Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank Chłodziarka Chladnička Chladnička Koelkast Frižider Frižider Холодильник Frigorífico Frigorifero Hűtőszekrény GN162420 GN162320 GN162320X GN162320W GN162330X GN162420X GN162430X GN163230X GN162430P GN163040X GN162530X GN162420
Dear Customer, We'd like you to achieve the optimal efficiency from our product, which has been manufactured in modern facilities with meticulous quality controls. For this purpose, please fully read the user guide before using the product and keep the guide as a reference source. If you turn the product over to another person, provide this guide along with the product. User guide ensure the quick and safe use of the product. • • • • Please read the user guide before installing and operating the product.
Table of Contents 1 Safety and environment instructions 3 5 Using the product 1.1. General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 HC warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 For models with water fountain . . . . . . . . . 4 1.2. Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Child safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Compliance with WEEE Directive and Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 4 1.5.
1 Safety and environment instructions This section provides the safety instructions necessary to prevent the risk of injury and material damage. Failure to observe these instructions will invalidate all types of product warranty. 1.1. General safety • This product should not be used by persons with physical, sensory and mental disabilities, without sufficient knowledge and experience or by children.
Safety and environment instructions 1.1.1 HC warning • The product’s bench life is 10 years. The spare parts necessary for the product to function will be available for this period. If the product comprises a cooling system using R600a gas, take care to avoid damaging the cooling system and its pipe while using and moving the product. This gas is flammable. If the cooling system is damaged, keep the product away from sources of fire and ventilate the room immediately. C 1.3.
2 Refrigerator 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Freezer compartment Cooler compartment Fan Butter-cheese compartment Glass shelves Cooler compartment door shelves Minibar accessory Water tank Odour filter C 12 10- Zero degree compartment 11- Vegetable bins 12- Adjustable stands 13- Frozen food storing compartments 14- Freezer compartment door shelves 15- Icematics 16- Ice storage box 17- Ice-maker decorative lid *Optional *Optional: Figures in this user guide a
3 Installation 3.1. Right place for installation 3.2. Attaching the plastic wedges Contact the Authorized Service for the product's installation. To ready the product for installation, see the information in the user guide and make sure the electric and water utilities are as required. If not, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary.
Installation 3.3. Adjusting the stands 3.5. Water connection If the product is not in balanced position, adjust the (Optional) front adjustable stands by rotating right or left. A WARNING: Unplug the product and the water pump (if available) during connection. The product’s water mains, filter and carboy connections must be rendered by authorizer service. The product can be connected to a carboy or directly to the water mains, depending on the model.
Installation 3.6. Connecting water hose to the product 3.7. Connecting to water mains To connect the water hose to the product, follow the instructions below. 1. Remove the connector on the hose nozzle adaptor in the back of the product and run the hose through the connector. (Optional) To use the product by connecting to the cold water mains, a standard 1/2” valve connector must be installed to the cold water mains in your home.
Installation 4. Attach the connector into the faucet adaptor and tighten by hand / tool. 2. Connect the other end of the water hose to the water pump by pushing the hose into the pump’s hose inlet. 5. To avoid damaging, shifting or accidentally disconnecting the hose, use the clips provided to fix the water hose appropriately. 3. Place and fasten the pump hose inside the carboy. A 4. Once the connection is established, plug in and start the water pump.
Installation 3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) A WARNING: Do not fix the filter on the product. Check to see the following parts are supplied with your product’s model: 5 4. Attach the water hose extending from the top of the filter to the product’s water connection adaptor, (see 3.6.) 4 6 1 2 3 1. Connector (1 piece): Used to attach the water hose to the rear of the product. 2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection to the cold water mains. 3. Porous filter (1 piece) 4.
Installation 3.9.2.Internal filter 1. “Ice Off” indicator must be active while installing the filter. Switch the ON-OFF The internal filter provided with the product is not indicator using the “Ice” button on the screen. installed upon delivery; please follow the instructions below to install the filter. Water line: 2. Remove the vegetable bin (a) to access the water filter. Carboy line: a C Do not use the first 10 glasses of water after connecting the filter.
Installation 3. Remove the water filter by-pass cover by pulling. C A few drops of water may flow out after removing the cover; this is normal. 4. Place the water filter cover into the mechanism and push to lock in place. 5. Push the “Ice” button on the screen again to cancel the “Ice Off” mode. C C The water filter will clear certain foreign particles in the water. It will not clear the microorganisms in the water. See section 5.2 for activating the filter replacing period.
4 Preparation 4.1. What to do for energy saving 4.2. First Use mehmet A Connecting the product to electronic energy-saving systems is harmful, as it may damage the product. • Do not keep the refrigerator doors open for long periods. • Do not place hot food or beverages into the refrigerator. • Do not overfill the refrigerator; blocking the internal air flow will reduce cooling capacity.
5 Using the product 5.1. Indicator panel Indicator panels may vary depending on the model of your product. Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Cooler compartment indicator 2. Error status indicator 3. Temperature indicator 4. Vacation function button 5. Temperature adjustment button 6. Compartment selection button 7. Cooler compartment indicator 8. Economy mode indicator 9.
Using the product 1. Cooler compartment indicator The cooler compartment light will turn on when adjusting the cooler compartment temperature. Push the Vacation button ( this function. 2. Error status indicator This sensor will activate if the refrigerator is not cooling adequately or in case of sensor fault. When this indicator is active, the freezer compartment temperature indicator will display "E" and the cooler compartment temperature indicator will display "1, 2, 3..." etc. numbers.
Using the product 1 2 3 10 9 7 6 5 4 1- Economic use 2- High temperature (*) / fault alert 3 2 3- Rapid cooling 4- Vacation function 5- Cooler compartment temperature setting 6- Energy saving (display off) 7- Keypad lock 8- Eco-fuzzy 9- Freezer compartment temperature setting 10- Rapid freezing 1 C 8 *Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product.
Using the product 1. Economic use This sign will light up when the freezer compartment is set to -18°C', the most economical setting. ( ) Economic use indicator will turn off when rapid cooling or rapid freezing function is selected. 6. Energy saving (display off) Pressing this button ( ) will light up the energysaving sign ( ) and the Energy-saving function will activate. Activating the energy-saving function will turn off all other signs on the display.
Using the product 10. Rapid freezing For rapid freezing, press the button number (10); this will activate the rapid freezing indicator ( ). When the rapid freezing function is turned on, the rapid freeze indicator will light up and the freezer compartment temperature indicator will display the value -27. Press the Rapid freeze button ( ) again to cancel this function. The Rapid freeze indicator will turn off and return to normal setting.
9 8 7 6 5 4 Using the product 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Using the product 1. Freezer compartment temperature setting Pressing the button ( ) number (1) will enable the freezer compartment temperature to be set at -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18... 2. Economy mode Indicates the refrigerator is running on energysaving mode. This indicator will be active when the freezer compartment temperature is set at -18 or the energy-saving cooling is engaged by eco-extra function. ( ) 3.
Using the product 11. Autoeco Press the auto eco button ( ), number (11), for 3 seconds to activate this function. If the door remains closed for a long time when this function is activated, the cooler section will switch to economic mode. Press the button again to deactivate this function. The indicator will light up after 6 hours when the auto eco function is active. ( ) 5.2.
Using the product 5.4. Filling the fountain water tank 5.3. Using the water fountain Open the water tank’s lid, as shown in the figure. Fill in pure and clean drinking water. Close the lid. (for certain models) C C The first few glasses of water taken from the fountain will normally be warm. If the water fountain is not used for a long time, dispose of the first few glasses of water to get clean water. You must wait approximately 12 hours to get cold water after first operating.
Using the product 5.5. Cleaning the water tank Remove the water filling reservoir inside the door shelf. Detach by holding both sides of the door shelf. Hold both sides of the water tank and remove at 45° angle. Remove and clean the water tank lid. A Do not fill the water tank with fruit juice, fizzy beverages, alcoholic beverages or any other liquids incompatible for use in the water fountain. Using such liquids will cause malfunction and irreparable damage in the water fountain.
Using the product 5.6. Taking ice / water • The water may be cloudy during first use of the filter; do not consume the first 10 glasses (Optional) of water. To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented • You must wait approximately 12 hours to get ice ( ), use the display to select the respective cold water after first installation. option. Take water/ice by pushing the trigger • The product’s water system is designed on the water fountain forward. When switching for clean water only.
Using the product 5.8. Zero degree compartment 5.11.Ionizer (Optional) Use this compartment to keep delicatessen at lower temperatures or meat products for immediate consumption. Do not place fruits and vegetables in this compartment. You can expand the product's internal volume by removing any of the zero degree compartments. To remove the compartment, simply pull forth, lift up and pull out. (Optional) The ionizer system in the cooler compartment's air duct serves to ionize the air.
Using the product 5.14.Icematic and ice storage box (Optional) Fill the icematic with water and put in place. The ice will be ready after approximately two hours. Do not remove the icematic to take the ice. Turn the buttons on the ice chambers righthand side by 90°; the ice will fall to the ice storage box below. You may then remove the ice storage box and serve the ice. C 5.15.Ice-maker (Optional) Ice maker is located on the upper section of the freezer cover.
Using the product 5.16.Freezing fresh food • To preserve food quality, the food items placed in the freezer compartment must be frozen as quickly as possible, use the rapid freezing for this. • Freezing the food items when fresh will extend the storage time in the freezer compartment. • Pack the food items in air-tight packs and seal tightly. • Make sure the food items are packed before putting in the freezer.
Using the product 5.19.Placing the food Freezer compartment shelves Cooler compartment shelves Cooler compartment door shelves Vegetable bin Various frozen goods including meat, fish, ice cream, vegetables etc. Food items inside pots, capped plate and capped cases, eggs (in capped case) Small and packed food or beverages Fruits and vegetables Delicatessen (breakfast food, Fresh food meat products to be consumed compartment in short notice) 5.20.
6 Maintenance and cleaning 6.2. Protecting plastic surfaces Cleaning the product regularly will prolong its service life. B WARNING: Disconnect the power before cleaning the refrigerator. Oil spilled on plastic surfaces may damage the surface and must be cleaned immediately with warm water. • Do not use sharp and abrasive tools, soap, house cleaning materials, detergents, gas, gasoline, varnish and similar substances for cleaning. • Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
7 Troubleshooting Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned herein may not apply to your product. The refrigerator is not working. • The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket. • The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the fuses.
Troubleshooting The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate. • The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again. The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate. • The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the cooler compartment temperature to a higher degree and check again.
Troubleshooting The interior smells bad. • The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and carbonated water. • Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging materials without free of odour. • The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms may spread out of unsealed food items and cause malodour. • Remove any expired or spoilt foods from the product.
Chère cliente, cher client, Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Table des matières 1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement 3 4 Préparation 4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . 13 4.2. Première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . 4 1.2. Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . .
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le nonrespect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil. 1.1. Sécurité générale • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes atteintes de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexpérimentées ou par des enfants.
Instructions en matière de sécurité et d’environnement 1.1.1 Avertissement HC 1.3. Sécurité enfants Si votre réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d’endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l’appareil des flammes et aérez la pièce immédiatement.
2 Réfrigérateur 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456- Compartiment congélateur Compartiment réfrigérateur Ventilateur Compartiment amuse-gueule Clayettes en verre Balconnets de la porte du compartiment réfrigérateur 7- Accessoires du minibar 8- Réservoir d'eau 9- Filtre à odeurs C 12 10- Compartiment zéro degré 11- Bac à légumes 12- Pieds réglables 13- Compartiments de conservation des aliments congelés 14- Balconnets de la porte du compartiment congélateur 15- Machine
3 Installation 3.1. Lieu idéal d'installation 3.2. Fixation des cales en plastique Contactez le service agréé pour l'installation de votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du réfrigérateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un électricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires. 1.
Installation 3.3. Réglage des pieds Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite. 3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau (En option) A AVERTISSEMENT: Débranchez le réfrigérateur et la pompe à eau (si disponible) pendant le raccordement. Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être installés par le service agréé.
Installation 3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil 3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau Pour raccorder le tuyau d’eau au réfrigérateur, suivez les instructions suivantes : 1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites passer le tuyau à travers le joint. (En option) Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile.
Installation 4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et serrez à la main ou à l’aide d’un outil. 2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau à la pompe à eau en poussant le tuyau à l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe. 5. Pour éviter tout dommage, décalage ou débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau de manière convenable. 3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à l’intérieur de la bonbonne.
Installation 3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) A 3. Fixez le filtre en position verticale sur les accessoires de raccordement, tel qu’illustré sur l’étiquette. (6) AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre sur le réfrigérateur. Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur : 5 4 4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6). 6 1 2 3 1.
Installation 3.9.2.Filtre interne Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir lire attentivement les instructions ci-après. 1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la préparation de glace) doit être actif au moment de l’installation du filtre. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace). Conduite d’eau : 2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès au filtre à eau.
Installation 3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en le tirant. C Quelques gouttes d’eau pourraient s’écoulées après le retrait du couvercle, c’est tout à fait normal. 4. Placez le couvercle du filtre dans le mécanisme et poussez-le pour verrouiller. 5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l’écran. C C Le filtre purifiera l’eau de certains corps étrangers. Mais il n’éliminera pas les micro-organismes.
4 Préparation 4.1. Moyens d'économiser l'énergie 4.2. Première utilisation mehmet A Il est dangereux de connecter l’appareil aux systèmes électroniques d’économie d’énergie, ils pourraient l’endommager. • Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte longtemps. • Ne conservez pas des aliments ou des boissons chauds dans le réfrigérateur. • Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction du flux d’air interne réduira la capacité de réfrigération.
5 Utilisation de l’appareil 5.1. Panneau indicateur Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil. Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Indicateur du compartiment réfrigérateur 2. Indicateur de dysfonctionnements 3. Indicateur de température 4. Touche de la fonction Vacances 5. Bouton de réglage de température 6. Touche de sélection du compartiment 7.
Utilisation de l’appareil 1. Indicateur du compartiment réfrigérateur La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartiment. 2. Indicateur de dysfonctionnements Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartiment congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ...
Utilisation de l’appareil 1 2 3 10 9 7 6 5 4 12345- Utilisation économique (*) 3 de défaillance 2 élevée/alerte Température Congélation rapide Fonction Vacances Réglage de la température du compartiment réfrigérateur 6- Économie d'énergie (voyant éteint) 7- Verrouillage du clavier 8- Eco-fuzzy 9- Réglage de la température du compartiment réfrigérateur 10- Congélation rapide 1 2 1 C 8 4 5 *En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre
Utilisation de l’appareil 1. Utilisation économique Ce voyant s'allume lorsque le compartiment congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus économique. L'indicateur d'utilisation économique ( ) s'éteindra à la sélection de la fonction réfrigération ou congélation rapide. 5. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur Après avoir appuyé sur la touche (5), la température du compartiment réfrigérateur peut être réglée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1. ( ) 2.
Utilisation de l’appareil 9. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur La température du compartiment congélateur est réglable. La pression de la touche (9) permet de régler la température du compartiment congélateur à -18,-19, -20, -21, -22, -23 et -24. 10. Congélation rapide Pour une congélation rapide, appuyez sur la touche (10), l'indicateur de congélation rapide ( ) s'allumera.
9 Utilisation de l’appareil 1 8 2 7 (*) 6 5 4 3 4 12 11 5 10 9 8 7 6 1. Réglage de la température du compartiment congélateur 2. Mode économie 3. Dysfonctionnements 4. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur 5. Congélation rapide 6. Fonction Vacances 7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du remplacement du filtre 8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons 9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la glace 10. Bouton Marche/Arrêt de l’écran 11. Autoeco 12.
Utilisation de l’appareil 1. Réglages de la température du compartiment congélateur Une pression sur le bouton ( ) numéro (1), permet de définir la température du compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18... 2. Mode Économie Il signale que le réfrigérateur fonctionne en mode économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartiment congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à économie d'énergie sera activé par la fonction eco-extra.( ) 6.
Utilisation de l’appareil 11. Autoeco Appuyez sur le bouton auto eco ( ), numéro (11) pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si la porte reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est activée, la partie réfrigérateur basculera en mode économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction. L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction auto eco est activée. ( ) 5.2.
Utilisation de l’appareil 5.3. Utilisation du distributeur d’eau (pour certains modèles) C C 5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et potable. Remettez le couvercle. Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement être chauds.
Utilisation de l’appareil 5.5. Nettoyage du réservoir d'eau Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet. Dégagez-le en tenant les deux côtés du balconnet. Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans un angle de 45 °. Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le. A Ne remplissez pas le réservoir d’eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l’utilisation du distributeur d’eau.
Utilisation de l’appareil 5.6. Récupération de glace ou de l'eau (en option) Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons ( ) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour sélectionner l'option correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace pilée ( ) le type de glace précédent peut être encore récupéré pendant quelques temps.
Utilisation de l’appareil 5.8. Compartiment zéro degré 5.11.Ioniseur (En option) Utilisez ce compartiment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retirant l'un des compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.
Utilisation de l’appareil 5.14.Machine à glaçons Icematic et bac à glaçons (En option) Remplissez la machine à glaçons d’eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour récupérer les glaçons. Tournez le bouton du compartiment à glace vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuite retirer ce bac et servir les glaçons. C 5.15.
Utilisation de l’appareil 5.16.Congélation des aliments frais • Pour conserver la qualité des aliments, les denrées placées dans le compartiment congélateur doivent être congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de congélation rapide. • Le fait de congeler les denrées à l'état frais prolongera la durée de conservation dans le compartiment congélateur. • Emballez les aliments dans des emballages sous vide et scellez-les correctement.
Utilisation de l’appareil Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les aliments dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs, les pommes de terre et les aliments similaires ne doivent pas être congelés.
6 Entretien et nettoyage Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie. B AVERTISSEMENT: Débranchez l’alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur. • N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d’essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit. • Faites dissoudre une cuillérée à café de carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le.
7 Dépannage Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle. Le réfrigérateur ne fonctionne pas. • La fiche d’alimentation n’est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l’enfonçant complètement dans la prise.
