Range Hood User Manual CHP 30100 SS EN ES FR 01M-8851233200-0316-05
Please read this manual first! Dear Customers! Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well.
CONTENTS 1 Important safety and environmental instructions 4 1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.1 Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Product safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1.3 Children's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.
1 I mportant safety and environmental instructions This section contains safety • If the power cable is faulty, instructions that will help protect it should be replaced by a from risk of personal injury or qualified person certified by property damage. Failure to follow the manufacturer, after-sales these instructions invalidates the service or similar (preferably an granted warranty. electrician) or a person described by the importer. 1.
1 I mportant safety and environmental instructions 1.1.2 Product safety • You can use a pipe with a diameter of 120 mm or 150 mm on the flue connection of the hood. • Do not make connections to the flues connected with stoves, exhaust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of exhaust air. • The height between the lower surface of the hood and upper surface of the stove/oven should not be less than 50 cm for gas hobs and 45 cm for electric hobs.
1 I mportant safety and environmental instructions • Pay attention not to connect the appliance to the flues used by non-electrical devices. (E.g.: Heater flue). • Simultaneous and smooth operation of the hood and another device that require air is only possible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorption of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from uncovered openings (door, window, ventilation openings or other technical measures).
1 I mportant safety and environmental instructions • WARNING: Failure to fix the screws in concordance with the instructions provided in the manual may lead to electrical hazards. 1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
2 Electrical & Installation requirements 2.1 Electrical requirements C Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.194, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances.
3 Technical specifıcations of your appliance 3.1 List of Materials 3.1.1 Parts supplied Removing the packaging A A Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges. WARNING: Remove the protective film covering the product before putting into operation. •• Hood canopy. •• Blower. •• Duct transition. •• Lamp already installed. •• Grease filter.
3 Technical specifıcations of your appliance 3.2 Dimensions and Clearances 6” CL 18 - 1/16” Hotte de 48” 15 - 1/16” Hotte de 42” 12 - 1/16” Hotte de 36” 9 - 1/16” Hotte de 30” 9 - 7/8”” Top of Hood 8 -13/32” 18” Wood Support CL House wiring location 6 - 1/2” 12” Bottom of Hood 3 3/4” 18” 18 - 27/32” 15 - 27/32” 12 - 27/32” 9 - 27/32” 30”- 36”- 42“ - 48” 48” Hood 42” Hood 36” Hood 30” Hood 25” 3.3 Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual.
3 Technical specifıcations of your appliance Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent. Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the capturing of cooking odors, grease and smoke. WARNING: For gas ranges installation: mount this hood so that the bottom edge is at 30” (76,2 cm) above the cooking surface.
4 Installing your appliance 4.1 Installation - Ducting version •• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
4 Installing your appliance 30” 4.2.3 Install bottom mounting screws •• Drill 1/8” pilot holes into the two lower mounting holes. Enlarge the holes if they did not enter 4.2.2 Hang hood on wood studs to 3/8”. Insert anchors for wall fasteners into bottom holes. Remove anchor screws and support add flat washers provided. Drive screws into •• Lift the hood and hold close to the installation anchors and tighten. location.
4 Installing your appliance 23 9/16 “ 48” 20 9/16” 42” 17 9/16 36” 14 9/16” 30” 4.3.1 Install Transition Onto Top of Hood A IMPORTANT: Remove shipping tape from damper and check that damper moves freely. •• Place the transition piece over the hood exhaust and secure with 4 screws provided. •• Use duct tape to seal the connection. Check to be sure the damper moves freely. 14 / 62 EN 4.
4 Installing your appliance To protect you against electric shock, the green and yellow wire must be connected to the grounding wire in your home electrical system, and it must under no circumstances be cut or removed. Failure to do so can result in death or electrical shock. Remove the knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. 4.3.3 Connecting the ductwork •• Install ductwork, making connections in the direction of airflow as illustrated.
