Wasdroger Gebruiker manuel Sèche-linge Manuel de l’utilisateur DH 8433 RXM FL FR 2960311467_FL/020217.
Gelieve deze gebruikershandleiding eerst te lezen! Geachte klant, Dank u voor uw voorkeur van een Beko product. We hopen dat uw product, dat geproduceerd werd met hoge kwaliteit en technologie, u de beste resultaten geeft. We adviseren u deze handleiding en de andere meegeleverde documentatie grondig door te lezen voor u het product voor het eerst gebruikt en deze bij te houden voor later gebruik. Indien u het product aan een ander persoon overdraagt, dient u ook de handleiding mee te geven.
1 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies Deze sectie bevat veiligheidsinformatie die zal helpen om de risico's op persoonlijk letsel of materiële schade te beperken. Indien deze instructies niet worden opgevolgd, vervalt de garantie. 1.
Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies 1.1.1 Elektrische beveiliging Bij de elektrische aansluiting tijdens de installatie moeten elektrische veiligheidsinstructies worden opgevolgd. Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien via een extern schakelmechanisme zoals een timer. Het mag ook niet worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld. • Sluit de wasdroger aan op een geaard stopcontact, beveiligd door een zekering met de waarden zoals aangegeven het typelabel.
Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies B B Het erkende servicebedrijf moet op de hoogte worden gebracht bij het vervangen van beschadigde stroomkabels. Als de wasdroger defect is, mag het niet worden gebruikt tenzij het door een erkend servicebedrijf is gerepareerd! U kunt een elektrische schok krijgen! 1.1.
Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies Hieronder vermeld wasgoed of items moeten in verband met brandgevaar niet in de wasdroger worden gedroogd: • Kleding of kussens gevuld met schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterproof textiel, materiaal met rubberen versterking en rubberen schuimkussentjes. • Kleding dat met industriële chemicaliën is gereinigd. Voorwerpen zoals aanstekers, lucifers, munten, metalen onderdelen, naalden, enz.
Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies C Reinig de pluisfilter altijd na elke lading. Bedien de wasdroger nooit als de pluisfilter niet is geïnstalleerd. • Probeer nooit om de wasdroger zelf te repareren. Voer geen herstelling- of vervangingshandelingen uit op het product, ook al bent u in staat om deze uit te voeren, tenzij dit duidelijk in de bedieningsinstructies of de handleiding staat aangegeven. Anders kunt u uw leven en dat van anderen in gevaar brengen.
Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger Diepte wasmachine Diepte wasdroger 62 cm 60 cm 54 cm 50 cm 49 cm 54 cm Kan worden geïnstalleerd 60 cm Kan worden geïnstalleerd 45 cm 40 cm Kan worden geïnstalleerd Kan niet worden geïnstalleerd Kan niet worden geïnstalleerd 1.3 Bedoeld gebruik • Deze wasdroger is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik en moet niet als zodanig gebruikt worden.
Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies 1.5 Voldoet aan de WEEE-regelgeving en de afvoer van afvalproducten Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).Dit product werd vervaardigd uit onderdelen en materialen van hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling.
Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies 1.8 Technische specificaties FL 2 Hoogte (Min. / Max.) Breedte Diepte Capaciteit (max.) Netto gewicht (bij gebruik van plastic voordeur) Netto gewicht (bij gebruik van glazen voordeur) Voltage Aangeduid gebruikt vermogen Modelcode 84,6 cm / 86,6 cm* 59,5 cm 60,9 cm 8 kg** 48,5 kg 51 kg Zie typeplaatje*** * Min. hoogte: Hoogte met gesloten stelvoetjes. Max. hoogte: Hoogte met maximaal geopende stelvoetjes. ** Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
2 Uw droger 2.1 Inhoud verpakking 1 2 3 4 5 1. Waterafvoerslang * 2. Filterlade reserve spons * 3. Gebruikershandleiding 4. Droogmand* 5. Gebruikershandleiding droogmand* *Het kan worden geleverd met uw apparaat afhankelijk van het model.