Dépannage • Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l’ancien. Les appareils plus grands fonctionnent plus longtemps. • La température de la pièce est probablement élevée. >>> Il est normal que l’appareil fonctionne plus longtemps quand la température de la pièce est élevée. • L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>> L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou récemment rempli de denrées.
Dépannage En cas de vibrations ou de bruits. • Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé doucement, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter l’appareil. • Les éléments placés sur l’appareil peuvent être à l’origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments placés sur l’appareil. L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
Sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen eine optimale Effizienz Ihres Produkts bieten, welches in modernen Betrieben mit akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde. Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich durchzulesen und das Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie das Produkt wiederum an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch dieses Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen 4 Vorbereitung 3 1.1. Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 HC Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender . . . . . . . . 4 1.2. Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Kindersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts . . . . . . . . . . . . 4 1.5.
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen Dieses Kapitel beinhaltet die Sicherheitshinweise, um Verletzungsgefahr und materielle Schäden zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt sämtliche Garantieleistung des Geräts. 1.1. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden.
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen 1.1.1 HC Hinweis 1.3. Kindersicherheit Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet, achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist entflammbar. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen fern und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.
2 Ihr Kühlschrank 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Tiefkühlbereich Kühlbereich Ventilator Butter- und Käsefach Glasregal Kühlfach Türkästen Minibar-Zubehör Wassertank Geruchfilter C 12 10- Nullgrad-Fach 11- Gemüsefach 12- Einstellbare Füße 13- Fach für eingefrorene Lebensmittel 14- Kühlfach Türkästen 15- Eismatic 16- Eiseimer 17- Dekorativer Deckel der Eismaschine *Optional *Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich,
3 Montage 3.1. Richtiger Standort für Installation 3.2. Anbringen der Kunststoffkeile Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes den Kundendienst. Um das Gerät in einen betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die Informationen der Bedienungsanleitung und achten Sie darauf, dass die elektrische Installation und Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden Sie sich an einen kompetenten Elektriker und Installateur, die die notwendigen Einrichtungen durchführen.
Montage 3.3. Einstellung der Füße Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen nach rechts und links einstellen. 3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist optional) A HINWEIS: Während dem Anschluss sollte der Stecker des Geräts und falls vorhanden der von der Wasserpumpe ausgesteckt sein. Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter und der Wassergallone sollte vom Kundendienst durchgeführt werden.
Montage 3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das Gerät 3.7. Anschluss ans Leitungswasser (Diese Eigenschaft ist optional) Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen. Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an einen kompetenten Installateur wenden. 1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom Wasserhahnadapter (2).
Montage 4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/ oder mit einem Werkzeug. 2. Schließen Sie das andere Ende des Wasserschlauchs an der Wasserpumpe an, indem Sie den Schlauch in den Schlauchanschluss der Pumpe schieben. 5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch beschädigt wird, sich verschiebt oder aus Versehen sich löst, befestigen Sie die Klammern an die geeigneten Plätze. A 3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe indem Sie es in die Gallone stecken.
Montage 3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese 3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt, senkrecht an. (6) Eigenschaft ist optionell) A HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf das Gerät. Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht: 5 4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom oberen Teil des Filters herausführt, an der Wasserverbindung des Geräts, an. 4 6 1 2 3 1.
Montage 3.9.2.Interne Filter Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung folgende Schritte durchgeführt werden. 1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden. Wasserleitung: 2. Um an den Wasserfilter zu gelangen, entfernen Sie das Gemüsefach (a).
Montage 3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des Wasserfilters an sich selbst. C Es ist normal, dass nachdem Entfernen des Deckels einige Wassertropfen vorhanden sind. 4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters indem Sie es in die Vorrichtung setzen und nach vorne schieben. 5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice Off” (Eis Aus) Modus. C C Der Wasserfilter reinigt manche Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht die Mikroorganismen.
4 Vorbereitung 4.1. Energiesparmaßnahmen 4.2. Erstanwendung mehmet A Da es dem Gerät schaden könnte, ist es nicht geeignet, dass das Gerät an die Energiesparsysteme angeschlossen wird. • Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit offen. • Stellen Sie keine warmen Speisen oder Getränke in den Kühlschrank. • Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies würde den Luftstrom behindern und die Kühlungskapazität reduzieren.
5 Nutzung des Geräts 5.1. Anzeigetafel Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen. Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres Kühlschranks. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Anzeige Kühlbereich 2. Anzeige Fehlerzustand 3. Temperaturanzeige 4. Ferienfunktion-Taste 5. Temperatureinstellungsknopf 6. Bereichsauswahl-Taste 7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen 8. Anzeige Eco-Modus 9.
Nutzung des Geräts 1. Anzeige Kühlbereich Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das Licht des Kühlbereichs. 2. Anzeige Fehlerzustand Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler. 3.
Nutzung des Geräts 1 2 3 10 9 7 6 5 4 1- Wirtschaftliche Nutzung 2- Hohe Temperatur / (*) Fehlermeldung 3 2 3- Schnelle Kühlung 4- Ferienfunktion 5- Temperaturregelung Kühlfach 6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet) 7- Tastensperre 8- Eko fuzzy 9- Temperaturregelung Gefrierfach 10- Schock-Frieren 1 12 11 C 8 *Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen.
Nutzung des Geräts 1. Wirtschaftliche Nutzung Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18°C eingestellt ist. ( ) Wenn die Funktionen Schnellkühlen oder Schockgefrieren ausgewählt sind löscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung. 2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung Diese Anzeige ( ) leuchtet bei der Störung von hohen Temperaturen und Fehlermeldungen.
Nutzung des Geräts 9. Temperaturregelung Gefrierfach Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer (9) drücken, können Sie die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22, -23 und -24 einstellen. 10. Schock-Frieren Für den Vorgang Schock-Frieren, drücken Sie die Taste-Nummer (10), die Anzeige für SchockFrieren ( ) wird aktiviert.
9 Nutzung des Geräts 1 8 2 7 (*) 6 5 4 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Nutzung des Geräts 1. Temperaturregelung Gefrierfach Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird ( ), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18... eingestellt werden. 2. Eco-Modus Zeigt an, dass der Kühlschrank im EnergiesparModus betrieben wird. Falls die Temperatur des Gefrierfachs auf -18°C eingestellt ist oder aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente Kühlung durchgeführt wird, ist diese Anzeige aktiv. ( ) 3.
Nutzung des Geräts 11. Autoeco Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) ( ) für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert es sich. Falls die Tür eine längere Zeit geschlossen bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt der Kühlbereich an energiesparend zu arbeiten. Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird diese Funktion abgebrochen. Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die Autoeco Funktion aktiviert wurde.( ) 5.2.
Nutzung des Geräts 5.3. Anwendung des Wasserspenders (verfügbar bei einigen Modellen) C C 5.4. Auffüllen des Wassertanks für den Wasserspender Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie den Deckel. Es ist normal, dass die ersten Gläser Wasser lauwarm sind. Sollte der Wasserspender für eine längere Zeit nicht genutzt worden sein, schütten Sie die ersten Gläser weg, um sauberes Wasser zu erhalten.
Nutzung des Geräts 5.5. Reinigung des Wassertanks Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem Regal der Tür. Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden Händen. Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen Winkel. Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und reinigen Sie es. A Füllen Sie den Wassertank nicht mit anderen Getränken wie Obstsäfte, kohlensäurehaltige und alkoholischen Getränke, diese sind für die Nutzung mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Nutzung des Geräts 5.6. Eis / Wasserentnahme (diese Einschaft ist optional) Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf Ihrem Bildschirm die entsprechende Option. Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das Drücken des Hebel über dem Wasserspender. Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den ersten Ausgaben Reste von der vorherigen Auswahl sein. • Für die erste Entnahme von Eis / beim Wasserspender muss ca.
Nutzung des Geräts 5.8. Nullgrad-Fach 5.11.Ionisator (Diese Eigenschaft ist optional) In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen benötigen oder für Fleischprodukte die sofort verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst sollte nicht in diesem Fach gelagert werden. Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Nutzung des Geräts 5.14.Icematic Eiskübel (Diese Eigenschaft ist optional) Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das Icematic nicht heraus um das Eis zu entnehmen. Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen. Hiernach können Sie den Eiskübel herausnehmen und das Eis servieren. C 5.15.Eismaschine (Diese Eigenschaft ist optional) Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür des Gefrierfachs.
Nutzung des Geräts 5.16.Einfrieren von frischen Lebensmitteln • Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach zu erhalten, sollten diese so schnell wie möglich eingefroren werden, hierfür können Sie die Funktion Schock-Frieren benutzen. • Lebensmittel die eingefroren werden, wenn diese noch frisch sind, können länger im Gefrierfach aufbewahrt werden. • Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren und schließen Sie diese so, dass keine Luft hinzukommt.
Nutzung des Geräts Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben legen Sie es in luftdichte Verpackungen und räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane, Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier, Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren nicht geeignet.
6 Pflege und Reinigung Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des Geräts. B HINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank vor der Reinigung vom Netz. • Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife, Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä. • Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen Sie es gut kräftig.
7 Problemlösungen Bevor Sie den Kundendienst rufen, gehen Sie bitte diese Liste durch. Dies wird Ihnen helfen Zeit und Geld zu sparen. Diese Liste beinhaltet häufig auftretende Probleme, die nicht auf fehlerhafte Bearbeitung oder Materialien, Benutzung zurückzuführen sind. Manche aufgeführten Eigenschaften können bei Ihrem Gerät nicht vorhanden sein. Der Kühlschrank funktioniert nicht. • Der Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose.
Problemlösungen • Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit. • Die Zimmertemperatur kann hoch sein. Es ist normal, dass bei höheren Umgebungstemperaturen das Gerät längere Zeit in Betrieb ist. • Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mitLebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
Problemlösungen • Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Wenn der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird, balancieren Sie es aus, indem Sie die Füße einstellen. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen. • Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter. Man kann vom Gerät Fließ- oder Spritzgeräusche hören.
Drogi kliencie, Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości. W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy przekazać tę instrukcję wraz z produktem. Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska 3 1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Bezpieczeństwo dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . .
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska • Produkt należy podłączyć do uziemionego gniazdka. Uziemienie musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. • Jeśli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu wymiany lub usunięcia problemu należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem. • Nie wolno dotykać zamrożonej żywności 1.1.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska 1.1.1 Ostrzeżenie HC 1.3. Bezpieczeństwo dzieci Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia używający gazu R600a, należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodzenia i jego rurki podczas używania i przemieszczania produktu. Ten gaz jest łatwopalny. W razie uszkodzenia układu chłodzenia należy trzymać produkt z dala od źródeł ognia i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie. C Etykieta wewnątrz z lewej strony wskazuje typ gazu użyty w produkcie. 1.1.
2 Lodówka 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Komora zamrażarki Komora chłodziarki Wentylator Komora na masło/ser Półki szklane Półki w drzwiach komory chłodziarki Minibarek Zbiornik wody Filtr zapachów C 12 10- Komora zero stopni 11- Pojemniki na warzywa 12- Regulowane nóżki 13- Komory przechowywania zamrożonej żywności 14- Półki w drzwiach komory zamrażarki 15- Automat do lodu 16- Pojemnik do przechowywania lodu 17- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu *Opcjonalne
3 Instalacja 3.1. Odpowiednie miejsce instalacji 3.2. Podkładanie plastikowych klinów Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji produktu. Aby przygotować produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami. Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań.
Instalacja 3.3. Regulacja nóżek Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze, dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo lub w lewo. 3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) A OSTRZEŻENIE: Podczas podłączania należy odłączyć produkt i pompę wodną (o ile jest dostępna). Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora produktu muszą zostać wykonane przez autoryzowany serwis. W zależności od modelu produkt może być podłączony do gąsiora lub bezpośrednio do zasilania wodą.
Instalacja 3.6. Podłączanie węża wody do produktu 3.7. Podłączanie do zasilania wodą (Opcjonalne) Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2 cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym hydraulikiem. 1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2). Aby podłączyć wąż wody do produktu, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. 1.
Instalacja 4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/ narzędziem. 2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy. 5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia lub przypadkowego odłączenia węża, użyj dostarczanych zacisków do odpowiedniego zamocowania węża wody. 3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz gąsiora. A OSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu należy się upewnić, że na żadnym końcu węża wody nie ma wycieku.
Instalacja 3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie (opcjonalne) A OSTRZEŻENIE: Filtra nie należy 3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do podłączania filtra w sposób pokazany na etykiecie. (6) mocować do produktu. Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały dostarczone następujące części: 5 4 4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.). 6 1 2 3 1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża wody z tyłu produktu. 2. Przejściówka (1 szt.
Instalacja 3.9.2.Filtr wewnętrzny Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe instrukcje, aby go zainstalować. 1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za pomocą przycisku Lód na ekranie. Linia wody: 2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać dostęp do filtra wody. Linia gąsiora: a C Po podłączeniu filtra nie należy używać pierwszych 10 szklanek wody.
Instalacja 3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody, pociągając ją. C Po zdjęciu pokrywy może wyciec kilka kropli wody, to normalne. 4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia. 5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć tryb Lód wył. C C Filtr wody usuwa ciała obce z wody. Nie usuwa on z wody drobnoustrojów. Patrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu wymiany filtra.
4 Przygotowanie 4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię 4.2. Pierwsze użycie mehmet A Podłączenie produktu do elektronicznych układów oszczędzania energii jest szkodliwe, ponieważ może uszkodzić produkt. • Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki przez długi czas. • Do lodówki nie wolno wkładać gorącej żywności ani napojów. • Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza wydajność chłodzenia.
5 Korzystanie z produktu 5.1. Panel wskaźników Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu. Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Wskaźnik komory chłodziarki 2. Wskaźnik stanu błędu 3. Wskaźnik temperatury 4. Przycisk funkcji wakacyjnej 5. Przycisk regulacji temperatury 6. Przycisk wyboru komory 7. Wskaźnik komory chłodziarki 8. Wskaźnik trybu oszczędzania 9.
Korzystanie z produktu 1. Wskaźnik komory chłodziarki Lampka komory chłodziarki włącza się podczas regulacji temperatury komory chłodziarki. Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk Wakacje ( ). 2. Wskaźnik stanu błędu Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”, a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...
Korzystanie z produktu 1 2 3 10 9 1 2 1 C 8 2 7 (*) 6 5 4 3 1- Oszczędne używanie 2- Alert wysokiej temperatury/błędu 3- Szybkie chłodzenie 4- Funkcja wakacyjna 5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia 6- Oszczędzanie energii (wyłączenie wyświetlacza) 7- Blokada klawiatury 8- Wstępne eko 9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia 10- Szybkie zamrażanie *Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie 10 produktowi.
Korzystanie z produktu 1. Oszczędne używanie Ten symbol zaświeci się, gdy komora zamrażarki będzie ustawiona na -18°C, co jest najoszczędniejszym ustawieniem. Wskaźnik oszczędnego używania ( ) wyłączy się, gdy zostanie wybrana funkcja szybkiego chłodzenia lub zamrażania. 2. Alert wysokiej temperatury/błędu Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku alertu temperatury lub błędu. Jeśli ten wskaźnik się świeci, należy się zapoznać z punktem dotyczącym zalecanych rozwiązań problemów w tej instrukcji. 3.
Korzystanie z produktu 10. Szybkie zamrażanie W celu szybkiego zamrożenia naciśnij przycisk numer (10), co włączy wskaźnik szybkiego zamrażania ( ). Gdy jest włączona funkcja szybkiego zamrażania, zapali się wskaźnik szybkiego zamrażania i wskaźnik temperatury komory zamrażania będzie wskazywał wartość -27. Ponownie naciśnij przycisk szybkiego zamrażania, aby anulować tę funkcję. Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie i wrócą normalne ( ) ustawienia.
9 8 7 6 5 4 Korzystanie z produktu 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Korzystanie z produktu 1. Ustawianie temperatury komory zamrażania Naciśnięcie przycisku ( ) numer (1) umożliwia ustawienie temperatury komory zamrażania na wartość -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18... 2. Tryb oszczędzania Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie aktywny, gdy temperatura komory zamrażarki będzie ustawiona na -18 lub zostanie włączone chłodzenie z oszczędzaniem energii przez funkcję eko-ekstra. ( ) 3.
Korzystanie z produktu 11. Autoeko Naciśnij przycisk Autoeko ( ), numer (11), na 3 sekundy, aby uaktywnić tę funkcję. Jeśli drzwi pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, gdy ta funkcja jest aktywna, sekcja chłodziarki zostanie przełączona w tryb oszczędzania. Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję. Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja autoeko jest aktywna. ( ) 5.2.
Korzystanie z produktu 5.4. Napełnianie zbiornika wodotrysku 5.3. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych modeli) C C Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej. Zamknij pokrywę. Pierwszych kilka szklanek wody z wodotrysku będzie ciepłe. Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę. Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około 12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Korzystanie z produktu 5.5. Czyszczenie zbiornika wodotrysku Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki drzwi. Odłącz go, trzymając obie strony półki drzwi. Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go pod kątem 45°. Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody. A Nie należy napełniać zbiornika wody sokiem owocowym, napojami gazowanymi, napojami alkoholowymi ani żadnym innym płynem nieodpowiednim do stosowania w wodotrysku.
Korzystanie z produktu 5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne) • Podczas pierwszego korzystania z filtra woda Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać, popychając przełącznik na wodotrysku do przodu. Podczas przełączania się między opcjami kostek lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu może zostać wydany jeszcze kilka razy. • • • • może być mętna – nie należy spożywać pierwszych 10 szklanek wody.
Korzystanie z produktu 5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne) Ta komora służy do przechowywania delikatesów w niższych temperaturach lub mięsa do natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę, wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć. 5.9.
Korzystanie z produktu 5.14.Automat do lodu i pojemnik do przechowywania lodu (Opcjonalne) Napełnij automat do lodu wodą i umieść na miejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch godzinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód. obróć przyciski na komorze lodu z prawej strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na lód i podać lód. C 5.15.Wytwornica lodu (opcjonalna) Wytwornica lodu znajduje się w górnej części pokrywy zamrażarki.