4 Installing your appliance •• Plug connector into the motor. Attachment screw Spring clip Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only) Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only) Install the grease filter and turn power on at service panel. Check operation of the hood. If range hood does not operate: •• Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. •• Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
5 Operating your appliance 5.1 Description of the hood & Controls 1. 2. 3. 4. Blower and light controls Lamp housings Grease filter Handle Grease filter 5.1.1 Controls 5.1.2 Description of control panel 1. Light Control – Turn the light control from OFF to HI for the brightest light while cooking. 2. Fan Control – Turn the fan control speed from OFF to HI as needed. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours.
6 Cleaning and maintenance 6.1 Maintenance C Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. 6.3.1 Remove grease filters •• To remove the filters, grasp the handle, push the filter up and lift out. 6.3.2 İnstall grease filters •• Place filter drip trays into the rear of the hood.
6 Cleaning and maintenance Replace Lights •• Remove the damaged light (twist counter clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light made for a GU10 base, suitable for use in open luminarie.
7 Warranty Warranty Statement For Beko Range Hoods Beko Beko Beko Beko otherwise Beko Beko BEKO BEKO Beko Beko Please visit our site www.beko.us for necessary contact number to schedule a service appointment and parts purchase.
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas.
ÍNDICE 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 23 1.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.1.2 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.1.3 Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.
1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instruccio- • En caso de que el cable de alimennes de seguridad que ayudarán a tación esté defectuoso, deberá la protección contra los riesgos de ser sustituido por el fabricante, lesiones personales o daño a la pro- su servicio técnico o una persona piedad. El incumplimiento de estas cualificada (preferentemente un instrucciones causará la pérdida de electricista) o alguien designado la garantía. por el importador.
1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra. 1.1.2 Seguridad del producto • Se puede utilizar un tubo de 120 mm o 150 mm de diámetro para la conexión de la chimenea de la campana extractora. • No realice las conexiones con las chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación o chimeneas con llamas. Siga las reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los escapes de aire.
1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Le recomendamos que ponga en funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una potencia de aspiración continua y estable cuando salgan los vapores. • Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más después de terminar de cocinar o freír para eliminar los olores y el vapor de cocción de la cocina.
1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen con el aparato. • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de cocción. 1.2 Uso previsto 1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
2 Requisitos eléctricos y de instalación 2.1 Requisitos eléctricos C Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
2 Requisitos eléctricos y de instalación El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Remoción de la confección A A Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.1 Lista de materiales 3.1.1 Piezas suministradas Remoción de la confección A A Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. •• Campana extractora. •• Soplador. •• Transición del conducto. •• Lámpara ya instalada. •• Filtro antigrasa.
Especificaciones técnicas de su aparato 3 CHP30100SS Funcionamiento con conducto solamente Máx. Capacidad de ventilación Nº de Velocidades 515 CFM 4 Controles Mandos mecánicos Luces Halógeno de 50 W 2 Ud. Filtro Filtros 2 Ud. Voltios 120 V Frecuencia: 60 Hz Potencia total (motor + lámparas) 550 W Tipo de enchufe Cable duro Distancia nece- 30” (anafe a gas) saria encima del 30” (anafe eléctrico) anafe 3.
3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.3 Tipos de ductos y ejemplos Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro Siga detenidamente las instrucciones expuestas para la expulsión del aire. en este manual. La altura de instalación sobre la superficie de cocSe declina toda responsabilidad de cualquier in- ción es a preferencia del usuario.
4 Instalación de su aparato 4.1 Instalación - Versión con tubos •• Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o 30” la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad.
4 Instalación de su aparato •• Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje •• Coloque la campana extractora sobre el sooriginales en el soporte de Madera hasta que porte de madera. Asegùrese que los tornillos de no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este montaje coinciden con las ranuras de la parte espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la posterior de la campana extractora. Apriete los campana extractora. tornillos.
4 Instalación de su aparato 4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble (Salte este paso si se està usando el metodo de montaje sobre pared) A IMPORTANTE: La estrtuctura del techo debe ser capaz de soportar hasta 150 lbs. •• El techo debe estar construido con 2x4. •• Determine la localización de la instalación en la pared. •• Continúe la línea central adelante en el fondo del mueble o del techo.