3 Installatie Voordat u de dichtstbijzijnde Erkende Service belt voor de installatie van de droger, zorg ervoor zorgen dat de elektrische installatie en de waterafvoer geschikt is door de gebruikershandleiding te raadplegen. (Zie 3.3 Aansluiten op de afvoer en 3.5 Elektrische aansluiting) Indien ze niet geschikt zijn, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien en technicus om de nodige werkzaamheden te laten uitvoeren.
Installatie De waterafvoerslang aansluiten 1-2 Trek de slang met de hand achter de droger om deze los te koppelen vanwaar hij is aangesloten. Gebruik geen gereedschappen om de slang te verwijderen. 3 Sluit één eind van de afvoerslang, die afzonderlijk bij de droger geleverd is, aan op het aansluitpunt vanwaar u de slang van het product in de vorige stap verwijderd hebt. 4 Sluit het andere uiteinde van de afvoerslang rechtstreeks op de afvalwaterafvoer of op de wasbak aan. 1 3 3.
Installatie 3.7 Waarschuwingen over geluiden C Het is normaal dat u tijdens de werking soms metaalachtige geluiden uit de compressor waarneemt. C Het tijdens de werking opgevangen water wordt naar de watertank gepomp. Het is normaal dat u tijdens dit proces pompgeluiden waarneemt. 14 / FL 3.8 De lamp vervangen Als een lamp wordt gebruikt in uw droger. Om de lamp/LED te vervangen die wordt gebruikt voor de verlichting van uw droogkast kunt u uw geautoriseerde dienst bellen.
4 Voorbereiding 4.1 Wasgoed dat in de droger kan worden gedroogd Volg altijd de instructies op de kledinglabels op. Droog in deze wasdroger enkel wasgoed met een label waarop staat dat het geschikt is om te worden gedroogd in een wasdroger en zorg ervoor dat u het juiste programma selecteert.
Voorbereiding • • • • Voeg geen nat wasgoed toe terwijl de droger in werking is. Reinig de pluisfilter voor of na iedere droogcyclus. (Zie 6.1 Pluisfilter / Binnenkant vuldeur reinigen) Reinig de filter periodiek als u zichtbare luchtcollectie opmerkt of als het symbool oplicht wanneer het apparaat voorzien is van een een reiniging waarschuwingssymbool « ». (Zie 6.4 De filterlade reinigen) Ventileer de ruimte waar de wasdroger staat goed tijdens het drogen. 4.
5 Het product bedienen 5.1 Bedieningspaneel 1 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 5 4 Programmaselectieknop Resterende duur indicator Knop Aan/Uit Start/Pause toets Einde duur knop Geluidssignaal knop 5.
Het product bedienen 5.3 De machine voorbereiden 1. 2. 3. 4. Voer de stekker van de machine in het stopcontact Plaats uw wasgoed in de machine. Druk op de knop aan/uit. Wanneer uw machine de eerste maal in gebruik wordt genomen, schakelt het in met de melding (katoen kast droogheid) programma. C Drukken op de knop Aan/Uit betekent niet dat het programma start. Druk op de knop Start/Pauze om het programma te starten. 5.4 Programmaselectie 1. 2.
Het product bedienen • Xpress U kunt dit programma gebruiken om katoenen wasgoed te drogen dat u hebt uitgewrongen aan een hoog toerental in uw wasmachine. Het droogt 1 kg van uw katoenen wasgoed (3 hemden / 3 T-shirts) in 45 minuten. • Dagelijks • Hemden • Babyprotect Programma voor dagelijks drogen van katoen en synthetisch wasgoed en duurt 90 minuten.
Het product bedienen 5.
Het product bedienen 5.8 Secundaire functies Geluidssignaal annuleren De droogmachine kan geluidssignalen weergeven aan het einde van het programma. Als u geen geluidssignalen wenst, drukt u op de knop “Geluidssignaal”. Als u de geluidssignaal knop indrukt, licht deze op en het programma geeft geen geluidssignalen meer weer aan het einde. C U kunt deze selectie selecteren voor of na de start van het programma. 5.