Korzystanie z produktu 5.16.Zamrażanie świeżej żywności • Aby zachować jakość żywności, żywność umieszczona w komorze zamrażarki musi zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu należy użyć funkcji szybkiego zamrażania. • Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża czas przechowywania w komorze zamrażarki. • Żywność należy pakować w szczelne opakowania i dokładnie zamykać. • Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Korzystanie z produktu Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata, seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość żywności oraz może powodować psucie, które jest szkodliwe dla zdrowia. 5.19.
6 Konserwacja i czyszczenie • Żywność należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy. • W lodówce nie należy przechowywać przeterminowanej ani zepsutej żywności. Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego okres eksploatacji. B OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem lodówki należy wyłączyć zasilanie.
7 Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu. Lodówka nie działa. • Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku. • Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
Rozwiązywanie problemów • Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej. • Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu. • Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. >>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
Rozwiązywanie problemów Wstrząsy lub hałas. • Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt. • Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie. Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
Vážení zákazníci, Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality. Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem. Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí 4 Příprava 3 1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . 4 1.2. Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Bezpečnost dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5.
1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny nezbytné pro zabránění nebezpečí zranění a materiálních škod. Nedodržením těchto pokynů zanikají všechny typy záruky výrobku. 1.1. Všeobecná bezpečnost • Tento produkt by neměly používat osoby s tělesným, smyslovým a mentálním postižením, osoby bez dostatečných znalostí a zkušeností, nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby používat jen pod dohledem a po poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí 1.1.1 Varování HC 1.3. Bezpečnost dětí Jestliže výrobek obsahuje chladicí systém ve • Obalové materiály uchovávejte mimo dosah kterém se používá plyn R600a, zajistěte, aby dětí. při používání a pohybování spotřebiče nedošlo k • Nedovolte dětem, aby se s výrobkem hrály. poškození chladicího systému a jeho potrubí. Tento • Pokud je na dveřích výrobku zámek, klíč držte plyn je hořlavý. Pokud je chladicí systém poškozen, mimo dosah dětí.
2 Chladnička 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Mrazicí prostor Chladicí prostor Ventilátor Prostor pro máslo a sýr Skleněné police Police ve dveřích chladící části Příslušenství Minibar Nádrž na vodu Pachový filtr C 12 10- Oddělení Nulového stupně 11- Zásobníky na zeleninu 12- Nastavitelné stojany 13- Skladovací prostory pro mražené potraviny 14- Police ve dveřích mrazící části 15- Icematic (Výrobník ledu) 16- Box pro skladování ledu 17- Ozdobné víko pro výrobník
3 Instalace 3.1. Správné místo pro instalaci 3.2. Připojení plastových klínů Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný servis. Pro přípravu produktu pro instalaci vyhledejte informace v uživatelské příručce a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři. 1. Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku a použijte šrouby dodané s klíny.
Instalace 3.3. Nastavení stojanů 3.5. Připojení vody Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte (Volitelné) přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem UPOZORNĚNÍ: Během připojování doprava nebo doleva. A odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je k dispozici). Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným servisem. Tento produkt může být připojen k zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v závislosti na modelu.
Instalace 3.6. Připojení vodovodní hadice k výrobku 3.7. Připojení k vodovodní síti (Volitelné) Pokud chcete používat produkt jeho připojením na síť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na vodovodní síti studené vody instalována standardní 1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným instalatérem. 1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek (2). Pro připojení hadice k výrobku postupujte podle následujících pokynů. 1.
Instalace 4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a dotáhněte jej ručně / nástrojem. 2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do přívodu hadice na čerpadle. 5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo náhodnému odpojení hadice, použijte klipy poskytované pro řádné připevnění hadice. 3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do zásobníku vody. A UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí vodovodního kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom konci hadice voda neuniká.
Instalace 3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu (volitelné) A 3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6) UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte filtr na výrobek. Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro model vašeho výrobku: 5 4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz 3.6.). 4 6 1 2 3 1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice k zadní části výrobku. 2.
Instalace 3.9.2.Vnitřní filtr Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte podle níže uvedených pokynů. 1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí tlačítka “Ice” na obrazovce. Připojení vodovodu: 2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník na zeleninu (a). Připojení zásobníku vody: a C Po připojení filtru prvních deset sklenic vody nepoužívejte.
Instalace 3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru. C Po odstranění krytu několik kapek vody může vytékat, to je normální. 4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své místo. 5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte režim “Ice Off”. C C Vodní filtr vyčistí některé cizorodé částice ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve vodě. Pro aktivaci období výměny filtru viz kapitola 5.2.
4 Příprava 4.1. Co udělat pro úsporu energie 4.2. První uvedení do provozu mehmet A Připojení výrobku k elektronickým systémem pro úsporu energie je škodlivé, protože může dojít k poškození výrobku. • Nenechávejte dveře chladničky otevřené po delší dobu. • Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo nápoje. • Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku vzduchu sníží chladící kapacitu.
5 Používání výrobku 5.1. Indikační panel Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku. Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Indikátor Chladicího prostoru 2. Indikátor poruchového stavu 3. Indikátor teploty 4. Tlačítko funkce Dovolená 5. Tlačítko pro Nastavení teploty 6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru 7. Indikátor Chladicího prostoru 8. Indikátor Ekonomického režimu 9.
Používání výrobku 1. Indikátor Chladicího prostoru Světlo Chladicího prostoru se zapne při nastavování chladnější teploty v prostoru. Zatlačte tlačítko Dovolená ( zrušení této funkce. 2. Indikátor poruchového stavu Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla. Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Používání výrobku 1 2 3 10 9 1 12 11 C 8 7 6 5 4 1- Ekonomické použití (*) teplotu 3 / Poruchu 2 na Vysokou 2- Upozornění 3- Rychlé chlazení 4- Funkce Dovolená 5- Nastavení teploty Chladícího prostoru 6- Úspora energie (vypnutý displej) 7- Zámek klávesnice 8- Eco-fuzzy 9- Nastavení teploty Chladicího prostoru 10- Rychlé zmrazování *Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem.
Používání výrobku 1. Ekonomické použití Tato značka se rozsvítí, když je mrazicí část nastavena na -18 ° C, na nejúspornější nastavení. ( ) Indikátor ekonomického použití se vypne, když je zvolena funkce rychlého chlazení nebo rychlého zmrazování. 2. Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu Tento indikátor ( ) se rozsvítí v případě teplotních poruch nebo upozornění na poruchy. Pokud se tento indikátor rozsvítí, podívejte se, prosím na kapitolu "Doporučené řešení problémů" v této příručce. 3.
Používání výrobku 10. Rychlé zmrazování Pro rychlé zmrazení stiskněte tlačítko číslo (10), čímž aktivujete indikátor rychlého zmrazování ( ). Když je funkce rychlého zmrazování zapnutá, rozsvítí se Indikátor Rychlého zmrazování ( ) a Indikátor teploty mrazícího prostoru zobrazí hodnotu -27. Pokud znovu stisknete tlačítko Rychlé zmrazování, tuto funkci zrušíte. Indikátor Rychlého zmrazování se vypne a vrátí se k normálnímu nastavení.
9 8 7 6 5 4 Používání výrobku 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Používání výrobku 1. Nastavení teploty mrazicího prostoru Stisknutí tlačítka ( ) číslo (1) umožní nastavení teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23, -24 a -18 ... 2. Ekonomický provoz Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je teplota mrazničky nastavena na -18 nebo je energeticky úsporné chlazení zapnuto prostřednictvím funkce eco-extra. ( ) 6.
Používání výrobku 11. Autoeco Stiskněte tlačítko Auto eco ( ), číslo (11), po dobu 3 sekund pro aktivaci této funkce. Pokud dveře zůstanou zavřené delší dobu když je tato funkce aktivována, chladící část se přepne do ekonomického režimu. Stiskněte toto tlačítko znovu pro vypnutí této funkce. Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce Autoeco aktivní. ( ) 5.2.
Používání výrobku 5.3. Používání dávkovače vody (u některých modelů) C C 5.4. Plnění nádrže dávkovače vody Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou vodou. Zavřete víko. Prvních několik sklenic vody odebrané z dávkovače vody bude obvykle teplých. Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu, abyste získali čistou vodu, první sklenice vody vylijte. Po prvním provozu budete muset pro získání studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Používání výrobku 5.5. Čištění nádrže na vodu Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří. Odpojte ji držením za obě strany dveřní police. Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45° úhlu. Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu. A Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými nápoji nebo jinými kapalinami nekompatibilní pro použití s dávkovačem vody. Používání těchto kapalin může způsobit poruchu a poškození dávkovače vody.
Používání výrobku 5.6. Čerpání ledu / vody vody může být nepravidelný. Po vypuštění vzduchu ze systému voda poteče obvyklým (Volitelné) způsobem. Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek ( • Při prvním použití filtru může být voda kalná, ) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a prvních deset sklenic vody vylijte. vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu. • Po první instalaci budete muset pro získání studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Používání výrobku 5.8. Oddělení Nulového stupně 5.11.Ionizátor (Volitelné) Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo masných výrobků pro okamžitou spotřebu při nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem výrobku tím, že odstraníte některé oddělení s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a vytáhněte. (Volitelné) Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí části slouží k ionizaci vzduchu.
Používání výrobku 5.14.Icematic a box pro skladování ledu (Volitelné) Naplňte icematic vodou a uložte jej na své místo. Led bude připraven asi po dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic neodstraňujte. Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém směru o 90°, led vypadne do níže uloženého Boxu pro skladování ledu. Následně můžete vybrat zásobník ledu a podávat led. C 5.15.Výrobník ledu (volitelné) Výrobník ledu se nachází v horní části krytu mrazničky.
Používání výrobku 5.16.Zmrazování čerstvých potravin • Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny umístěny v mrazničce musí být zmražené tak rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte funkci rychlého zmrazení. • Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží dobu jejich skladování v mrazničce. • Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a těsně je uzavřete. • Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením do mrazničky zabalené.
Používání výrobku Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer, vařené vejce, brambory a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin, jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které je zdraví škodlivé. 5.20.Upozornění na otevřené dveře 5.19.
6 Údržba a čištění 6.2. Ochrana plastových povrchů Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit povrch a musí být ihned umytý teplou vodou. Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho životnost. B UPOZORNĚNÍ: Před čištěním chladničku odpojte od napájení. • Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje, mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění. • Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě. Navlhčete kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji.
7 Řešení problémů Než se obrátíte na servis, viz následující seznam. Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s chybným zpracováním nebo poškozením materiálu. Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se nemusí vztahovat na váš produkt. Chladnička nefunguje. • Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji úplně do zásuvky. • Pojistka připojená do zásuvky která napájí produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>> Zkontrolujte pojistky.
Řešení problémů • Nový výrobek může být větší než ten předchozí. Větší výrobky budou pracovat po delší dobu. • Teplota v místnosti může být vysoká. >>> Výrobek bude v místnosti s vyšší teplotou spuštěn po delší dobu. • Výrobek mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny nové potraviny. To je normální. • Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla.
Řešení problémů • Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se výrobek třese, když se pomalu pohybuje, nastavte stojany na vyrovnání výrobku. >>> Ujistěte se také, že podlaha je dostatečně odolná k tomu, aby unesla produkt. • Všechny položky umístěné na výrobku můžou způsobit hluk. >>> Odstraňte všechny položky umístěné na výrobku. Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající kapaliny apod.. • Princip fungování tohoto výrobku je založen na toku kapalin a plynu.
Vážení zákazníci, Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality. Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom. Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
Obsah 1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie 4 Príprava 3 1.1. Všeobecná bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Varovanie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . 4 1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie odpadov výrobku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5.
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu zranení a materiálnych škôd. Nedodržaním týchto pokynov zanikajú všetky typy záruky výrobku. 1.1. Všeobecná bezpečnosť • Tento produkt by nemali používať osoby s telesným, zmyslovým a mentálnym postihnutím, osoby bez dostatočných znalostí a skúseností, alebo deti. Zariadenie môžu tieto osoby používať len pod dohľadom a po poučení osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie 1.1.1 Varovanie HC 1.3. Bezpečnosť detí Ak výrobok obsahuje chladiaci systém v ktorom sa používa plyn R600a, zabezpečte, aby pri používaní a pohybovaní spotrebiča nedošlo k poškodeniu chladiaceho systému a jeho potrubia. Tento plyn je horľavý. Ak je chladiaci systém poškodený, zabezpečte, aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov ohňa a okamžite vyvetrajte miestnosť. C Štítok na vnútornej ľavej strane označuje druh plynu používaného v produkte. 1.1.
2 Chladnička 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Mraziaci priestor Chladiaci priestor Ventilátor Priestor pre maslo a syr Sklenené police Police v dverách chladiacej časti Príslušenstvo Minibar Nádrž na vodu Pachový filter C 12 10- Oddelenia Nulového stupňa 11- Zásobníky na zeleninu 12- Nastaviteľné stojany 13- Skladovacie priehradky pre mrazené potraviny 14- Police v dverách mraziacej časti 15- Icematic (Výrobník ľadu) 16- Box pre skladovanie ľadu 17- Ozdobné veko
3 Inštalácia 3.1. Správne miesto pre inštaláciu 3.2. Pripojenie plastových klinov Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke a uistite sa, že sú k dispozícii požadované elektrické a vodovodné nástroje. Ak nie, pre usporiadanie týchto nástrojov podľa potreby sa obráťte na elektrikára a vodoinštalatéra. 1. Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na výrobku a použite skrutky dodané s klinmi.
Inštalácia 3.3. Nastavenie stojanov 3.5. Pripojenie vody Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte predné nastaviteľné stojany ich otáčaním smerom doprava alebo doľava. (Voliteľné) A UPOZORNENIE: Počas pripájania odpojte produkt a vodné čerpadlo (ak je k dispozícii). Pripojenia vodovodného potrubia, filtra a zásobníka vody výrobku musia byť poskytnuté autorizovaným servisom. Tento produkt môže byť pripojený k zásobníku vody alebo priamo na vodovodnú sieť, v závislosti od modelu.
Inštalácia 3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k výrobku Pre pripojenie hadice k výrobku postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1. Odstráňte prípojku na tryske adaptéra hadice na zadnej strane výrobku a pretiahnite hadicu cez prípojku. 3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti (Voliteľné) Ak chcete používať produkt jeho pripojením na sieť studenej vody, vo vašej domácnosti musí byť na vodovodnej sieti studenej vody inštalovaná štandardná 1/2” prípojka.
Inštalácia 4. Pripojte prípojku na adaptér na kohútik a dotiahnite ho ručne/nástrojom. 2. Pripojte druhý koniec vodovodnej hadice k vodnému čerpadlu stlačením hadice do prívodu hadice na čerpadle. 5. Aby nedošlo k poškodeniu, posunutiu alebo náhodnému odpojeniu hadice, použite klipy poskytované pre riadne pripevnenie hadice. 3. Umiestnite a upevnite hadicu čerpadla do zásobníka vody. A 4. Po vytvorení spojenia pripojte a spustite vodné čerpadlo.
Inštalácia 3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu (voliteľné) A 3. Pripojte filter vo vzpriamenej polohe na spojovacie zariadenie filtra, ako je uvedené na etikete. (6) UPOZORNENIE: Nepripájajte filter na výrobok. Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre model vášho výrobku: 5 4 4. Pripevnite hadicu vystupujúcu z hornej časti filtra k adaptéru vodovodnej prípojky výrobku (pozri 3.6.). 6 1 2 3 1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie hadice k zadnej časti výrobku. 2.
Inštalácia 3.9.2.Vnútorný filter Vnútorný filter dodávaný s výrobkom nie je nainštalovaný pri dodaní, prosím, pri inštalácii filtra postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. 1. Pri inštalácii filtra musí byť aktívny indikátor “Ice Off” . ZAPNITE/VYPNITE indikátor pomocou tlačidla “Ice” na obrazovke. Pripojenie vodovodu: 2. Pre prístup k vodnému filtru odstráňte zásobník na zeleninu (a). Pripojenie zásobníka vody: a C Po pripojení filtra prvých desať pohárov vody nepoužite.
Inštalácia 3. Ťahom vytiahnite kryt vodného filtra. C Po odstránení krytu niekoľko kvapiek vody môže vyteka, to je normálne. 4. Umiestnite kryt vodného filtra do mechanizmu a zatlačte ho, kým sa nedosadne na svoje miesto. 5. Stlačením tlačidla “Ice” na obrazovke zrušíte režim “Ice Off”. C C Vodný filter vyčistí niektoré cudzorodé častice vo vode. Ale nevyčistí mikroorganizmy vo vode. Pre aktiváciu obdobia výmeny filtra pozri kapitolu 5.2.
4 Príprava 4.1. Čo urobiť pre úsporu energie 4.2. Prvé uvedenie do prevádzky mehmet A Pripojenie výrobku k elektronickým systémom pre úsporu energie je škodlivé, pretože môže dôjsť k poškodeniu výrobku. • Nenechávajte dvere chladničky otvorené po dlhšiu dobu. • Nevkladajte do chladničky horúce potraviny alebo nápoje. • Nepreplňujte chladničku; blokovanie vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu kapacitu.
5 Používanie výrobku 5.1. Indikačný panel Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku. Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Indikátor Chladiaceho priestoru 2. Indikátor Poruchového stavu 3. Indikátor teploty 4. Tlačidlo funkcie Dovolenka 5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty 6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru 7. Indikátor Chladiaceho priestoru 8. Indikátor Ekonomického režimu 9.
Používanie výrobku 1. Indikátor Chladiaceho priestoru Svetlo Chladiaceho priestoru sa zapne pri nastavovaní chladnejšej teploty v priestore. Zatlačte tlačidlo Dovolenka ( zrušenie tejto funkcie. 2. Indikátor Poruchového stavu Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy snímača. Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor teploty v mraziacom priestore zobrazí "E" a Indikátor teploty Chladiaceho priestoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atď.
Používanie výrobku 1 2 3 10 9 1 8 2 7 (*) 6 5 4 3 1- Ekonomické použitie 2- Upozornenie na Vysokú teplotu/Poruchu 3- Rýchle chladenie 4- Funkcia Dovolenka 5- Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru 6- Úspora energie (vypnutý displej) 7- Zámok klávesnice 8- Eco-fuzzy 9- Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru 10- Rýchle zmrazovanie 12 11 10 C 9 8 7 6 *Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom.
