with induction. •• The bottom diameter of the pan is too small.
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et ont fait l’objet d’un contrôle de qualité minutieux.
1 I nstructions et avertissements importants en matière de sécurité et d’environnement Ce chapitre contient les instructions de sécurité qui vous aideront à éviter les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces instructions entrainera l’annulation de toute garantie. 1.
1 I nstructions et avertissements importants en matière de sécurité et d’environnement Faites installer la mise à la terre par •• Toutes les opérations sur des un électricien qualifié lors de l’uti- équipements et des systèmes lisation de l’appareil avec ou sans électriques peuvent uniquement transformateur. Notre entreprise être réalisées par des personnes décline sa responsabilité par rap- habilitées et qualifiées.
1 I nstructions et avertissements importants en matière de sécurité et d’environnement •• Prenez garde lorsque vous utilisez des boissons alcoolisées dans vos plats. L'alcool s'évapore à températures élevées et peut provoquer un incendie étant donné qu'il peut s'enflammer lorsqu'il entre en contact avec des surfaces chaudes. •• Assurez-vous qu’aucune substance inflammable ne soit placée à proximité de l’appareil étant donné que les côtés peuvent chauffer pendant son utilisation.
1 I nstructions et avertissements importants en matière de sécurité et d’environnement •• Les plaques chauffantes sont •• Évitez d'utiliser des câbles ou des équipées de la technologie à rallonges endommagés. « Induction ». Vous devez utiliser •• Assurez-vous que les liquides votre table à induction, qui vous ou l'humidité ne rentrent pas en permet de réaliser des écono- contact avec les points de raccormies de temps et d’argent avec dement électrique.
1 I nstructions et avertissements importants en matière de sécurité et d’environnement •• Les matériaux d’emballage peuvent présenter un danger pour les enfants. Conservez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez jeter les pièces de l'emballage en respectant les normes écologiques. •• Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il fonctionne et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
2 Informations à caractère général 2.1 Panneau de commande 1 8 2 3 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 5 10 Zone de cuisson affichée à l’écran Affichage de pont Affichage de la minuterie Touche de maintien au chaud Affichage de puissance Touches de la minuterie Affichage de la minuterie Touche Marche/Arrêt de la zone de cuisson 6 11 7 12 13 14 9. Zone de sélection de puissance « Curseur » (zone arrière) 10. Informations de localisation à partir de la zone de cuisson 11.
2 Informations à caractère général 2.
3 Installation L'installation relève de la responsabilité exclusive des spécialistes. L'installateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays d'origine. 3.1 Comment fixer le joint : Le joint d'étanchéité fourni avec la plaque de cuisson évite toute infiltration de liquides dans l'armoire. Son installation doit être réalisée avec soin, conformément au schéma suivant.
3 Installation La plaque de série se trouve sous la table de cuisson. Lorsque vous commandez des pièces pour votre table de cuisson ou que vous demandez des renseignements à son sujet, assurez-vous toujours d'inclure les numéros de modèle et de série ainsi qu'un numéro de lot ou une lettre de la plaque de série sur votre table de cuisson. •• Assurez-vous de laisser une distance de 2 pouces entre la plaque de cuisson et le mur ou les côtés.
3 Installation Secteur Raccordement Diamètre du câble Calibre de protection Conduit flexible 220-240 V~ 50/60 Hz 2 phases 40 A ¾ pouces 3 x 10 AWG N'utilisez que des composants ul listés ou approuvés csa 3.6 Position de la plaque signalétique 3.5 Raccordement de la table de cuisson 3 phases : Utilisez les ponts en laiton qui se trouvent dans le boîtier de raccordement pour rapprocher les bornes 1-2 et 4-5. Raccordez la ligne 1 à la borne 1, la ligne 2 à la borne 4 et la masse à la borne A C .
4 Utilisation de l’appareil 4.1 Avant la première utilisation 4.3.1 Zone de sélection de puissance « CURSEUR » Nettoyez votre plaque de cuisson avec un chiffon et zone de réglage de la humide, puis séchez bien la surface. N'utilisez pas minuterie de détergent qui risque de provoquer une colora- Pour sélectionner la puissance avec le curseur, tion bleue sur la surface de la vitre. faites glisser votre doigt sur la zone « CURSEUR ». Vous pouvez déjà bénéficier d’un accès direct si 4.
4 Utilisation de l’appareil 4.4.2 Démarrage / arrêt d'une zone de chauffage : Action Panneau de commande Écran Mettre la zone de cuisson en marche Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt de la zone de cuisson [MARCHE] Pour définir faites glisser le (réglez la « CURSEUR » vers puissance) la droite ou vers la gauche [1]à[P] Pour arrêter faites glisser le [ 0 ] ou [ H ] « CURSEUR » jusqu’à [0] 4.
4 Utilisation de l’appareil 4.7.2 Démarrer / Arrêter le double surpresseur Action Panneau de commande Mettre la zone de cuisson en marche Appuyez sur la [MARCHE] touche Marche/Arrêt de la zone de cuisson Démarrer le surpresseur Ou appuyez directement à la fin du « CURSEUR » [P] Démarrer le double surpresseur Appuyez à nouveau sur la touche [ P ] [.. 11 et P ] Arrêter le double surpresseur Faites glisser le « CURSEUR » [P]à[0] Arrêter le surpresseur Faites glisser le « CURSEUR » [9]à[0] 4.8.
4 Utilisation de l’appareil 4.8.3 Fonction sablier : 4.9.1 Démarrage : Le sablier est une fonction indépendante. Il s'arrête dès qu'une zone de chauffage démarre. Si le sablier est activé et que la plaque de cuisson est désactivée, la minuterie continue de fonctionner jusqu'à ce que le temps soit écoulé.
4 Utilisation de l’appareil 4.10.1 Démarrer/Arrêter la fonction Pause 4.12.
4 Utilisation de l’appareil 4.13 Fonction de pont 4.14 Verrouillage du panneau Cette fonction permet d'utiliser 2 zones de cuisson de commande simultanément (zones de gauche) avec les mêmes Pour éviter de modifier le réglage des zones de caractéristiques qu'une seule zone de cuisson. La cuisson, en particulier lors du nettoyage, verrouilfonction de surpresseur n’est pas activée. lez le panneau de commande (à l'exception de la touche Marche/Arrêt principale).
5 Appareils de cuisson 5.1 Qualité de la casserole 5.2 Dimensions de la casserole Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, acier inoxydable ferromagnétique, aluminium à fond ferromagnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et acier inoxydable sans fond ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants précisent si leurs produits sont compatibles avec un chauffage par induction.
6 Nettoyage et entretien •• Avant le nettoyage, arrêtez d’abord l’appareil, puis débranchez la fiche de la prise électrique. Ensuite, attendez que la plaque de cuisson refroidisse et nettoyez-le. •• Après une longue période d’utilisation de la plaque de cuisson à induction, la poussière et d’autres saletés s’accumulent à l’ouverture de l’entrée / la sortie d’air, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux et sec.
7 Quelle mesure prendre en cas de problème La plaque de cuisson ou la zone de cuisson ne démarre pas : •• La plaque de cuisson est mal branchée au réseau électrique. •• Le fusible de protection est coupé. •• La fonction de verrouillage est activée. •• Les touches sensibles sont recouvertes de graisse ou d'eau. •• Un objet est placé sur une touche. Le panneau de commande affiche [U] : •• Aucune casserole n’est placée sur la zone de cuisson.
www.beko.com.