Het product bedienen De einde duur veranderen Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de aftelling: 1. Annuleer het programma door de knop Aan/Uit in te drukken. Schakel de droogkast opnieuw aan door de knop Aan/Uit in te drukken. Wanneer uw droogmachine de eerste maal in gebruik wordt genomen, schakelt het in met de melding (katoen kast droogheid) programma. 2. Selecteer het gewenste programma met de knop Programmaselectie. 3. Herhaal de einde duur bewerking voor de gewenste tijdsduur. 4.
Het product bedienen Wasgoed toe te voegen en te verwijderen in de stand-bymodus. Als u wasgoed wilt toevoegen of verwijderen nadat het droogprogramma start: 1. Druk op de knop Start/pauze om de machine over te schakelen op de standbymodus. Het drogen stopt. 2. Open de deur, voeg wasgoed toe of verwijder het en sluit de deur. 3. Start het programma door de knop Start/ Pauze in te drukken.
6 Onderhoud en reiniging Levensduur van het product wordt verlengd en veelvoorkomende problemen verminderen indien het regelmatig wordt gereinigd. het pluisfilter te verwijderen. Droog het pluisfilter volledig voordat u het terugplaatst. 6.1 Pluisfilter / Binnenkant vuldeur reinigen De pluizen en vezels die vrijkomen van het wasgoed in de lucht tijdens de droogcyclus, worden verzameld in de "pluisfilter". C A C Zulke pluizen en vezels worden meestal gevormd tijdens het dragen en wassen.
Onderhoud en reiniging C A Gebruik geen metalen gereedschap bij het reinigen van de metalen oppervlakken van de sensoren. Afwateren van het waterreservoir: • Trek de lade open en verwijder het waterreservoir voorzichtig Gebruik nooit oplosmiddelen, reinigingsmiddelen en gelijkaardige middelen voor het reinigen, omdat deze materialen brand en een explosie kunnen veroorzaken! • Maak het waterreservoir leeg.
Onderhoud en reiniging Om de filterlade te reinigen: • Druk op de beschermplaatknop om de beschermplaat te openen. • • • Verwijder de spons uit de filterlade. • Was de filterladespons met de hand om de vezels en pluizen van het oppervlak te verwijderen. Wring de spons na het wassen met de hand uit om het overtollige water te verwijderen. Droog de spons goed voordat u ze opbergt. Verwijder de filterladedeksel door deze in de richting van de pijl te draaien. Trek de filterlade uit.
Onderhoud en reiniging • Plaats de filterlade terug op zijn plaats, draai het filterladedeksel met de klok mee en verzeker u ervan dat deze goed gesloten is. • Plaats de beschermplaat terug. A C Het drogen zonder de geplaatste filterladespons zal uw machine beschadigen! 6.5 De verdamper reinigen Reinig de op de verdamperflappen verzamelde pluizen, die zich achter de filterlade bevinden, met een stofzuiger. A Indien u beschermende handschoenen draagt kunt u ook met de hand reinigen.
7 Probleemoplossing Het droogproces duurt te lang. • Pluisfilterporieën zijn verstopt. >>> Was het pluisfilter met warm water. • De filterlade kan geblokkeerd raken>>> Reinig het schuim binnen in de filterlade. • Ventilatieroosters aan de voorkant van de machine zijn geblokkeerd. >>> Verwijder de (evt.) voorwerpen die de ventilatie voor de ventilatieroosters blokkeren. • Ventilatie is niet voldoende omdat de ruimte waar de machine geïnstalleerd is heel klein is.