Používanie výrobku 1. Ekonomické použitie Táto značka sa rozsvieti, keď je mraziaca časť nastavená na -18°C, na najúspornejší nastavenie. ( ) Indikátor ekonomického použitia sa vypne, keď je zvolená funkcia rýchleho chladenia alebo rýchleho zmrazovania. 2. Upozornenie na Vysokú teplotu/Poruchu Tento indikátor ( ) sa rozsvieti v prípade teplotných porúch alebo upozornení na poruchy. Ak sa tento indikátor rozsvieti, pozrite sa, prosím na kapitolu "Odporúčané riešenia problémov" v tejto príručke. 3.
Používanie výrobku 10. Rýchle zmrazovanie Pre rýchle zmrazenie stlačte tlačidlo číslo (10), čím aktivujete indikátor rýchleho zmrazovania ( ). Keď je funkcia rýchleho zmrazovania zapnutá, rozsvieti sa Indikátor Rýchleho zmrazovania ( ) a Indikátor teploty Mraziaceho priestoru zobrazí hodnotu -27. Ak znovu stlačíte tlačidlo Rýchle zmrazovanie, túto funkciu zrušíte. Indikátor Rýchleho zmrazovania sa vypne a vráti sa k normálnemu nastaveniu.
9 8 7 6 5 4 Používanie výrobku 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Používanie výrobku 1. Nastavenie teploty Mraziaceho priestoru Stlačenie tlačidla ( ) číslo (1) umožní nastavenie teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23, -24 a -18... 2. Ekonomická prevádzka Označuje ak chladnička beží v režime úspory energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď je teplota mrazničky nastavená na -18 alebo je energeticky úsporné chladenie zapnuté prostredníctvom funkcie eco-extra.( ) 6.
Používanie výrobku 11. Autoeco Stlačte tlačidlo Auto eco ( ), číslo (11), po dobu 3 sekúnd pre aktiváciu tejto funkcie. Ak dvere zostanú zatvorené dlhšiu dobu keď je táto funkcia aktivovaná, chladiaca časť sa prepne do ekonomického režimu. Stlačte toto tlačidlo znovu pre vypnutie tejto funkcie. Indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách, keď je funkcia Autoeco aktívna. ( ) 5.2.
Používanie výrobku 5.4. Plnenie nádrže dávkovača vody 5.3. Používanie dávkovača vody Otvorte veko nádrže na vodu, tak ako je znázornené na obrázku. naplňte ju čistou pitnou vodou. Zatvorte veko. (pri niektorých modeloch) C C Prvých niekoľko pohárov vody odobranej z dávkovača vody bude obvykle teplých. Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu dobu, aby ste získali čistú vodu, prvé poháre vody vylejte. Po prvej prevádzke budete musieť pre získanie studenej vody počkať približne 12 hodín.
Používanie výrobku 5.5. Čistenie nádrže na vodu Vyberte nádrž na vodu vo vnútri police dverí. Odpojte ju držaním za obe strany dvernej police. Držte obe strany vodnej nádrže a odstráňte ju v 45° uhle. Vyberte a vyčistite veko nádrže na vodu. A Nenapĺňajte nádrž na vodu ovocnou šťavou, šumivými nápojmi, alkoholickými nápojmi alebo inými kvapalinami nekompatibilný pre použitie s dávkovačom vody. Používanie týchto kvapalín môže spôsobiť poruchu a poškodenie dávkovača vody.
Používanie výrobku 5.6. Čerpanie ľadu/vody (Voliteľné) Pre čerpanie vody ( ) / ľadových kociek ( ) / roztriešteného ľadu ( ) použite displej a vyberte príslušnú voľbu. Čerpajte vodu / ľad stlačením páčky dávkovača vody smerom dopredu. Pri prepínaní medzi ľadovými kockami ( ) / roztriešteným ľadom ( ) môže byť predchádzajúci typ ľadu prepustený ešte niekoľkokrát. • • • • • páčku dávkovača vody po dobu 1-2 minút, kým dávkovača vody vypustí vodu. Počiatočný prietok vody môže byť nepravidelný.
Používanie výrobku 5.8. Oddelenia Nulového stupňa 5.11.Ionizátor (Voliteľné) Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri nižších teplotách. Do tohto priestora neklaďte ovocia a zeleninu. Môžete rozšíriť vnútorný objem výrobku tým, že odstránite niektoré oddelenie s nulovým stupňom. Ak chcete odstrániť oddelenie, jednoducho ho potiahnite von, zdvihnite a vytiahnite.
Používanie výrobku 5.14.Icematic a box pre skladovanie ľadu (Voliteľné) Naplňte icematic vodou a uložte ho na svoje miesto. Ľad bude pripravený asi po dvoch hodinách. Pri výbere ľadu icematic neodstraňujte. Otočte tlačidlá na ľadovej komore v pravom smere o 90°, ľad vypadne do nižšie uloženého Boxu pre skladovanie ľadu. Následne môžete vybrať zásobník ľadu podávať ľad. C 5.15.Výrobník ľadu (voliteľne) Výrobník ľadu sa nachádza v hornej časti krytu mrazničky.
Používanie výrobku 5.16.Zmrazovanie čerstvých potravín • Ak chcete zachovať kvalitu potravín, potraviny umiestnené v mrazničke musia byť zmrazené tak rýchlo, ako je to možné, z toho dôvodu použite funkciu rýchleho zmrazenia. • Zmrazenie potravín v čerstvom stave predĺži dobu ich skladovania v mrazničke. • Zabaľte potraviny do vzduchotesných balení a tesne ich uzatvorte. • Uistite sa, že potraviny sú pred vložením do mrazničky zabalené.
Používanie výrobku Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predĺženie doby zmrazeného skladovania. Po filtrácii dajte jedlo do vzduchotesných balení a umiestnite ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlávkový šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto potravín jednoducho zníži nutričné hodnoty a kvalitu týchto potravín, ako aj spôsobí ich prípadné znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé. 5.20.Upozornenie na otvorené dvere 5.19.
6 Údržba a čistenie Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite jeho životnosť. B 6.2. Ochrana plastových povrchov Olej vytečený na plastové povrchy môže poškodiť povrch a musí byť ihneď umytý teplou vodou. UPOZORNENIE: Pred čistením chladničku odpojte od napájania. • Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje, mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na čistenie. • Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode. Navlhčite kúsok handry vo vode a vyžmýkajte ju.
7 Riešenie problémov Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú spojené s chybným spracovaním alebo poškodením materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt. Chladnička nefunguje. • Zástrčka nie je úplne nasadená. >>> Zapojte ju úplne do zásuvky. • Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spálená. >>> Skontrolujte poistky.
Riešenie problémov • Nový výrobok môže byť väčší ako ten predchádzajúci. Väčšia výrobky budú pracovať po dlhšiu dobu. • Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>> Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou spustený po dlhšiu dobu. • Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>> Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové potraviny. To je normálne.
Riešenie problémov Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny a pod. • Princíp fungovania tohto výrobku je založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je normálne a nejedná sa o závadu. Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor. • Výrobok pre proces chladenia používa ventilátor. To je normálne a nejedná sa o závadu. Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát. • Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Beste klant, We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles. Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik neemt en bewaar de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere persoon geeft, moet u deze handleiding ook meegeven. De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het product.
Inhoud 1 Veiligheids- en omgevingsinstructies3 4 Voorbereiding 1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 HC-waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Voor modellen met een drinkfontein . . . . . 4 1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Kinderveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . 4 1.5.
1 Veiligheids- en omgevingsinstructies Deze sectie bevat de noodzakelijke veiligheidsinstructies om risico op letsels of materiële schade te vermijden. Het niet naleven van deze instructies resulteert in de nietigverklaring van alle mogelijke productgaranties. 1.1. Algemene veiligheid • Dit product mag niet worden gebruikt door personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen.
Veiligheids- en omgevingsinstructies 1.1.1 HC-waarschuwing Als het product voorzien is van een koelsysteem met R600 gas moet u er op letten het koelsysteem en de leiding niet te beschadigen wanneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsysteem beschadigd is, moet u het product uit te buurt van brandhaarden houden en de ruimte onmiddellijk ventileren. C Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product wordt gebruikt. 1.1.
2 Koelkast 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Vriesvak Koelvak Ventilator Boter-kaasvak Glazen platen Koelvak deurvakken Minibar accessoire Waterreservoir Geurfilter C 12 10- Nul-graden compartiment 11- Groentevakken 12- Instelbare voetjes 13- Compartimenten voor ingevroren etenswaren 14- Diepvriezer deurvakken 15- Icematics 16- IJsvak 17- Ijsmaker decoratief deksel *Optioneel *Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogeli
3 Installatie 3.1. Correcte plaats voor de installatie 3.2. De plastic spieën bevestigen Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst voor de installatie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installatie kunt u de informatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correct uit te voeren.
Installatie 3.3. De voetjes aanpassen 3.5. Wateraansluiting (Optioneel) Als het product niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar rechts of links te draaien. A WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van het product en de waterpomp (indien beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de aansluiting. De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst.
Installatie 3.6. De waterleiding aansluiten op het product Om de waterslang aansluiten op het product moet u de onderstaande instructies volgen. 1. Verwijder de connector van de slang adapter achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector. 3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel) Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2” ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het koud waternetwerk bij u thuis.
Installatie 4. Bevestig de connector in de kraanadapter en draai aan met de hand / een werktuig. 2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen. 5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen. 3. Plaats en bevestig de pompslang in de mandfles. A WAARSCHUWING: Nadat u de kraan 4.
Installatie 3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel) A WAARSCHUWING: Bevestig de filter niet 3. Bevestig de filter rechtop op de het verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6) op het product. Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product: 5 4 4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6) 6 1 2 3 1.
Installatie 3.9.2.Interne filter De interne filter die wordt geleverd met het product is niet geïnstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installeren. 1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn tijdens de installatie van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice” (“IJs”) knop op het scherm. Waterleiding: 2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot de waterfilter.
Installatie 3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter om het te verwijderen. C Er kunnen een aantal druppels uitstromen wanneer u het deksel verwijdert; dit is normaal. 4. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen. 5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te annuleren. C C De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen micro-organismen uit het water. Zie sectie 5.
4 Voorbereiding 4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen 4.2. Eerste gebruik mehmet A Het product verbinden met elektronische energiebesparende systemen is schadelijk want het kan uw product beschadigen. • Houd de deur van de koelkast niet te lang open. • Plaats geen warme dranken in de koelkast. • U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert het koelvermogen.
5 Het gebruik van het product 5.1. Indicatorpaneel Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product. De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Koelvak indicator 2. Foutstatus indicator 3. Temperatuurindicator 4. Vakantiefunctie knop 5. Temperatuur instelling knop 6. Compartimentselectie knop 7. Koelvak indicator 8. Besparingsmodus indicator 9.
Het gebruik van het product 1. Koelvak indicator Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de temperatuur van het koelvak wordt aangepast. Druk opnieuw op de Vakantieknop ( functie te annuleren. 2. Foutstatus indicator Deze sensor schakelt in als de koelkast onvoldoende koelt of als de sensor defect is. Als deze indicator actief is, geeft de temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1, 2, 3…” etc. weer.
Het gebruik van het product 1 2 3 10 9 7 6 5 4 1- Economisch gebruik 3 2- Hoge temperatuur /(*) fout alarm 2 3- Snel koelen 4- Vakantiefunctie 5- Koelvak temperatuurinstelling 6- Energie besparen (scherm uit) 7- Toetsenbord vergrendeling 8- Eco-fuzzy 9- Diepvriezer temperatuurinstelling 10- Snel invriezen 1 12 11 C 8 *Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product.
Het gebruik van het product 1. Economisch gebruik Dit symbool licht op wanneer het vriesvak ingesteld is op -18°C, de meest energiebesparende instelling. ( ) Economisch gebruiksindicator schakelt uit wanneer de snel koelen of snel vriezen functie geselecteerd. 2. Hoge temperatuur / fout alarm Deze indicator ( ) begint te branden in het geval van temperatuurfouten of foutalarmen. Als deze indicator oplicht, verwijzen wij u naar de “Aanbevolen oplossingen voor problemen” sectie in deze handleiding. 3.
Het gebruik van het product 10. Snel invriezen Om snel in te vriezen, drukt u op knop nummer (10); hiermee schakelt de snel invriezen indicator ( ) in. Wanneer de snel invriezen functie ingeschakeld is, begint de snel invriezen indicator te branden en de temperatuurindicator van het vriesvak geeft de waarde -27 weer. Druk opnieuw op de Snel invriezen knop ( ) om deze functie te annuleren. De Snel invriezen indicator schakelt uit en keert terug naar de normale instelling.
Het gebruik van het product 1 9 8 2 7 (*) 6 5 4 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Het gebruik van het product 1. Diepvriezer temperatuurinstellingen Als de knop ( ) nummer (1) wordt ingedrukt, kan de temperatuur in het vriesvak worden ingesteld op -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18... 2. Energiebesparende modus Geeft aan wanneer de koelkast in de energiebesparing modus werkt. Deze indicator is actief als de temperatuur van het vriesvak ingesteld is op -18 of de energiebesparing koelfunctie wordt ingeschakeld door de eco-extra functie. ( ) 3.
Het gebruik van het product 11. Autoeco Druk op de auto eco knop ( ), nummer (11) gedurende 3 seconden om deze functie in te schakelen. Als de deur gedurende een lange periode gesloten blijft wanneer deze functie ingeschakeld is, schakelt de koelsectie over op de economische modus. Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te schakelen. De indicator begint te branden na 6 uur als de auto eco functie ingeschakeld is. ( ) 5.2.
Het gebruik van het product 5.3. Het gebruik van de drinkfontein (voor bepaalde modellen) C C 5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen Open het deksel van het waterreservoir zoals aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver drinkwater. Sluit het deksel. De eerste paar glazen water van de drinkfontein zijn gewoonlijk warm. Als de drinkfontein gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, moet u de eerste paar glazen water weggooien om zuiver water te verkrijgen. U moet ca.
Het gebruik van het product 5.5. Het waterreservoir schoonmaken Verwijder het waterreservoir uit de deurplank. Verwijder het door beide zijden van de deurplank vast te nemen. Houd beide zijden van het waterreservoir en verwijder het in een hoek van 45°. Verwijder het deksel van het waterreservoir en maak het schoon. A Vul het waterreservoir niet met vruchtensap, koolzuurhoudende dranken, alcoholische dranken of andere vloeistoffen die niet compatibel zijn voor gebruik in de drinkfontein.
Het gebruik van het product 5.6. BIJs / water nemen (Optioneel) Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een aantal maal vrijkomen. • • • • • • U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste maal ijs neemt van de ijs/drinkfonteint.
Het gebruik van het product 5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel) 5.11.Ionisator (Optioneel) Gebruik dit compartiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit compartiment. U kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om het compartiment te verwijderen, trekt u het naar voor, til omhoog en verwijder het. 5.9.
Het gebruik van het product 5.14.Icematic ijs en opslagvak (Optioneel) Vul de icematic met water en breng hem aan. Het ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de icematic niet om ijs te verwijderen. Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar rechts; het ijs valt in het opslagvak onderaan. Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs gebruiken. C 5.15.Ijsmaker (Optioneel) De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van het vriesvak.
Het gebruik van het product 5.16.Verse etenswaren invriezen • Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren, moeten de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel vriezen functie. • Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn, verlengt de opslagduur in het vriesvak. • Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af. • Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Het gebruik van het product Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid. 5.19.
6 Onderhoud en reiniging Het product regelmatig reinigen zal de levensduur verlengen. B WAARSCHUWING: Schakel de stroom uit voor u de koelkast reinigt. • Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging. • Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en droog grondig.
7 Probleemoplossing Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product. De koelkast werkt niet. • De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
Probleemoplossing • Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden. • De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen. • Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
Probleemoplossing • De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen. • Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst. Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
Dragi kupce, Mi želimo da se postigne optimalna efikasnost od našeg proizvoda, koji je proizveden u modernim objektima s pedantnom kontrole kvalitete. Za tu svrhu, molimo vas da u potpunosti pročitate korisnički vodič prije korištenja proizvoda i zadržati ga kao izvor referenca. Ako date proizvod drugoj osobi, predati ovaj vodič uz proizvod. Korisnički priručnik osigurava brzu i sigurnu upotrebu proizvoda. • • • • Molimo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
Pregled sadržaja 1 Uputstva o sigurnosti i okoliš 3 4 Priprema 1.1. Generalna sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 HC upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Sigurnost djece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5.
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute potrebne da bi spriječili rizik od ozljede i materijalne štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti sve vrste garancije proizvoda. 1.1. Generalna sigurnost • Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim invaliditetom, osobe bez dovoljno znanja i iskustva ili djeca. Uređaj se može koristiti od tih osoba samo pod nadzorom i instrukcijama osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Uputstva o sigurnosti i okoliš 1.1.1 HC upozorenja 1.3. Sigurnost djece Ako proizvod sadrži sistem za hlađenje koji • Držite ambalažu van dohvata djece. koristi R600a plina, voditi računa da se izbjegne • Nemojte dopustiti djeci da se igraju s oštećenje sistem za hlađenje i njegove cijevi dok proizvoda. koristite i premjestate proizvod. Ovaj plin je zapaljiv. • Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite ključ Ako je sistem za hlađenje oštećen, držite proizvod van dohvata djece.
2 Frižider 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Zamrzivač Odjeljak hladnjaka Ventilator Butter-sir odjeljak Staklene police Police na vratima odjeljka za hlađenje Minibar pribor Rezervoar za vodu Filter za miris C 12 10- Odjeljak nultog stupanja 11- Kutija za povrće 12- Podesiva postolja 13- Odjeljke za skladištenje zamrznule hrane 14- Police na vratima zamrzivača 15- Icematics 16- Kutija za čuvanje leda 17- Dekorativni poklopac ledomata *Opcionalno * Opcionalno: S
3 Instalacija 3.1. Pravo mjesto za ugradnju 3.2. Postavljanje plastične klinove Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju, pogledajte informacije u korisničkom vodiču i pobrinite se da je snabdjevanje struje i vode su kao po zahtevima. Ako ne, nazovite električara i vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi. B B A Koristite priložene plastične klinove uz ovaj proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju zraka između uređaja i zida. 1.