4 Instalación de su aparato A IMPORTANTE: Para ayuda adicional y para reducir al mínimo la vibración durante la operación, la campana debe ser asegurada a la pared posterior. Utilice los anclajes para sujetar la parte posterior del fondo de la campana a la pared. 4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble C Si se monta en la superficie inferior del armario con un fondo ahuecado, instale el espiche para llenar el espacio. 4.3.
4 Instalación de su aparato 4.3.4 Conexión eléctrica 4.3.5 Instalar el motor Peligro de descarga eléctrica •• Desde el interior de la campana extractora, deslice el motor en la ranura en la izquierda. •• Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a presión hacia el estribo en la derecha. •• Asegure el motor a la campana extractora con el tornillo de la màquina y la arandela de seguridad. (El tornillo está marcado con color rojo o azul).
4 Instalación de su aparato Attachment screw Spring clip Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only) Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only) Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: •• Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. •• Desconecte el suministro eléctrico.
5 Funcionamiento de su aparato 5.1 Descripción de la campana y los controles 1. 2. 3. 4. Panel de control Cubierta de la lámpara Manija para liberación filtro de grasa Filtro de grasa 5.1.1 Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. 38 / 62 ES 5.1.2 Descripción del panel de control 1.
6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Mantenimiento C Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. 6.3.1 Quitar los filtros antigrasa •• Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el filtro hacia arriba y quìtelo. 6.3.2 Instalacion filtros antigrasa •• Coloque las bandejas del filtro de goteo en la parte posterior de la campana extractora.
6 Cleaning and maintenance Reemplazar las Luces •• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
7 Garantía Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Beko Beko Beko Beko Beko Beko Beko BEKO BEKO Beko Beko Visite nuestra página web www.beko.us para obtener el número de teléfono para reservar una cita de servicios o para comprar piezas.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel ! Cher client ! Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future.
TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 44 1.1 Consignes générales de sécurité....................44 1.1.1 Sécurité électrique............................................44 1.1.2 Sécurité du produit...........................................45 1.2 Utilisation préconisée.........................................47 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut du produit usagé........................................47 1.4 Information sur l'emballage..
1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité • Les procédures d'installation et de réparation doivent toujours être mises en application par un agent de service agréé.
1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1.2 Sécurité du produit • Vous pouvez utiliser un tuyau de 120 mm ou 150 mm de diamètre sur le raccordement au conduit de cheminée de la hotte. • N'effectuez aucun raccordement sur les conduits de cheminée connectés aux cuisinières, aux conduits d'évacuation ou aux conduits de cheminée à flammes montantes. Respectez les règles concernant l'évacuation d'air définies par les autorités.
1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ainsi, la puissance d'aspiration sera continue et stable lors de l'échappement des vapeurs. • Laissez fonctionner la hotte pendant 15 minutes supplémentaires à la fin de la cuisson ou de la friture afin de débarrasser la cuisine des odeurs de vapeur. • Lorsque la hotte est en fonctionnement, simultanément avec les tables de cuisson de cuisson à gaz, assurez-vous que l'environnement est aéré.
1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Utilisation préconisée 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise • Le présent appareil a été conçu à au rebut du produit des fins domestiques. Il n'est pas usagé adapté pour un usage commercial, et ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles prévues. • La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas d’utilisation ou de manipulation inadaptée. • La durée de vie de votre appareil est de 10 ans.
2 Exigences électriques et exigences d’installation 2.1 Exigences électriques C Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur. Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.194, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.
2 Exigences électriques et exigences d’installation Enlever l’emballage A A Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants. Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
3 Spécifications techniques de votre appareil 3.1 Liste des pièces 3.1.1 Pièces fournies Enlever l’emballage A A Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants. Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération. •• Cheminée de la hotte •• Soufflerie. •• Raccord de tube. •• Ampoules déjà en place.