Probleemoplossing Het symbool “Einde/Antikreuk” brandt. • Het antikreukprogramma is ingeschakeld om te voorkomen dat het achtergebleven wasgoed in de machine kreukt. >>> Schakel de wasdroger uit en verwijder het wasgoed. Eind-symbool brandt. • Het programma is afgelopen. Schakel de wasdroger uit en verwijder het wasgoed. Het symbool “Reinigen van pluisfilter” brandt. • Pluisfilter is niet schoongemaakt. >>> Reinig het pluisfilter. Het symbool “Reinigen van pluisfilter” knippert.
PRODUCTFICHE Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr.
Veuillez d’abord lire ce manuel ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Beko. Nous espérons que votre appareil qui a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité et une technologie de pointe vous offrira les meilleurs résultats. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel et tout autre document fourni avant d’utiliser votre appareil et de le conserver à titre de référence. Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre, donnez-lui aussi le manuel.
1 Consignes importantes en matière de sécurité et d'environnement Cette section comprend des consignes de sécurité qui aideront à vous protéger contre les blessures corporelles ou à éviter des dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie. 1.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1.1 Sécurité électrique Respectez les consignes de sécurité électriques lorsque vous effectuez le raccordement électrique pendant l'installation. Ne branchez pas l’appareil sur un dispositif de commutation externe à l’exemple d’une minuterie. Ne le connectez pas non plus à un circuit régulièrement activé et désactivé par le service d’alimentation.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement le sèche-linge est défectueux, évitez de B Sil'utiliser jusqu'à ce qu'il soit réparé par un agent du service agréé ! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution ! 1.1.2 Sécurité du produit Points à prendre en considération pour les risques d'incendie : Le linge ou les articles spécifiés ci-dessous ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge compte tenu des risques d'incendie.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement Le type de linge ou les articles décrits cidessous ne sont pas appropriés pour un séchage dans le sèche-linge, compte tenu des risques d'incendie : • Le linge ou les oreillers garnis de mousse de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bain, les textiles imperméables, les matériaux contenant des renforts en latex et les coussinets en mousse de caoutchouc. • Les vêtements lavés avec des produits chimiques industriels.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement C C Utilisez des adoucissants et des produits similaires conformément aux consignes de leurs fabricants. Nettoyez toujours le filtre à peluche avant ou après chaque chargement. N'utilisez jamais le sèche-linge sans le filtre à peluche. • N’essayez jamais de réparer le sèche-linge de vousmême.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Montage sur un lave-linge • Un dispositif de fixation doit être utilisé entre les deux machines pour pouvoir utiliser le sèche-linge sur un lavelinge. Faites installer le dispositif de montage par l'agent du service autorisé. • Le poids total de la machine à laver et du sèche-linge en chargement plein quand ils sont placés l'un sur l'autre atteint environ 180 kilos.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Utilisation prévue • Le sèche-linge a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n'est pas approprié pour une utilisation commerciale et ne doit pas être utilisé en dehors de son utilisation prévue. • Utilisez le sèche-linge uniquement pour sécher du linge qui porte une étiquette autorisant cette opération. • Le fabricant décline toute responsabilité née de l'utilisation ou du transport incorrect(e) de l'appareil.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.5 Conformité à la norme DEEE et mise au rebut du produit Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage.
Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.8 Caractéristiques techniques FR 2 Hauteur (Minimale / 84,6 cm / 86,6 cm* Maximale) Largeur 59,5 cm Profondeur 60,9 cm Capacité (max.) 8 kg** Poids net (utilisation de la 48,5 kg porte avant en plastique) Poids net (utilisation de la 51 kg porte avant en verre) Tension Puissance de sortie nominale Voir fiche signalétique*** Code du modèle * Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil lorsque les pieds réglables ne sont pas étirés.
2 Votre sèche-linge 2.1 Contenu de l’emballage 1 2 3 4 5 1. Tuyau de vidange d’eau * 2. Éponge de tiroir de filtre de rechange* 3. Manuel de l'utilisatieur 4. Panier de séchage* 5. Manuel de l'utilisatieur du panier de séchage* *Il peut être fourni avec votre machine en fonction de son modèle.