Instalacija 3.3. Podešavanje postolja Ako proizvod nije u uravnotežen položaj, podesite prednja podesiva postolja okretanjem na desno ili lijevo. 3.5. Priključak za vodu (Opcionalno) A UPOZORENJE: Isključite proizvod i pumpe za vodu (ako je dostupna) za vrijeme povjezivanja. Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda, povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađenosa strane ovlaštenog servisera. Proizvod može biti povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod, ovisno o modelu.
Instalacija 3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod 3.7. Povezivanje na vodovod Da biste povjezali crijevo za vodu na proizvod, slijedite upute u nastavku. 1. Uklonite priključak na crijevo mlaznica adapter u zadnje strane uređaja i crijevo kroz konektor. (Opcionalno) Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode u vaš dom mora biti instaliran standardni 1/2 “priključak ventila.
Instalacija 4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i zategnite rukom / alatom. 2. Spojite drugi kraj crijeva na pumpu za vodu guranjem crijeva u pumpin dovod za crijevo. 5. Da biste izbjegli oštećenja, prebacivanje ili slučajno isključivanja crijeva, koriste spojnice za fiksirati crijevo za vodu na odgovarajući način. 3. Postavite i pričvrstite crijevo pumpe unutar flaše. A UPOZORENJE: Nakon uključivanja slavine, osigurati se da nema curenja vode na oba kraja crijeva za vodu.
Instalacija 3.9.1.Učvršćivanje vanjskog filtera na zidu (opcionalno) A 3. Postavite filter u upravnome položaju na aparatu za povezivanje filtera, kao što je navedeno na etiketi. (6) UPOZORENJE: Ne fiksirati filter na proizvodu. Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz vašeg proizvoda: 5 4. Pričvrstite crijevo za vodu koje se proteže od vrha filtra do adaptera priključka vode proizvoda (vidi 3.6.) 4 6 1 2 3 1.
Instalacija 3.9.2.Interni filter Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kodisporuke; molimo slijedite upute u nastavku za instalaciju filtera. 1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF pomoću dugmeta “Ice” na ekranu. Vodna linija: 2. Uklonite kutiju za povrća (a) za pristupiti filteru za vodu. Linija flaše: a C Nemojte koristiti prvih 10 čaše vode nakon povezivanja filtera.
Instalacija 3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu povlačenjem. C Nekoliko kapi vode može teći nakon skidanja poklopca, to je normalno. 4. Postavite poklopac filtera za vodu u mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu. 5. Pritisnite tipku “Ice” na ekranu da biste otkazali “Ice Off” režim. C C Filter za vodu će očistiti određenih stranih čestica u vodu. On neće očistiti mikroorganizama u vodi. Vidi poglavlje 5.2 za aktiviranje perioda za promjenu filtera.
4 Priprema 4.1. Što učiniti za uštedu energije 4.2. Prvo korištenje mehmet A Povezivanje proizvoda na elektronske sisteme za uštedu energije je štetno, jer to može oštetiti proizvod. • Ne držite vrata hladnjaka otvorena duže vrijeme. • Ne stavljajte tople hrane ili pića u hladnjak. • Nemojte prepuniti hladnjak; blokiranje unutrašnjeg protok zraka će smanjiti kapacitet hlađenja.
5 Korištenje proizvoda 5.1. Panel indikatora Panel indikatora može se razlikovati ovisno o modelu vašeg proizvoda. Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će pomoći u korištenju frižideru. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Pokazatelj odjeljka hladnjaka 2. Indikator statusa greške 3. Indikator temperature 4. Tipka funkcije za odmor 5. Tipka za podešavanje temperature 6. Tipka za odabir odjeljka 7. Pokazatelj odjeljka hladnjaka 8. Indikator štednog režima 9.
Korištenje proizvoda 1. Pokazatelj odjeljka hladnjaka Svjetlo hladnjaka će se uključiti pri podešavanju temperature hladnjaka. Pritisnite tipku za odmor ( ovu funkciju. 2. Indikator statusa greške Ovaj senzor će se aktivirati ako se hladnjak ne hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora. Kada je aktivan ovaj indikator, indikator temperature zamrzivača će prikazati "E" i indikator temperature hladnjaka će prikazati brojeve "1, 2, 3 ...", itd. Brojevi na indikatoru služe obavijestiti osoblje o grešku. 3.
Korištenje proizvoda 1 2 3 10 9 1 12 11 C 8 7 (*) 6 5 4 3 2 1- Štedljivo korištenje 2- Visoka temperatura / upozorenja kvara 3- Brzo hlađenje 4- Funkcija Odmor 5- Podešavanje temperature hladnjaka 6- Ušteda energije (prikaz isključan) 7- Zaključavanje tastature 8- Eko-fuzzy 9- Podešavanje temperature hladnjaka 10- Brzo zamrzavanje *Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno vašem proizvodu.
Korištenje proizvoda 1. Štedljivo korištenje Ovaj znak će se upaliti kada temperatura zamrzivača je postavljena na -18 ° C ', najekonomične postavke. ( ) pokazatelj Štedljivo korištenje će se isključoiti kada je izabrano brzo hlađenje ili brzo zamrzavanja. 2. Visoka temperatura / upozorenja kvara Ovaj indikator ( ) će se upaliti u slučaju smetnje u temperature ili upozorenja o kvaru. Ako vidite da ovaj pokazatelj je osvijetljen, molimo pogledajte "preporučujemo rješenja za probleme" u ovom vodiču. 3.
Korištenje proizvoda 10. Brzo zamrzavanje Za brzo zamrzavanje, pritisnite tipku broj (10), a to će aktivirati pokazatelj brzo zamrzavanje ( ). Kada je uključen funkcija brzo zamrzavanje, pokazatelj brzog zamrzavanja će se upaliti i indikator za zamrzavanje temperature će prikazati vrijednost -27. Pritisnite tipku Rapid freeze ( ) da biste otkazali ovu funkciju. Pokazatelj brzo zamrzavanje će se isključiti i vratiti u normalne postavke.
9 8 7 6 5 4 Korištenje proizvoda 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. C 9 8 7 6 Podešavanje temperature zamrzivača Rezim uštede Status Greška Podešavanje temperature hladnjaka Brzo hlađenje Funkcija Odmor Zaključavanje tastature / otkaz upozorenja Promjena filtera Voda, polomljeni led, izbor kockice leda Pravljenje leda uklj./isklj Displej uklj./isklj.
Korištenje proizvoda 1. Podešavanje temperature zamrzivača Pritiskom na tipku ( ) broj (1) omogućit će da se temperatura zamrzivača postavi na -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18 ... 2. Rezim uštede Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada je temperatura zamrzivača postavljena na -18 ili hlađenje za uštedu energije je u eko-extra funkciju. ( ) 3. Status Greška Ovaj senzor će se aktivirati ako se hladnjak ne hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora.
Korištenje proizvoda 11. Autoeco Pritisnite auto eko tipku ( ) broj (11), za 3 sekunde da biste aktivirali ovu funkciju. Ako vrata ostaju zatvorena za dugo vreme kada je aktivirana ova funkcija, odjeljak hladnjaka će se prebaciti na ekonomski režim. Pritisnite tipku ponovo za obustavljanje ove funkcije. Indikator će se upaliti nakon 6 sati kada je auto eko funkcija aktivna. ( ) 5.2.
Korištenje proizvoda 5.4. Punjenje spremnika česme 5.3. Koristeći česmu Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće. Zatvorite poklopac. (za određene modele) C C Prvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme obično će biti tople. Ako česma se ne koristi dugo vreme, bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili čistu vodu. Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu nakon prvog puštanja u rad.
Korištenje proizvoda 5.5. Čišćenje rezervoara za vodu Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police vrata. Odvojite držeći obje strane police vrata. Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti ispod 45° kut . Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu. A Nemojte napuniti rezervoar za vodu s voćnim sokom, gazirana pića, alkoholna pića ili bilo koje druge tekućine inkompatibilne za upotrebu u česmu. Korištenje takvih tekućina će uzrokovati kvar i nepopravljivu štetu u česmu.
Korištenje proizvoda 5.6. Uzimanje leda / vode • Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode. (opcionalno) • Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) / vode nakon prve instalacije. fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom • Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje pića.
Korištenje proizvoda 5.8. Odjeljak nultog stupanja 5.11.Jonizator (Opcionalno) Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno povucite naprijed, podignite i izvucite. (Opcionalno) Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi za jonizaciju zraka.
Korištenje proizvoda 5.14.Icematic i kutija za skladištenje leda (Opcionalno) Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu. Led će biti spreman nakon otprilike dva sata. Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led. Okrenite tipke na ledene komore na desno za 90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod. Tada možete ukloniti kutiju i služite led. C 5.15.Ledomat (opcionalno) Ledomat se nalazi na gornjem dijelu poklopca zamrzivača. Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i dignite ih za ukloniti.
Korištenje proizvoda 5.16.Zamrzavanje svježe hrane • Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je brže moguće, za ovo možete koristiti brzi zamrzavanje. • Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti vrijeme skladištenja u zamrzivaču. • Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto zapečatiti. • Pobrinite se da hrana je se opakovana prije stavljanja u zamrzivač.
Korištenje proizvoda Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer, kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće kvarenje što je štetno za zdravlje. 5.19.
6 Održavanje i čišćenje 6.2. Zaštita plastične površine Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi životni vijek. B Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom. UPOZORENJE: Isključite napajanje pre čišćenja frižidera. • Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun, kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i sličnih supstanci za čišćenje. • Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite komad tkanine u vodu i iscijediti.
7 Rješavanje problema Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vrijeme i novac. Ova lista uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike mogu se ne odnositi na vaš proizvod. Frižider ne radi. • Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu. • Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite osigurače.
Rješavanje problema • Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi. • Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu temperaturu sobe. • Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana unutra. To je normalno. • Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod.
Rješavanje problema • Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda. • Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na proizvodu. Proizvod daje buku kao kad tekućine teče, prskanje itd. • Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tekućina i plina. >>> To je normalno i ne predstavlja kvar.
Poštovani potrošaču, Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim objektima s pedantnom kontrole kvaliteta. Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao izvor referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod. Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda. • • • • Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
Sadržaj 1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3 4 Priprema 1.1. Opšta sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 HC upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5.
1 Uputstva o sigurnosti i okoline Ovo deo sadrži sigurnosne upute potrebne da bi uklonili rizik od ozlede i materijalne štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti sve vrste garancije proizvoda. 1.1. Opšta sigurnost • Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim invaliditetom, osobe bez dovoljno znanja i iskustva ili djeca. Proizvod se može koristiti od takvih osoba jedino pod nadzorom i instrukcijama osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Uputstva o sigurnosti i okoline 1.1.1 HC upozorenja 1.3. Sigurnost dece Ako proizvod ima sistem za hlađenje koji sadrži gasa R600a, obratite pažnju da se izbegne oštećenje sistema za hlađenje i njegove cevi dok koristite i premeštate proizvod. Taj je gas zapaljiv. Ako je sistem za hlađenje oštećen, držite proizvod podalje od izvora vatre i odmah provetrite sobu. C • Držite ambalažu van dohvata dece. • Nemojte dopustiti deci da se s proizvodom igraju.
2 Frižider 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Zamrzivač Hladnjak Ventilator Odeljak za puter i sir Staklene police Police na vratima odeljka za hlađenje Minibar pribor Rezervoar za vodu Filter za mirise C 12 10- Odeljak nultog stupnja 11- Kutija za povrće 12- Podesiva postolja 13- Odeljke za čuvanje zamrznule hrane 14- Police na vratima zamrzivača 15- Icematics 16- Kutija za čuvanje leda 17- Dekorativni poklopac ledomata *Opcionalno * Opcionalno: Slike u ovom upu
3 Instalacija 3.1. Pravo mesto za instalaciju 3.2. Postavljanje plastične klinove Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju, pogledajte informacije u korisničkom uputstvu i osiguriti se da je napajanje struje i vode su kao u uputstvu. Ako ne, nazovite električara i vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi. B B A Koristite priložene plastične klinove uz ovaj proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju zraka između uređaja i zida. 1.
Instalacija 3.3. Podešavanje stalaka 3.5. Priključak za vodu Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje podesive stope okretanjem u desno ili levo. (Opcionalno) A UPOZORENJE: Isključite proizvod i vodnu pumpu (ako je dostupna) tokom uspostavljanja povezivanja. Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda, povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađeno sa strane ovlašćenog servisera. Proizvod može biti povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod, ovisno o modelu.
Instalacija 3.6. Povezivanje creva za vodu na proizvod 3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu Da biste povezali crevo za vodu na proizvod, sledite upute u nastavku. 1. Sklinite priključak na adapteru mlaznice creva sa zadnje strane uređaja i progurajte crevo kroz konektor. (Opcionalno) Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode u vašu kuću mora biti instaliran standardni 1/2” priključak ventila.
Instalacija 4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i zategnite rukom / alatom. 2. Spojite drugi kraj creva na pumpu za vodu guranjem creva u pumpin dovod. 5. Da biste izbegli štete, prebacivanje ili slučajno isključivanja creva, koriste spojnice da bi pričvrstili crevo za vodu na ispravni način. 3. Postavite i pričvrstite crevo pumpe unutar flaše. A UPOZORENJE: Nakon uključivanja slavine, osigurati se da nema curenja vode na oba kraja creva.
Instalacija 3.9.1.Postavljanje spoljašnog filtera na zidu (opcionalno) A 3. Postavite filter u uspravnome položaju na aparatu za povezivanje filtera, kao što je prikazano na etiketi. (6) UPOZORENJE: Nemojte pričvrstavati filter na proizvodu. Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš proizvod: 5 4 4. Privačite crevo za vodu koje se proteže od vrha filtra do adaptera priključka vode proizvoda (vidi 3.6.) 6 1 2 3 1.
Instalacija 3.9.2.Unutrašnji filter Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kod isporuke; molimo sledite upute u nastavku da bi instalirali filter. 1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF pomoću dugmeta “Ice” na ekranu. Linija vodovoda: 2. Uklonite korpu za povrće (a) kako bi pristupili filteru za vodu. Linija flaše: a C Prve 10 čaše vode koje isteku nakon povezivanja filtera nemojte koristiti.
Instalacija 3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu povlačenjem na njega. C Normalno je da nekoliko kapi vode poteče nakon skidanja poklopca. 4. Postavite poklopac filtera za vodu u mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu. 5. Pritisnite dugme “Ice” na ekranu kako bi otkazali “Ice Off” režim. C C Filter za vodu će očistiti određenih stranih čestica u vodu. Ali on neće očistiti mikroorganizme iz vodi. Molimo idite na poglavlje 5.2 za aktiviranje perioda za promjenu filtera.
4 Priprema 4.1. Što raditi da bi uštedeli energije mehmet A Povezivanje proizvoda na elektronske sisteme za uštedu energije je štetno, jer to može oštetiti proizvod. • Ne ostavljati vrata frižidera otvorena dužeg vremena. • Ne ostavljajte tople hrane ili pića u frižider. • Nemojte prepuniti frižider; blokiranje unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće kapacitet hlađenja.
5 Upotreba proizvoda 5.1. Panel indikatora Panel indikatora može biti različan kod različitih modela vašeg proizvoda. Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će vam pomoći kod upotrebe frižidera. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Pokazatelj odeljka frižidera 2. Indikator statusa greške 3. Indikator temperature 4. Dugme funkcije za odmor 5. Dugme za prilagođavanje temperature 6. Dugme za odabir odeljka 7. Pokazatelj odeljka frižidera 8. Indikator režima uštede 9.
Upotreba proizvoda 1. Pokazatelj odeljka frižidera Svetlo frižidera će se uključiti pri podešavanju temperature frižidera. Pritisnite dugme za odmor ( ovu funkciju. 2. Indikator statusa greške Ako se frižider ne hladi ispravno ili u slučaju kvara senzora, ovaj senzor će se aktivirati . Kad je ovaj indikator aktivan, indikator temperature zamrzivača će pokazivati "E" i indikator temperature frižidera će prikazivati brojeve "1, 2, 3 ...", itd. Brojevi na indikatoru služe da obavijestili personala o grešku.
Upotreba proizvoda 1 2 3 10 9 7 6 5 4 1- Štedljivo korišćenje 2- Visoka temperatura kvara (*)/ upozorenja 3 2 3- Brzo hlađenje 4- Funkcija Odmor 5- Podešavanje temperature frižidera 6- Ušteda energije (prikaz isključen) 7- Zaključavanje tastature 8- Eko-fuzzy 9- Podešavanje temperature frižidera 10- Brzo zamrzavanje 1 12 11 C 8 4 *Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno vašem proizvodu.
Upotreba proizvoda 1. Štedljivo korišćenje Ovaj znak će se upaliti kada temperatura zamrzivača je postavljena na -18 ° C ', najekonomične postavke. ( ) pokazatelj Štedljivo korišćenje će se isključoiti kada je izabrano brzo hlađenje ili brzo zamrzavanja. 2. Visoka temperatura / upozorenja kvara Ovaj indikator ( ) će se upaliti u slučaju smetnje u temperature ili upozorenja o kvaru. Ako vidite da ovaj pokazatelj je osvetljen, molimo pogledajte "preporučujemo rješenja za probleme" u ovom vodiču. 3.
Upotreba proizvoda 10. Brzo zamrzavanje Za brzo zamrzavanje, pritisnite dugme broj (10), a to će aktivirati pokazatelj brzo zamrzavanje ( ). Kada je uključen funkcija brzo zamrzavanje, pokazatelj brzog zamrzavanja će se upaliti i indikator za zamrzavanje temperature će prikazati vrijednost -27. Pritisnite dugme Rapid freeze ( ) da biste otkazali ovu funkciju. Pokazatelj brzo zamrzavanje će se isključiti i vratiti u normalne postavke.