Spécifications techniques de votre appareil 3 CHP30100SS Type d’Evacuation Possible Evacuation Extérieure Puissance d’Aspiration 515 CFM (max.) Nombre de Vitesses Commande 4 Mécanique Eclairage et Puissance des Lampes 2 x 50W Halogenes Filtre 2 x Filtres à Chicane Volts 120 V Fréquence 60 Hz Puissance Totale (moteur + éclairage) 550 W Type de Connecteur Distance Nécessaire au-Dessus de la Table de Cuisson Hard Wire 30” (gaz) 30” (éléctrique) 3.
3 Spécifications techniques de votre appareil 3.3 Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. 3.3.1 Méthodes de ventilation Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de plafond.
4 Installation de votre appareil 4.1 Installation - Version à conduit •• Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez une couverture épaisse sur le comptoir et la surface de cuisson afin de les protéger des dommages et des saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler l’appareil. Placez une couverture protectrice sur cette surface, puis disposez les pièces de l’auvent de la hotte et la quincaillerie.
4 Installation de votre appareil •• Ajuster la profondeur des vis de montage originales dans le support en bois jusqu’à ce qu’elles ressortent de 1/4». Ce dépassement de 1/4» va permettre d’accrocher la hotte. 4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la Hotte IMPORTANT: Enlever le ruban autocollant du transport du clapet et vérifier que le clapet se déplace librement. •• Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
4 Installation de votre appareil •• Déterminer l’endroit d’installation sur le mur. •• Continuer la ligne centrale sur le fond de l’armoire ou au plafond. •• L’ouverture au-dessus de la hotte doit autoriser le passage d’un conduit circulaire de 10» et un passage pour faire glisser la hotte contre le mur. •• Les attaches 2x4 doivent se trouver comme indiqué sur le dessin, Dim. A pour accepter les vis de montage. •• Forer un trou de 1/8» dans les attaches aux endroits indiqués sur l’illustration.
4 Installation de votre appareil •• Soulever la hotte jusqu’à la position d’installation. Faire passer les fils électriques à travers le passage (à partir de l’arrière ou du dessus de la hotte) •• Soulever la hotte pour les vis de montage. La faire glisser contre le mur arrière. •• Serrer les vis de montage. A IMPORTANT: Pour d’autres supports et pour minimiser les vibrations durant les opérations, la hotte doit être sécurisée au mur du fond.
4 Installation de votre appareil 4.3.5 Installer le Moteur •• A partir de l’intérieur de la hotte, faire glisser le moteur dans la fente d’attache sur la gauche. •• Tourner le moteur vers le haut jusqu’à ce qu’il saute dans le ressort sur la droite. •• Sécuriser le moteur à la hotte à l’aide des vis du moteur et des rondelles. (Vis peinte en bleue ou rouge). A IMPORTANT: Les bouts de connexion sont dessinés pour un sens unique. Raccorder les connecteurs plats et les ronds comme indiqué.
4 Installation de votre appareil Attachment screw Spring clip Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only) Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only) Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte. Si la hotte ne fonctionne pas : •• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. •• Débranchez l’alimentation.
5 Fonctionnement de votre appareil 5.1 Description de la hotte et des commandes 5.1.2 Description du panneau de commandes 1. 2. 3. 4. 1. Contrôle lumière – Mettre le contrôle lumière de OFF à HI pour unelumière plus forte lors de la cuisson. 2. Contrôle ventilateur – Mettre la vitesse du ventilateur de OFF à HI si nécessaire. Contrôles soufflerie et lumières Emplacements des ampoules Poignée filtre anti-graisse Filtre anti-graisse 5.1.
6 Nettoyage et entretien 6.1 Entretien C Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. 6.2 Nettoyage •• Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
6 Nettoyage et entretien Remplacer les ampoules •• Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et convenant pour une utilisation dans les lampadaires.
7 Garantie Clauses De Garantie Pour Le Beko Beko Beko Beko Beko Beko Beko BEKO BEKO Beko Beko Veuillez visiter notre site www.beko.us en cas de besoin de numéro de téléphone pour prendre un rendez-vous de service et pour faire des achats de pièces détachées.
www.beko.