3 Installation Avant d’appeler l’agent de service agréé le plus proche pour l'installation du sèchelinge, assurez-vous que l'installation électrique et le conduit d’évacuation d’eau sont appropriés en vous référant au manuel de l'utilisateur. (Voir 3.3 Raccorder le conduit d’évacuationet 3.5 Branchement électrique) Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien qualifié et un technicien pour effectuer les raccords nécessaires.
Installation 3.3 Raccorder le conduit d’évacuation Dans les appareils équipés d’un condensateur, l’eau accumulée au cours du cycle de séchage est récupérée dans le réservoir d’eau Vous devez vidanger l’eau accumulée après chaque cycle de séchage. Vous pouvez évacuer directement l’eau grâce au tuyau de vidange fourni avec la machine au lieu de vidanger régulièrement l’eau accumulée dans le réservoir.
Installation 3.6 Transport du sèche-linge Débranchez le sèche-linge avant de le transporter. Vidangez toute l’eau restante dans le sèchelinge. Si un raccord direct à un tuyau de vidange d’eau est effectué, alors enlevez les raccordements de tuyaux. A Nous vous recommandons de porter le sèche-linge en position verticale. S'il n'est pas possible de la transporter en position verticale, la machine doit être transportée en l'inclinant sur la droite vue de face. 3.
4 Préparation 4.1 Linge adapté à un séchage en machine Respectez toujours les consignes figurant sur l’étiquette des vêtements. Séchez uniquement le linge dont l’étiquette stipule que l’utilisation du sèche-linge est appropriée en sélectionnant le programme adapté.
Préparation • • • • N’ajoutez pas du linge mouillé lorsque le sèche-linge est en marche Nettoyez toujours le filtre à peluche avant ou après chaque chargement. (Voir 6.1 Nettoyage du filtre à peluche / Surface intérieure de la porte de chargement) Nettoyez régulièrement le filtre, surtout lorsque de l’air visible s’y est accumulé, le symbole correspondant s’allume, ou encore lorsqu’un symbole d’avertissement de nettoyage du tiroir à filtre « » apparaît. (Voir 6.
5 Fonctionnement de l’appareil 5.1 Bandeau de commande 1 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 5 4 Sélecteur des programmes Indicateur du temps restant Bouton Marche/Arrêt Bouton Départ/Pause Bouton de l’heure de fin Bouton de l’alerte sonore 5.
Fonctionnement de l’appareil 5.3 Préparation de la machine 1. 2. 3. 4. Branchez la machine Placez le linge à l’intérieur de la machine. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Lorsque la machine se met en marche pour la première fois, elle fonctionne avec le programme (Coton Prêt-àporter). C Une pression sur le bouton Marche/Arrêt ne permet pas de lancer le programme. Appuyez sur le bouton Départ/ Pause pour lancer le programme. 5.4 Sélection des programmes 1. 2.
Fonctionnement de l’appareil • Xpress • Quotidien Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher le linge en coton que vous avez essoré à une vitesse élevée dans votre machine à laver. Il sèche 1 kg de votre linge en coton (3 chemises/3 T-shirts) en 45 minutes. Programme d’une durée de 90 minutes pour le séchage quotidien du linge en coton et en fibres synthétiques. • Chemises • Babyprotect Sèche les chemises plus délicatement et froisse moins le linge pour un repassage facile.
Fonctionnement de l’appareil 5.
Fonctionnement de l’appareil 5.8 Fonctions optionnelles Annulation de l’alerte sonore À la fin du programme, votre machine émet une alerte sonore. Si vous ne souhaitez pas entendre ce signal, appuyez sur le bouton « Notification sonore ». Le témoin correspondant s’allumera après une pression sur ce bouton, et l’alerte sonore ne sera pas émise à la fin du programme. C Vous pouvez sélectionner cette fonction avant ou après le démarrage du programme. 5.