9 8 7 6 5 4 Upotreba proizvoda 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. C 9 8 7 6 Podešavanje temperature zamrzivača Rezim uštede Status Greška Podešavanje temperature frižidera Brzo hlađenje Funkcija Odmor Zaključavanje tastature / otkaz upozorenja Promjena filtera Voda, polomljeni led, izbor kockice leda Pravljenje leda uklj./isklj Displej uklj./isklj.
Upotreba proizvoda 1. Podešavanje temperature zamrzivača Pritiskom na dugme ( ) broj (1) omogućit će da se temperatura zamrzivača postavi na -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18 ... 2. Rezim uštede Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada je temperatura zamrzivača postavljena na -18 ili hlađenje za uštedu energije je u eko-extra funkciju. ( ) 3. Status Greška Ovaj senzor će se aktivirati ako se frižider ne hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora.
Upotreba proizvoda 11. Autoeco Pritisnite auto eko dugme ( ) broj (11), za 3 sekunde da biste aktivirali ovu funkciju. Ako vrata ostaju zatvorena za dugo vreme kada je aktivirana ova funkcija, odjeljak hladnjaka će se prebaciti na ekonomski režim. Pritisnite dugme ponovo za obustavljanje ove funkcije. Indikator će se upaliti nakon 6 sati kada je auto eko funkcija aktivna. ( ) 5.2.
Upotreba proizvoda 5.4. Punjenje spremnika česme 5.3. Koristeći česmu Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće. Zatvorite poklopac. (za određene modele) C C Prvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme obično će biti tople. Ako česma se ne koristi dugo vreme, bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili čistu vodu. Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu nakon prvog puštanja u rad.
Upotreba proizvoda 5.5. Čišćenje rezervoara za vodu Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police vrata. Detach by holding both sides of the door shelf. Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti ispod 45° kut . Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu. A Nemojte napuniti rezervoar za vodu s voćnim sokom, gazirana pića, alkoholna pića ili bilo koje druge tekućine inkompatibilne za upotrebu u česmu. Upotreba takvih tečnosti će uzrokovati kvar i nepopravljivu štetu u česmu.
Upotreba proizvoda 5.6. Uzimanje leda / vode • Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode. (opcionalno) • Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) / vode nakon prve instalacije. fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom • Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje pića.
Upotreba proizvoda 5.8. Odjeljak nultog stupanja 5.11.Jonizator (Opcionalno) Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno povucite naprijed, podignite i izvucite. (Opcionalno) Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi za jonizaciju zraka.
Upotreba proizvoda 5.14.Icematic i korpa za čuvanje leda (Opcionalno) Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu. Led će biti spreman nakon otprilike dva sata. Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led. Okrenite dugme na ledene komore na desno za 90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod. Tada možete ukloniti kutiju i služite led. C 5.15.Ledomat (opcionalno) Ledomat se nalazi na gornjem delu poklopca zamrzivača. Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i dignite ih za ukloniti.
Upotreba proizvoda 5.16.Zamrzavanje svježe hrane • Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je brže moguće, za ovo možete koristiti brzi zamrzavanje. • Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti vreme skladištenja u zamrzivaču. • Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto zapečatiti. • Pobrinite se da hrana je se opakovana prije stavljanja u zamrzivač.
Upotreba proizvoda Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer, kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće kvarenje što je štetno za zdravlje. 5.20.Upozorenje Otvorena vrata 5.19.
6 Održavanje i čišćenje 6.2. Zaštita plastične površine Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi životni vijek. B Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom. UPOZORENJE: Isključite napajanje pre čišćenja frižidera. • Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun, kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i sličnih supstanci za čišćenje. • Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite komad tkanine u vodu i iscijediti.
7 Rješavanje problema Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova lista uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike mogu se ne odnositi na vaš proizvod. Frižider ne radi. • Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu. • Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite osigurače.
Rješavanje problema • Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi. • Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu temperaturu sobe. • Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana unutra. To je normalno. • Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod.
Rješavanje problema • Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda. • Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na proizvodu. Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje itd. • Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne predstavlja kvar.
Уважаемый покупатель, Мы хотим, чтобы Вы извлекли максимальную пользу из нашей продукции, изготовленной с помощью современного оборудования в условиях тщательного контроля качества. Для этого перед использованием полностью прочитайте руководство по эксплуатации устройства и сохраните руководство в качестве источника для справок. Если вы передадите устройство другому лицу, передайте вместе с ним и данное руководство. Соблюдайте руководство по эксплуатации для быстрого и безопасного использования устройства.
Содержание 1 Указания по безопасности и охране окружающей среды 3 1.1. Общая безопасность . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Предупреждение НС . . . . . . . . . . . . . . .4 1.1.2 Для моделей с водным фонтаном . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Использование по назначению . . 4 1.3. Безопасность детей . . . . . . . . . . . 4 1.4. Соответствие Директиве WEEE и утилизация отходов . . . . . . . . . . . 4 1.5. Соответствие Директиве RoHS (по ограничению вредных веществ). 4 1.6. Информация об упаковке . . . .
1 Указания по безопасности и охране окружающей среды В данном разделе содержатся указания по безопасности, необходимые для предупреждения травматизма и материального ущерба. Невыполнение этих указаний аннулирует все гарантии на данное устройство. • • 1.1. Общая безопасность • Данное устройство запрещается использовать лицам с ограниченными физическими, органолептическими и умственными способностями, лицам без достаточных знаний и опыта, а также детям.
Указания по безопасности и охране окружающей среды 1.1.1 Предупреждение НС 1.3. Безопасность детей Если система охлаждения вашего устройства содержит газ R600a, постарайтесь не повредить систему охлаждения и ее трубку в процессе эксплуатации и перемещения холодильника. Этот газ легковоспламеняем. Если система охлаждения повреждена, устраните все источники огня и немедленно проветрите помещение.
2 Холодильник 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Морозильное отделение Холодильное отделение Вентилятор Отсек для масла и сыра Стеклянные полки Полки на дверце холодильной камеры Мини-бар Емкость для воды Фильтр запахов C 12 10- Отсек с нулевой температурой 11- Емкости для овощей 12- Регулируемые стойки 13- Отсеки для хранения замороженных продуктов 14- Полки на дверце морозильного отделения 15- Льдогенератор Icematics 16- Контейнер для хранения льда 17- Декоратив
3 Установка 3.1. Выбор правильного места для установки Для установки устройства обратитесь в авторизованную сервисную службу. Для подготовки устройства к установке ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и убедитесь, что к месту установки подведены необходимые коммуникации – электричество и вода. При отсутствии таковых обратитесь к электрику и водопроводчику для подведения необходимых коммуникаций. B B A 3.2.
Установка 3.5. Подключение воды (в зависимости от модели) A подключения отсоедините изделие и водяной насос (если он имеется). Работы с водопроводом, фильтрами и гибкими соединениями изделия должны выполнять авторизованные специалисты. В зависимости от модели, изделие может подключаться к водопроводу напрямую или через резервуар. Для подключения водный шланг вначале необходимо подсоединить к изделию. Проверьте, входят ли в комплектацию вашей модели следующие запасные части: 3.4.
Установка 3.6. Подсоединение водного шланга к изделию Чтобы подсоединить водный шланг к изделию, следуйте инструкциям ниже. 1. Снимите соединитель на конце переходника шланга на задней стороне изделия и проденьте шланг через соединитель. 3.7. Подключение к водопроводу (в зависимости от модели) Чтобы изделие можно было подключить к водопроводу холодной воды, в вашем доме для него должен иметься стандартный 1/2» соединитель клапана.
Установка 4. Посоедините соединитель к переходнику для крана и затяните вручную или при помощи инструмента. 2. Подсоедините другой конец водного шланга к водному насосу, вставив шланг во входное отверстие насоса.. 5. Во избежание поломки, сдвига или случайного отсоединения шланга используйте хомуты, чтобы надежно зафиксировать водный шланг. 3. Поместите шланг насоса во внутреннюю часть резервуара и закрепите его. A 4. Осуществив подсединение, подключите и запустите водный насос.
Установка 3.9.1.Крепление внешнего фильтра на стене (в зависимости от модели) A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не крепите 3. Установите фильтр вертикально на соединительное устройство - как показано на рисунке. (6) фильтр на устройстве. Проверьте, входят ли в комплектацию вашей модели следующие запасные части: 5 4 4. Подсоедините водный шланг, выходящий из верхней части фильтра, к переходнику для подключения воды к изделию (см. 6 1 2 3 1. Соединитель (1 шт.
Установка 3.9.2.Внутренний фильтр Внутренний фильтр, входящий в комплектацию изделия, при доставке не устанавливается. Чтобы установить фильтр, следуйте инструкциям ниже. 1. «Ice Off» (Лед выкл) должен светиться при установке фильтра. Включите индикатор ON-OFF (Вкл/выкл) при помощи кнопки «Ice» (Лед) на экране. Трубопровод для воды: 2. Чтобы добраться до фильтра для воды, выньте корзину для овощей (а). Трубопровод для резервуара: a C После подключения фильтра первые 10 стаканов воды вылейте.
Установка 3. Потяните на себя и снимите крышку фильтра для воды. C После снятия крышки может вытечь несколько капель воды это нормально. 4. Поместите крышку фильтра для воды в механизм и прижмите, чтобы установить ее на свое место. 5. Чтобы отключить режим «Ice Off» (Без льда), снова нажмите кнопку «Ice» (Лед). C C Фильтр для воды будет удерживать посторонние примеси в воде, но не будет очищать воду от микроорганизмов. Инструкции относительно периода замены фильтра см. в разделе 5.2.
4 Подготовка 4.1. Как экономить электроэнергию mehmet A Не рекомендуется подключать устройство к энергосберегающим системам, поскольку это может привести к его поломке. • Не держите дверцы холодильника открытыми на протяжении длительного времени. • Не ставьте горячую еду или напитки в холодильник. • Не перегружайте холодильник затруднение внутреннего воздухооборота снизит его охладительную способность.
5 Эксплуатация устройства 5.1. Индикаторная панель Индикаторные панели могут быть разными - это зависит от модели устройства. При эксплуатации холодильника помогут звуковые и визуальные функции. 1 8 3 2 9 7 5 6 4 1. Индикатор холодильной камеры 2. Индикатор ошибки 3. Индикатор температуры 4. Кнопка функции «Отпуск» 5. Кнопка настройки температуры 6. Кнопка выбора отсека 7. Индикатор холодильной камеры 8. Индикатор режима экономии 9.
Эксплуатация устройства 1. Индикатор холодильной камеры После того, как будет установлена температура в холодильной камере, загорится соответствующая лампочка. 2. Индикатор ошибки Данный датчик активируется, когда холодильник не охлаждается надлежащим образом, а также в случае неисправности датчика. При срабатывании этого датчика на индикаторе температуры в морозильной камере отобразится «E», а на индикаторе холодильной камеры - цифры «1, 2, 3...» и т.д.
Эксплуатация устройства 1 2 3 10 9 1 12 11 2 7 (*) 6 5 4 3 Экономное использование Сообщение о перегреве/поломке.
Эксплуатация устройства 1. Экономное использование Этот индикатор загорается, если температура в морозильной камере установлена на -18°C, самый экономный режим. ( ) Индикатор экономного использования выключается при выборе функции быстрого охлаждения или быстрой заморозки. 2. Сообщение о перегреве/поломке. Этот индикатор ( ) подсвечивается в случае неполадок с температурой или поломки оборудования.
Эксплуатация устройства переключить морозильную камеру в энергосберегающий режим через как минимум 6 часов; загорится индикатор экономии энергии. Чтобы выключить функцию «Ecofuzzy» ( ), нажмите и удерживайте кнопку «Eco-fuzzy» в течение 3 сек. В режиме «Eco-fuzzy» индикатор загорится через 6 часов после активации этой функции. 9. Установка температуры холодильной камеры Температуру в холодильной камере можно настроить.
9 Эксплуатация устройства 1 8 2 7 (*) 6 5 4 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Эксплуатация устройства 1. Установка температуры морозильной камеры Нажимайте на кнопку ( ) номер (1), чтобы установить температуру морозильной камеры на -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18… 2. Экономичный режим Указывает на то, что холодильник работает в энергосберегающем режиме. Данный индикатор активен, когда температура морозильной камеры установлена на -18 или когда энергосберегающее охлаждение активировано функцией «Eco-extra».( ) 3.
Эксплуатация устройства 10. Дисплей вкл/выкл Нажмите кнопку номер (10), чтобы отменить ( ) или активировать ( ) включение/выключение дисплея. 11. Функция «Auto eco» Чтобы активировать эту функцию, удерживайте кнопку «Auto eco» ( ), номер (11), в течение 3 секунд. Если, пока данная функция активирована, дверь будет оставаться закрытой в течение длительного времени, холодильная камера перейдет в экономичный режим. Чтобы отключить данную функцию, нажмите кнопку еще раз.
Эксплуатация устройства 5.4. Наполнение резервуара водного фонтана 5.3. Использование водного фонтана (в зависимости от модели) C C Первые несколько стаканов воды, взятой из фонтана, как правило, будут теплыми. Если фонтан не используется в течение длительного времени, вылейте первые несколько стаканов воды, чтобы получить чистую воду. Откройте крышку емкости для воды, как показано на рисунке. Заполните чистой питьевой водой. Закройте крышку.
Эксплуатация устройства 5.5. Очистка емкости для воды Снимите водный резервуар с дверной полки. Извлеките, удерживая обе стороны дверной полки. Возьмите емкость с водой за обе стороны и снимите под углом 45 °. Снимите и почистите крышку емкости для воды. A Не наполняйте резервуар для воды фруктовым соком, газированными напитками, алкогольными напитками или другими жидкостями, непредназначенными для использования в водном фонтане.
Эксплуатация устройства 5.6. Получение льда/воды • При начале эксплуатации устройство может не выдавать воду. Это вызвано наличием воздуха в системе. Этот воздух необходимо выпустить. Для этого нажмите на спусковой механизм водного фонтана и удерживайте его в течение 1-2 минут, пока из фонтана не польется вода. Первоначальный поток воды может быть нерегулярным. Вода будет течь нормально после того, как из системы выйдет воздух.
Эксплуатация устройства 5.8. Отсек с нулевой температурой (в зависимости от модели) Используйте данный отсек, чтобы хранить холодные закуски при более низких температурах или мясные продукты для немедленного потребления. Не храните в данном отсеке фрукты и овощи. Вы можете увеличить внутренний объем холоддильника извлеченим любого отсека с нулевой температурой. Чтобы извлечь отсек, просто потяните его вперед, приподнимите и вытащите. 5.9.
Эксплуатация устройства 5.14. Льдогенератор Icematic и ящик для хранения льда (в зависимости от модели) Наполните льдогенератор Icematic водой и поставьте на место. Лед будет готов примерно через два часа. Чтобы достать лед, вынимайте льдогенератор не нужно. Поверните кнопки на камерах для приготовления льда вправо на 90°; лед упадет в ящик для хранения льда, расположенный ниже. Затем Вы можете достать ящик для хранения льда и подавать лед. C 5.15.
Эксплуатация устройства 5.16. Замораживание свежих продуктов • Для сохранения качества продуктов питания, размещенных в морозильной камере, их необходимо замораживать как можно быстрее; используйте для этого быстрая заморозка. • Замораживание продуктов питания в свежем состоянии продлит срок их хранения в морозильной камере. • Упакуйте продукты питания в герметичные упаковки и плотно их закройте. • Прежде чем положить продукты питания в морозильную камеру, убедитесь, что они упакованы.
Эксплуатация устройства Установка температуры морозильной камеры -18°C -20, -22 или -24°C Установка температуры холодильной камеры 4°C 4°C Быстрая заморозка 4°C -18°C или ниже 2°C Описания Это рекомендуемые настройки, установленные по умолчанию. Эти настройки рекомендуются при температуре окружающей среды выше 30°C. Используйте данные настройки, чтобы заморозить продукты питания в течение короткого времени; когда процесс будет завершен, устройство перестроится на предыдущие настройки.
6 Обслуживание и очистка Периодическая очистка устройства продлевает срок его службы. B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом очистки отключите холодильник от электросети. • Не используйте при очистке острые, абразивные средства, мыло, материалы для уборки в доме, чистящие средства, газ, бензин, лаковые и подобные вещества. • Растворите в воде чайную ложку карбоната. Смочите в воде и отожмите тряпку. Вытрите устройство этой тряпкой, а затем тщательно высушите.
7 Поиск и устранение неисправностей Прежде чем обращаться в сервисный центр, ознакомьтесь с данным разделом. Это поможет вам сэкономить ваше время и деньги. В этом списке описаны наиболее частые жалобы, не относящиеся к браку производства или материалов. Некоторые упомянутые ниже функции могут быть не применимы к вашей модели. Холодильник не работает. • Вилка недостаточно прочно зафиксирована. >>> Воткните ее так, чтобы он полностью вошел в розетку.
Поиск и устранение неисправностей • Новый холодильник может быть больше предыдущего. Большие холодильники текут дольше. • Комнатная температура может быть высокой. >>> При боле высокой температуре холодильник обычно течет более длительные периоды времени. • Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Когда холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый продукт, для достижения установленной температуры требуется больше времени. Это нормально.
Поиск и устранение неисправностей • Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Если устройство трясется при медленном перемещении, отрегулируйте стойки для выравнивания устройства. Также проверьте, достаточно ли устойчива поверхность для размещения на ней устройства. • Размещение любых предметов на холодильнике может вызвать шум. >>> Уберите любые предметы с устройства. Холодильник издает звуки текущей воды, распыления и т.п. • Принципы работы устройства включают в себя потоки воды и газа.
Caro Cliente, Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas instalações segundo controlos de qualidade meticulosos. Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o produto. O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
Conteúdo 1 Instruções de segurança e ambientais 3 5 Utilizar o produto 14 3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 6 3.2. Fixar os calços de plástico . . . . . . . . . . . . . 6 3.3. Ajustar os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4. Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.5. Ligação à água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . 7 3.6. Ligar a mangueira de água ao produto . . . . 8 3.7. Ligar à canalização de água (Opcional) . . . . 8 3.8.
1 Instruções de segurança e ambientais Esta secção fornece as instruções de segurança necessárias para prevenir risco de lesões e danos materiais. O não cumprimento destas instruções invalidará todos os tipos de garantia do produto. 1.1. Segurança geral • Este produto não deve ser usado por pessoas com deficiências físicas, sensoriais e mentais, sem conhecimento e experiência suficiente ou por crianças.
Instruções de segurança e ambientais 1.1.1 Advertência HC • O tempo de vida do produto é de 10 anos. Se o produto inclui um sistema de refrigeração com gás R600a, ter cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento e a sua tubagem durante a utilização e movimentação do produto. O gás é inflamável. Se o sistema de refrigeração estiver danificado, manter o produto longe de fontes de ignição e ventilar imediatamente o espaço onde o frigorífico se encontra..
2 Frigorífico 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456- Compartimento congelador Compartimento refrigerador Ventilador Compartimento de manteiga-queijo Prateleiras de vidro Prateleiras da porta do compartimento refrigerador 7- Acessório minibar 8- Reservatório de água 9- Filtro de odores C 12 10- Compartimento zero graus 11- Gaveta para vegetais 12- Pés ajustáveis 13- Compartimento de armazenagem de alimentos congelados 14- Prateleiras da porta do compartimento frigorífico
3 Instalação 3.1. Lugar correcto para a instalação 3.2. Fixar os calços de plástico Contactar a Assistência Autorizada para a instalação do produto. Para preparar o produto para a instalação, consultar as informações no guia do utilizador e certificar-se que os serviços de electricidade e de água são como exigidos. Se não, contactar um electricista e um canalizador para fazer as adequações necessárias. 1.
Instalação 3.3. Ajustar os pés 3.5. Ligação à água (Opcional) Se o produto não estiver em posição equilibrada, ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os para a direita ou esquerda. A RECOMENDAÇÕES: Desligar o produto e a bomba de água (se disponível) durante a ligação. A ligação da canalização de água do produto, filtro e bocal deve ser feita por serviço autorizado. O produto pode ser ligado a um bocal ou directamente à canalização de água, dependendo do modelo.
Instalação 3.6. Ligar a mangueira de água ao produto 3.7. Ligar à canalização de água (Opcional) Para usar o produto com ligação à canalização de água fria, deve instalar uma ligação de válvula padrão 1/2” à canalização de água fria da sua casa. Se a ligação não estiver disponível ou se não tiver a certeza, consultar um canalizador qualificado. 1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira (2). Para ligar a mangueira de água ao produto, seguir as instruções abaixo. 1.
Instalação 4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e apertar manualmente / ou com ferramenta. 2. Ligar a outra extremidade da mangueira de água à bomba de água empurrando a mangueira na entrada de mangueira da bomba. 5. Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente desligar a mangueira, usar as abraçadeira fornecidas para fixar a mangueira de água de forma adequada. 3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro do bocal. A 4. Uma vez a ligação estabelecida, ligar e iniciar a bomba de água.
Instalação 3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Opcional) A RECOMENDAÇÕES: Não fixar o filtro no 3. Fixar o filtro na posição vertical no aparelho de ligação do filtro, como indicado na etiqueta. (6) produto. Verificar se as seguintes peças são fornecidas com o modelo do seu produto: 5 4 4. Fixar a mangueira de água que se estende da parte superior do filtro ao adaptador de ligação de água do produto, (consultar 3.6.) 6 1 2 3 1.
Instalação 3.9.2.Filtro interno O filtro interno fornecido com o produto não está instalado no acto de entrega; seguir as instruções abaixo para instalar o filtro. 1. O indicador “Gelo Desligado” deve estar activo enquanto instalar o filtro. Mudar o indicador LIGAR-DESLIGAR usando o botão “Gelo” no visor. Linha de água: 2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder ao filtro de água. Linha do bocal: a C Não usar os 10 primeiros copos de água depois de ligar o filtro.
Instalação 3. Retirar a tampa de derivação do filtro de água puxando. C Podem escorrer algumas gotas de água depois de retirar a tampa, isto é normal. 4. Colocar a tampa do filtro de água no mecanismo e empurrar para fixar no local. 5. Empurrar de novo o botão “Gelo” no visor para cancelar o modo “Gelo Desligado”. C C O filtro de água limpará certas partículas estranhas na água. Não limpará os microorganismos na água. Consultar a secção 5.2 para activar o período de substituição do filtro.
4 Preparação 4.1. O que fazer para poupar energia mehmet A Ligar o produto a sistemas electrónicos de poupança de energia é prejudicial, dado poder danificar o produto. • Não manter as portas do frigorífico abertas por períodos prolongados. • Não colocar alimentos ou bebidas quentes no frigorífico. • Não encher demasiado o frigorífico, bloquear o fluxo de ar interno reduz a capacidade de refrigeração.
5 Utilizar o produto 5.1. Painel indicador Os painéis indicadores podem diferir dependendo do modelo do seu produto. As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do frigorífico. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Indicador do compartimento refrigerador 2. Indicador do estado do erro 3. Indicador da temperatura 4. Botão da função férias 5. Botão de ajuste de temperatura 6. Botão de selecção de compartimento 7. Indicador do compartimento refrigerador 8. Indicador do modo económico 9.
Utilizar o produto 1. Indicador do compartimento refrigerador A luz do compartimento refrigerador acenderá quando ajustar a temperatura do compartimento refrigerador. Empurrar de novo o botão Férias ( cancelar esta função. 2. Indicador do estado do erro Este sensor activará se o refrigerador não estiver a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria do sensor.
Utilizar o produto 1 2 3 10 9 1 12 11 C 8 7 6 5 4 Utilização 2 económica(*) 3 Temperatura elevada / alerta de avaria Refrigeração rápida Função férias Definição de temperatura do compartimento de refrigeração 6- Poupança de energia (exibe desligado) 7- Bloqueio do teclado 8- Eco-fuzzy 9- Definição de temperatura do compartimento de refrigeração 10- Congelação rápida 12345- *Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente com o seu produto.
Utilizar o produto 1. Utilização económica Este sinal acende quando o compartimento de congelação está definido para -18ºC. a definição mais económica. O Indicador de utilização económica ( ) desliga quando é seleccionada a função refrigeração ou congelação rápidas . 2. Temperatura elevada / alerta de avaria O indicador ( ) acende em caso de avarias de temperatura ou alertas de avarias. Se vir este indicador aceso, consultar neste guia a secção "soluções recomendadas para problemas". 3.
Utilizar o produto 10. Congelação rápida Para congelação rápida, premir o botão número (10): isto activará o indicador ( ) de congelação rápida. Quando a função de congelação rápida está ligada, o indicador de congelação rápida acende e o indicador de temperatura do compartimento de refrigeração exibirá o valor -27. Premir de novo o botão ( ) Congelação rápida para cancelar esta função. O indicador de Congelação rápida desligará e volta para as definições normais.
9 8 7 6 5 4 Utilizar o produto 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 9 8 7 6 1. Definição de temperatura do compartimento de congelação 2. Modo económico 3. Estado do erro 4. Definição de temperatura do compartimento de refrigeração 5. Refrigeração rápida 6. Função férias 7. Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta de substituição do filtro 8. Selecção de água, gelo partido, cubos de gelo 9. Produção de gelo ligar/desligar 10. Visor ligar/desligar 11. Económico automático 12.
Utilizar o produto 1. Definição de temperatura do compartimento de congelação Premindo o botão ( ) número (1) permitirá definir a temperatura do compartimento de congelação em -18,-19, -20, -22, -23, -24 e -18... 2. Modo económico Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo de poupança de energia. Este indicador ficará activo quando a temperatura do compartimento de congelação está definida em -18 ou refrigeração de poupança de energia está accionada pela função eco-extra. ( ) 6.
Utilizar o produto 11. Económico automático Premir o botão económico automático ( ), número (11), durante 3 segundos para activar esta função. Se a porta permanecer fechada por um longo período de tempo quando esta função está activada, a secção de refrigeração muda para modo económico. Premir de novo o botão para desactivar esta função. O indicador acende após 6 horas quando a função económico automático está activa. ( ) 5.2.
Utilizar o produto 5.4. Encher o reservatório de água do dispensador 5.3. Utilizar o dispensador de água (para alguns modelos) C C Abrir a tampa do reservatório de água, como mostrado na figura. Encher com água potável e limpa. Fechar a tampa. Os primeiros copos de água retirada do dispensador normalmente saem quentes. Se o dispensador de água não for usado durante muito tempo, elimine os primeiros copos de água para obter água limpa.
Utilizar o produto 5.5. Limpar o reservatório de água Retirar o reservatório de enchimento de água no interior da prateleira da porta. Soltar mantendo ambos os lados da prateleira da porta. Manter ambos os lados do reservatório de água e retirar num ângulo de 45º. Retirar e limpar a tampa do reservatório de água. A Não encher o reservatório de água com sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas alcoólicas ou quaisquer outros líquidos incompatíveis para uso no dispensador de água.
Utilizar o produto 5.6. Tirar gelo / água (Opcional) Para tirar água ( ) /cubos de gelo ( ) / gelo partido ( , usar o visor para seleccionar a opção respectiva. Tirar água / gelo, empurrando o accionador para a frente no dispensador de água. Quando alternar entre as opções cubos de gelo ( ) / gelo partido ( ), o tipo de gelo anterior pode sair mais algumas vezes. • • • • • • Deve aguardar 12 horas aproximadamente antes de tirar gelo do dispensador de gelo / água pela primeira vez.
Utilizar o produto 5.8. Compartimento zero graus 5.11.Ionizador (Opcional) Usar este compartimento para manter charcutaria a temperaturas mais baixas ou produtos à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais neste compartimento. Pode expandir o volume interno do produto retirando qualquer dos compartimentos de zero graus. Para retirar o compartimento, simplesmente puxar para a frente, levantar e remover.
Utilizar o produto 5.14.Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Opcional) Encher o icematic com água e colocar no lugar. O gelo estará pronto aproximadamente duas horas depois. Não retirar o icematic para tirar o gelo. Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de armazenamento de gelo por baixo. Pode depois retirar a caixa de armazenamento de gelo e servir o gelo. C 5.15.
Utilizar o produto 5.16.Congelar alimentos frescos • Para preservar a qualidade dos alimentos, os alimentos colocados no compartimento de congelação devem ser congelados tão rápido quanto possível, usar a congelação rápida para isto. • Congelar os alimentos quando frescos amplia o tempo de armazenagem no compartimento de congelação. • Embalar os alimentos em embalagens herméticas e firmemente seladas. • Assegurar que os alimentos são embalados antes de os colocar no congelador.
Utilizar o produto Ferver os vegetais e escorrer a água para prolongar o tempo de armazenagem congelados. Colocar os alimentos em embalagens herméticas depois de escorridos e colocar no congelador. Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos, batatas e alimentos similares não devem ser congelados. Congelar este alimentos simplesmente reduzirá o valor nutricional e a qualidade alimentar dos mesmos, assim como a possível deterioração que é prejudicial à saúde. 5.20.
6 Manutenção e limpeza 6.2. Proteger superfícies de plástico Limpar o produto regularmente prolongará a sua vida útil. B Óleo derramado em superfícies de plástico pode danificar a superfície e deve ser limpo imediatamente com água morna. RECOMENDAÇÕES: Desligar a alimentação antes de limpar o frigorífico. • Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza doméstica, detergentes, gás, gasolina, vernizes e substâncias similares para limpar.
7 Resolução de problemas Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta lista inclui queixas frequentes que não estão relacionadas com o fabrico ou materiais defeituosos. Certas características mencionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produto. O frigorífico não está a funcionar. • A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar completamente à tomada.
Resolução de problemas • O novo produto pode ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por períodos mais longos. • A temperatura da sala pode ser elevada. >>> O produto funcionará normalmente por períodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas. • O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
Resolução de problemas Vibração ou ruído. • O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produto vibra quando movido lentamente, ajustar os pés para equilibrar o produto. Assegurar também que o chão é suficientemente resistente para suportar o produto. • Alguns itens colocados no produto podem causar ruídos. >>> Retirar alguns itens colocados no produto. O produto está a fazer ruído de líquido a fluir, pulverização, etc.
Gentile cliente, ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo. A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Indice 1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente 3 1.1. Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Avvertenza HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua . . . . . 4 1.2. Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . 4 1.3. Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento dei prodotti di scarico . . . . . . 4 1.5. Conformità con la direttiva RoHS . . . . . . . . .
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni in validare a tutti i tipi di garanzia esistenti sul prodotto. 1.1. Norme di sicurezza generali • Questo prodotto non dovrebbe essere usato da persone con disabilità a livello fisico, sensoriale e mentale, da persone senza un quantitativo sufficiente di conoscenze ed esperienza o ancora da bambini.
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente 1.1.1 Avvertenza HC 1.3. Sicurezza bambini Qualora il prodotto sia dotato di sistema di raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare attenzione a evitare di danneggiare il sistema di raffreddamento e il relativo tubo in fase di utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas è infiammabile. Se viene danneggiato il sistema di raffreddamento, tenere il prodotto lontano da fonti di fuoco e provvedere immediatamente ad arieggiare la stanza.
2 Frigorifero 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Scomparto congelatore Scomparto frigorifero Ventola Scomparto burro-formaggio Ripiani in vetro Ripiani della porta dello scomparto frigorifero Accessorio mini bar Serbatoio dell'acqua Filtro odori C 12 10- Scomparto zero gradi 11- Cassetti per verdura 12- Supporti regolabili 13- Scomparti per la conservazione di alimenti congelati 14- Ripiani della porta dello scomparto congelatore 15- Icematics 16- Scatola di conse
3 Installazione 3.1. Luogo idoneo per l'installazione 3.2. Fissaggio dei cunei in plastica Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per essere installato, confrontare le informazioni nella guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici e idrici siano presenti. In caso contrario contattare un elettricista e un idraulico per rendere questi servizi conformi ai requisiti. 1.
Installazione 3.3. Regolazione dei supporti 3.5. Collegamento acqua (Opzionale) Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso destra o verso sinistra. A AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di collegamento. I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Installazione 3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) Per usare il prodotto collegandolo alla presa dell’acqua fredda, sarà necessario installare un connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa dell’acqua fredda presso la propria abitazione. Qualora il connettore non sia disponibile o qualora non si sappia come procedere, rivolgersi a un elettricista qualificato. 1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del rubinetto (2).
Installazione 4. Fissare il connettore all’adattatore del rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un attrezzo. 5. Per evitare di danneggiare, spostare o accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua in modo adeguato. A AVVERTENZA: Dopo aver aperto il rubinetto, verificare che non vi siano perdite di acqua su nessun punto del tubo dell’acqua.
Installazione 3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete (opzionale) A 3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla dispositivo di collegamento del filtro, come indicato sull’etichetta. (6) AVVERTENZA: Non fissare il filtro sul prodotto. Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato: 5 4 4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla parte superiore del filtro fino all’adattatore di collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Installazione 3.9.2.Filtro interno Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto non viene installato al momento della consegna; si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per installare il filtro. 1. L’indicatore “Ice Off” deve essere attivo in fase di installazione del filtro. ACCENDERESPEGNERE l’indicatore servendosi del pulsante “Ice” a video. Collegamento idrico: 2. Rimuovere il cesto verdura (a) per accedere al filtro dell’acqua.
Installazione 3. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando. C Alcune gocce di acqua potrebbero fuoriuscire dopo aver tolto il coperchio, non si tratta di un’anomalia di funzionamento. 4. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua all’interno del meccanismo e premere per fissare in posizione. 5. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice” per annullare la modalità “Ice Off”. C C Il filtro dell’acqua eliminerà alcune particelle estranee all’interno dell’acqua.
4 Procedimento 4.1. Cosa fare per risparmiare energia 4.2. Primo utilizzo mehmet A Collegare il prodotto a sistemi di risparmio energetico è dannosa, dato che lo potrebbero danneggiare. • Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero. • Non mettere alimenti caldi o bevande direttamente dentro al frigorifero. • Non riempire eccessivamente il frigorifero; il blocco del flusso d’aria interno ne ridurrà la capacità di raffreddamento.
5 Using the product 5.1. Indicator panel Indicator panels may vary depending on the model of your product. Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Cooler compartment indicator 2. Error status indicator 3. Indicatore della temperatura 4. Vacation function button 5. Temperature adjustment button 6. Tasto Selezione vano 7. Cooler compartment indicator 8. Economy mode indicator 9.
Using the product 1. Indicatore dello scomparto frigorifero La spia dello scomparto frigorifero si accende in una fase di regolazione della temperatura dello scomparto del frigorifero. Premere nuovamente il pulsante Vacation ( per annullare questa funzione. 5. Tasto impostazione temperatura La temperatura nel rispettivo scomparto varia a intervalli di -24°C..... -18°C e 8°C...1°C. 2.
Using the product 1 2 3 10 9 7 6 5 4 1- Uso economico 3 guasto 2- Temperatura 2 elevata(*)/ allarme 3- Raffreddamento rapido 4- Funzione vacanza 5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero 6- Risparmio energetico (display off) 7- Blocco tastiera 8- Eco-fuzzy 9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero 10- Congelamento rapido 1 12 11 C 8 *Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al vostro prodott
Using the product 1. Uso economico Questo simbolo si illumina lo scomparto congelatore si imposta su -18°C', l'impostazione più economica. ( ) L'indicatore d'uso economico si spegne quando viene selezionata la funzione di raffreddamento rapido o congelamento rapido. 2. Temperatura elevata / allarme guasto Questo indicatore ( ) si illumina in caso di guasti temperatura o allarmi guasto. Qualora si veda questo indicatore illuminato, consultare la sezione "soluzioni consigliate per i problemi" in questa guida.
Using the product 9. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero La temperatura nel vano congelatore è regolabile. Premendo il pulsante numerico (9) sarà possibile impostare la temperatura dello scomparto congelatore a -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24. 10. Congelamento rapido Per un congelamento rapido, premere il pulsante (10); così facendo verrà attivato l'indicatore di congelamento rapido ( ).