Fonctionnement de l’appareil Modification de l’heure de fin Si vous voulez modifier la durée pendant le compte à rebours : 1. Annulez le programme en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Mettez à nouveau le sèche-linge en marche en appuyant sur le bouton Marche/ Arrêt. Lorsque votre sèche-linge se met en marche pour la première fois, il fonctionne avec le programme (Coton Prêt-à-porter). 2. Sélectionnez le programme désiré à l’aide du Sélecteur des programmes. 3.
Fonctionnement de l’appareil Ajout/retrait du linge en mode Veille Si vous voulez ajouter ou retirer le linge après le lancement du programme de séchage : 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour passer au mode Veille. L’opération de séchage sera interrompue. 2. Ouvrez la porte de chargement, et refermez-la après avoir ajouté ou retiré du linge. 3. Lancez le programme en appuyant sur le bouton Départ/Pause.
6 Maintenance et nettoyage La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés diminuent s'il est nettoyé à intervalles réguliers. • Une couche peut se former sur les pores du filtre et entraîner un bouchage du filtre après avoir utilisé le sèche-linge pendant un certain temps. Lavez le filtre à l'eau chaude pour enlever la couche uqi se forme sur la surface du filtre. Séchez le filtre à peluche complètement avant de le réinstaller.
Maintenance et nettoyage 6.2 Nettoyer le capteur Votre sèche-linge est équipé de capteurs d’humidité qui détectent si le linge est sec ou non. • Pour nettoyer les capteurs : • Ouvrez la porte de chargementdu sèchelinge. • Laissez refroidir la machine si elle est encore chaude en raisson du processus de séchage. • Nettoyez les surfaces métalliques du capteur à l’aide d'un chiffon doux imbibé de vinaigre puis séchez-les. C C A Nettoyez les surfaces métalliques des capteurs 4 fois par an.
Maintenance et nettoyage • • S'il y a une accumulation de bouloches dans le réservoir, lavez-le à l'eau courante. Réinstallez le réservoir d’eau à sa place. C • Retirez le tiroir du filtre. • Ouvrez le tiroir du filtre en appuyant sur le bouton rouge. • Retirez l’éponge du tiroir du filtre. • Lavez l'éponge du tiroir du filtre à la main pour enlever les fibres et les peluches à la surface. Après avoir lavé l'éponge, pressez-la à la main pour éliminer l’excédent d’eau.
Maintenance et nettoyage C • Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'éponge si les peluches et les fibres accumulées sont peu importantes. Réinstallez l’éponge à sa place. A C Sécher sans l'éponge du tiroir du filtre endommagera l'appareil ! Un filtre à peluche et un tiroir de filtre sales prolongeront la durée du séchage et augmenteront la consommation d'énergie. 6.
7 Résolution de problèmes Le processus de séchage est beaucoup trop long. Les pores du filtre à peluches sont bouchés. >>> Lavez le filtre à peluches avec de l’eau chaude. Il est possible que le tiroir à filtre soit bloqué >>>Dans ce cas nettoyez la mousse qui se trouve à l’intérieur du tiroir à filtre. Les grilles de ventilation situées à l’avant de la machine sont bloquées. >>> Retirez les objets (s’il y en a) qui bloquent la ventilation à l’avant des grilles de ventilation.
Résolution de problèmes Le linge est rétréci, feutré ou endommagé. Un programme inapproprié est utilisé pour le type de linge. >>> Vérifiez l’étiquette du vêtement et sélectionnez un programme approprié au type de tissu. L’ampoule du tambour ne fonctionne pas. (Pour les modèles dotés de voyants) Le sèche-linge n’est pas mis en marche avec le bouton Marche/Arrêt. >>> Assurez-vous que le sèche-linge est mis en marche. L’ampoule est défectueuse.
FICHE PRODUIT Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012 Beko Nom du fournisseur ou marque Nom de modèle DH8433RXM 8 Capacité nominale (kg) Air Ventilé Type de sèche-linge - Condensateur A++ Classe d'efficacité énergétique (1) Consommation d’énergie annuelle (kWh) (2) 230 Automatique Type de contrôle Non automatique - Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh) 1,92 Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kW