9 Using the product 1 8 2 7 (*) 6 5 4 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Using the product 1. Impostazioni di temperatura del congelatore Premendo il pulsante numerico ( ) (1) sarà possibile impostare la temperatura dello scomparto congelatore a -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18... 2. Modalità Economy Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità di risparmio energetico. Questo indicatore sarà attivo quando la temperatura dello scomparto congelatore è impostata a -18°, oppure quando il raffreddamento con risparmio energetico viene avviato dalla funzione eco-extra. ( ) 3.
Using the product 9. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio Premere il pulsante numerico ( ) (9) per annullare ( ) o attivare ( ) la produzione di ghiaccio. 10. Display acceso/spento Premere il pulsante numerico (10) per annullare ( ) o attivare ( ) il display ON/OFF. 11. Autoeco Premere il pulsante auto eco ( ), numero (11), per 3 secondi per attivare questa funzione.
Using the product 5.3. Uso della fontana d'acqua (per alcuni modelli) C C I primi bicchieri di acqua presi dalla fontana saranno di norma tiepidi. 5.4. Riempimento del serbatoio della fontana dell'acqua Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, come indicato nella figura. Riempire con acqua potabile pura e limpida. Chiudere il coperchio. Se la fontana d'acqua non viene usata a lungo, non bere i primi bicchieri per poi ottenere acqua pulita.
Using the product 5.5. Pulizia del serbatoio dell'acqua Scegliere il serbatoio di riempimento dell'acqua all'interno del ripiano della porta. Staccare tenendo entrambi i lati del ripiano della porta. Tenere entrambi i lati del serbatoio dell'acqua e rimuovere a un angolo di 45°. Rimuovere e pulire il coperchio del serbatoio dell'acqua. A Non riempire il serbatoio dell’acqua con succhi frizzanti, bevande gassose, bevande alcoliche o altri liquidi non compatibili per l’uso all’interno della fontana d’acqua.
Using the product 5.6. Prelevamento di ghiaccio / acqua (Opzionale) Per prendere acqua ( ) / cubetti di ghiaccio ( ) / ghiaccio frammentato ( ), servirsi del display per selezionare la rispettiva opzione. Prelevare ghiaccio e acqua premendo in avanti la leva della fontana d'acqua. Quando ci si sposta fra le opzioni cubetti di ghiaccio ( ) / ghiaccio frammentato ( ) il tipo di ghiaccio precedente potrebbe essere scaricato altre volte.
Using the product 5.8. Scomparto zero gradi (Opzionale) 5.11.Ionizzatore (Opzionale) Il sistema ionizzatore all'interno del tubo dell'aria dello scomparto del frigorifero serve per ionizzare l'aria. Le emissioni di ioni negativi elimineranno i batteri e le altre molecole che causano cattivi odori nell'aria. Usare questo scomparto per conservare cibi a temperature inferiori, oppure le carni da consumare immediatamente. Non collocare frutta e verdura in questo scomparto.
Using the product 5.14.Icematic e scatola di stoccaggio del ghiaccio (Opzionale) Riempire l’icematic con acqua, e posizionare. Il ghiaccio sarà pronto all’incirca dopo due ore. Non rimuovere icematic per prendere il ghiaccio. Ruotare di 90° in senso orario i pulsanti delle camere del ghiaccio (lato destro); il ghiaccio cadrà nel box di conservazione del ghiaccio più sotto. Sarà poi possibile rimuovere la scatola di conservazione del ghiaccio e servire il ghiaccio stesso. C 5.15.
Using the product 5.16.Congelazione dei cibi freschi • Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi posizionati nello scomparto congelatore devono essere congelati quanto più velocemente possibile, servendosi a tal fine della funzione di congelamento rapido. • Congelando gli alimenti freschi sarà possibile allungarne il tempo di conservazione all'interno dello scomparto congelatore. • Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e chiudere saldamente.
Using the product Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il tempo di conservazione congelato. Collocare gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e il posizionamento all'interno del congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano, uova bollite, patate e altri alimenti simili non dovrebbero essere congelati.
6 Pulizia e manutenzione • Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non sigillati causando così cattivi odori. • Non conservare alimenti scaduti e marci all’interno del frigorifero. Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà possibile prolungare la durata di vita. B AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero dalla corrente prima di eseguire la pulizia.
7 Risoluzione dei problemi Controllare questo elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco contiene le lamentele più frequenti che non riguardano problemi a livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il vostro prodotto. Il frigorifero non funziona. • La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla completamente nella presa.
Risoluzione dei problemi • Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grandi funzioneranno più a lungo. • La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi periodi di tempo con temperature superiori. • Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
Risoluzione dei problemi • Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Se il prodotto vibra, quando viene spostato lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso. • Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli eventuali elementi collocati sul prodotto.
Tisztelt vásárlónk! Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára. Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.. Ha a terméket átadja egy másik szemékynek, a termékkek együtt adja át ezt a használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék 1 Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések 4 Előkészítés 3 1.1. Általános biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 HC figyelmeztetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Víztartállyal ellátott termékek esetén . . . . . 4 1.2. Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Gyermekbiztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4. A WEEE-irányelvnek való megfelelés és a hulladék termék megsemmisítése . . . . . . . 4 1.5.
1 Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések Ez a rész a sérülések vagy anyagi károk elkerüléséhez szükséges biztonsági utasításokat tartalmazza. A következő információk figyelmen kívül hagyása esetén valamennyi garancia érvényét veszti. 1.1.
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések 1.1.1 HC figyelmeztetés • A gyártó nem vállal felelősséget a rendellenes Ha terméke rendelkezik olyan hűtőrendszerrel, mely R600a gázt tartalmaz, figyeljen oda, hogy szállítás és használat közben ne tegyen kárt a hűtőrendszerben és a vezetékekben. Ez a gáz gyúlékony. Sérülés esetén tartsa távol a terméket a lehetséges tűzforrásoktól, melynek hatására a készülék begyulladhat, továbbá folyamatosan szellőztesse a szobát, ahol a készüléket elhelyezte.
2 Hűtőszekrény 1 *17 2 3 *4 5 *6 *16 *15 *7 9 *8 10 14 13 11 12 123456789- Fagyasztórekesz Hűtőrekesz Ventilátor Vaj- és sajttároló polc Üvegpolcok Hűtőrekesz ajtópolcai Minibár Víztartály Szagszűrő C 12 10- Nullfokos tárolórekesz 11- Zöldségtartók 12- Állítható lábak 13- Fagyasztott-étel tároló rekeszek 14- Fagyasztórekesz ajtópolcai 15- Icematic 16- Jégkocka-tartó 17- Jégkocka tálca *Opcionális *Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi te
3 Üzembe helyezés 3.1. A megfelelő elhelyezés 3.2. A műanyag ékek rögzítése A termék üzembe helyezéséhez lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A termék üzembe helyezésének befejezéséhez olvassa el a használati utasítást és győződjön meg róla, hogy az elektromos és a vízcsatlakozások megfelelnek a követelményeknek. Ellenkező esetben hívjon egy villanyszerelőt és egy vízszerelőt a csatlakozások biztosítása érdekében. 1.
Üzembe helyezés 3.3. A lábak beállítása 3.5. A vízvezeték csatlakoztatása Ha a hűtőszekrény nincs egy kiegyensúlyozott helyzetben, állítsa be az elülső állítható lábakat jobbra vagy balra forgatva. (Opcionális) A VIGYÁZAT: A bekötés során húzza ki a hűtőszekrényt és a vízszivattyút (ha van) is a fali konnektorból. A hűtőszekrény vízcsöveinek, szűrőjének és adagolójának catlakozásait a hivatalos szerviznek kell biztosítania.
Üzembe helyezés 3.6. A vízvezeték csatlakoztatása a termékhez 3.7. Csatlakoztatás a vezetékes vízhez Vízcsatlakozás a hűtőhöz. Kérjük, járjon el az alábbi utasítások szerint. 1. Távolítsa el a csatlakozót a hűtőszekrény hátulján lévő adapterről és tolja át a vízvezetéket a csatlakozón. (Opcionális) Ha a hűtőt a vezetékes vízzel szeretné használni, akkor fel kell helyezni egy standard 1/2”-os csapot a lakás vízvezetékére.
Üzembe helyezés 4. Helyezze fel a csőcsatlakozót a csap adapterre 2. Csatlakoztassa a vízvezeték másik végét és húzza meg kézzel / szerszámmal. a vízszivattyúhoz. Ehhez tolja a vízvezeték szivattyú csőbemenetébe. 5. A sérülések, kicsúszások vagy a cső véletlen szétcsúszása elkerülése érdekében használja a mellékelt csőbilincseket a vízvezeték megfelelő rögzítéséhez. A 3. Helyezze be és rögzítse a szivattyú vezetékét a víztartály belsejébe.
Üzembe helyezés 3.9.1. A külső szűrő rögzítése a falra (opcionális) A 3. A vízszűrőt felfelé kell tartani a szűrőt rögzítő alkatrészeken a címkén látható módon. (6) VIGYÁZAT: Ne rögzítse a szűrőt a termékhez. Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a berendezéshez mellékelünk, megvannak-e. 5 4. Csatlakoztassa a vízvezetéket a szűrő felső részétől a hűtőszekrény vízcsatlakozó adapteréhez (lásd a 3.6. bekezdést). 4 6 1 2 3 1.
Üzembe helyezés 3.9.2.Belső szűrő A hűtőszekrényhez tartozó belső szűrő nincs beszerelve, ezért a szűrő beszereléséhez kövesse az alábbi utasításokat. 1. A szűrő beszerelése előtt győződjön meg róla, hogy a “Jég leállítva” kijelző be legyen kapcsolva. A kijelzőn lévő “Jég” gomb használatával állítsa be az ON-OFF kijelzőt. Vízkör: 2. Vegye ki a zöldségtartót (a) a vízszűrőhöz való hozzáféréshez. Víztartály köre: a C A szűrő csatlakoztatása után az első 10 pohárnyi vizet ne fogyassza el.
Üzembe helyezés 3. Távolítsa el a vízszűrő megkerülő fedelét. C A fedél eltávolítása után néhány csepp víz kicsöpöghet, ez azonban normális jelenség. 4. Helyezze be a vízszűrő fedelét a szerkezetbe és nyomja le, amíg az a helyére nem kattan. 5. Nyomja meg a kijelzőn ismét a “Jég” gombot a “Jég leállítása” üzemmódból való kilépéshez. C C A vízszűrő csak fizikai tisztítást végez, a mikroorganizmusoktól nem tisztítja meg azt! Lásd az 5.2.
4 Előkészítés 4.1. Teendők az energiatakarékosság érdekében 4.2. Az első használat mehmet A A termék csatlakoztatása elektromos energiatakarékos rendszerekhez káros és károsíthatja a terméket. • Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját. • Ne tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe. • Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe, hogy az ne akadályozza a levegő cirkulációt. • Az energiafogyasztást úgy határozták meg, hogy eltávolították a fagyasztó felső polcát, a többi polcot és az alsó fiókjait telepakolták.
5 A termék használata 5.1. Kijelző panel A termék modelljétől függően a kijelző panelek változhatnak. A kijelző panel hangjelzései és vizuális funkciói segítik Önt a hűtőszekrény használatában. 1 8 2 3 9 7 6 5 4 1. Hűtőrekesz jelző 2. Hibaállapot jelző 3. Hőmérséklet jelző 4. Nyaralás funkció jelző 5. Hőmérsékletbeállító gomb 6. Rekesz kiválasztó gomb 7. Hűtőrekesz jelző 8. Gazdaságos üzemmód jelző 9.
A termék használata 1. Hűtőrekesz jelző A hűtőrekesz hőmérsékletének a beállításakor kigyullad a hűtőrekesz világítása. 2. Hibaállapot jelző Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor megjelenik ez a jelzés. Amikor a jelzés aktív, a fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője "E" értéket mutat, a hűtőrekesz hőmérsékletjelzője pedig "1"est, "2"-est stb. Ezek a számok a hiba okát jelzik. 3. Hőmérséklet jelző A fagyasztórekesz vagy a hűtőrekesz hőmérsékletbeállítását mutatja. 4.
A termék használata 1 2 3 10 9 7 6 5 4 1- Gazdaságos üzemmód 2- Magas hőmérséklet / hiba jelzés (*) 3 2 3- Gyorshűtés 4- Nyaralás funkció 5- Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása 6- Energiatakarékos üzemmód (kijelző kikapcsolva) 7- Billentyűzár 8- Eco-fuzzy 9- Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása 10- Gyorsfagyasztás 1 C 8 *Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják.
A termék használata 1. Gazdaságos üzemmód Ez a jelző akkor látható, ha a fagyasztórekesz -18 fokra van állítva, mely a leggazdaságosabb beállításnak felel meg. ( ) A Gazdaságos üzemmód jelzés akkor látható, amikor a gyorshűtés vagy gyorsfagyasztás funkció ki van választva. 2. Magas hőmérséklet / hiba jelzés Ez a jelzés ( ) rendellenes hőmérséklet vagy hiba esetén gyullad ki. Amikor megjelenik ez a jelzés, olvassa el a használati útmutató "javasolt hibaelhárítási műveletek" c. bekezdését. 3.
A termék használata 10. Gyorsfagyasztás A gyorsfagyasztás funkció aktiválásához nyomja meg a (10) számú gombot. Ez aktiválja a Gyorsfagyasztás jelzőt ( ). Amikor a Gyorsfagyasztás funkció be van kapcsolva, a Gyorsfagyasztás jelzés kigyullad és a fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője a -27-es értéket jeleníti meg. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a Gyorsfagyasztás ( ) gombot. A Gyorsfagyasztás jelző kialszik és visszatér a normális beállítás.
9 8 7 6 5 4 A termék használata 1 2 (*) 3 4 12 11 5 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. C 9 8 7 6 Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása Gazdaságos üzemmód Hibaállapot Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása Gyorshűtés Nyaralás funkció Billentyűzár / Szűrőcsere figyelmeztető jelző Víz, darabolt jég, jégkockák kiválasztás Jégkészítés be/ki Kijelző be/ki Autoeco Gyorsfagyasztás *Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják.
A termék használata 1. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása Az (1) számú gomb ( ) megnyomásával a következő fagyasztórekesz hőmérsékletfokozatok között válthat: -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,18... 2. ságos üzemmód Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható, ha a fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van állítva vagy a gazdaságos hűtés eco-extra funkcióra van állítva.( ) 3.
A termék használata 11. Autoeco A funkció aktiválásához nyomja meg 3 másodpercig a (11) számú auto eco ( ) gombot. Ha az ajtó hosszú ideig zárva marad, amikor ez a funkció aktív, akkor a hűtőrekesz gazdaságos üzemmódra vált. Nyomja meg mégegyszer a gombot a funkció kikapcsolásához. A kijelző 6 óra után kigyullad, amikor az Auto eco funkció aktív. ( ) 5.2.
A termék használata 5.4. A víztartály feltöltése 5.3. A vízcsap használata Nyissa ki a víztartály fedelét az ábrán látható módon. Töltse fel tiszta ivóvízzel. Zárja vissza a fedelet. (bizonyos modellek esetén) C C Előfordulhat, hogy a vízcsap által adott első pár pohár víz meleg lesz. Ha a vízcsapot nem túl sűrűn használta az utóbbi időben, akkor egy kevés vizet ki kell folyatni, hogy friss vizet kapjon. A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése után 12 órával ereszthető ki.
A termék használata 5.5. A víztartály tisztítása Vegye ki a víztartályt az ajtópolcból. Eközben tartsa meg az ajtópolc mindkét oldalát. Fogja meg a víztartály mindkét oldalát és vegye ki 45°-os szögben. Vegye ki és tisztítsa meg a víztartály fedelét. A Ne töltse meg a víztartályt gyümölcslével, üdítővel vagy szeszes itallal vagy egyéb nem kompatibilis folyadékkal. Az ilyen folyadékok használata rendellenességet okozhat és a vízcsap javíthatatlan károsodását.
A termék használata 5.6. Víz / jég választó a víz kifolyása rendszertelen lehet. A levegő eltávozása után a víz folymatosan áramlik. (opcionális) • A szűrő csatlakoztatása után a víz zavaros A kijelző segítségével választhat a víz ( ) / lehet, ezért az első 10 pohárnyi vizet ne jégkocka ( ) / és a darabolt jég ( ) opciók fogyassza el. között. Víz vagy jég kieresztéséhez nyomja előrefelé a vízcsapon lévő kart. A jégkocka ( ) / • A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése után 12 órával ereszthető ki.
A termék használata 5.8. Nullfokos tárolórekesz 5.11.Ionizáló (Opcionális) Használja ezt a rekeszt az élelmiszerek vagy húsok alacsony hőmérsékleten való tárolására, melyek azonnali fogyasztásra kerülnek. Zöldséget/ gyümölcsöt ne rakjon ebbe a rekeszbe! A hűtőszekrény belső térfogata növelhető bármelyik nullfokos tárolórekesz eltávolításával. A tárolórekesz eltávolításához egyszerűen húzza azt előre, emelje fel és vegye ki. (Opcionális) Az ionizáló rendszer segít tisztán tartani a hűtőszekrény levegőjét.
A termék használata 5.14.Icematic és jégdoboz (Opcionális) Töltse fel az Icematic-ot vízzel és tegye a helyére. A jég kb. 2 óra múlva lesz kész. A jég kivételéhez ne távolítsa el az Icematic-ot. Fordítsa el a gombokat a jégdobozon 90°-kal jobbra. A jég kiesik az alatta lévő jégdobozba. A jeget kiveheti a jégdobozból és ezután már használhatja azt. C 5.15.Jégkészítés (opcionális) A Jégkészítő a fagyasztórekesz felső részében található.
A termék használata 5.16.Friss étel lefagyasztása • A élelmiszert a lehető leggyorsabban kell lefagyasztani miután a hűtőbe helyezte, hogy megtartsa jó minőségét. Ezért használja a gyorsfagyasztót. • A friss ételek fagyasztása növeli a tárolási időt a fagyasztórekeszben. • Az élelmiszert légmentesen záró csomagolásba kell helyezni. • Győződjön meg róla, hogy az élelmiszer be van csomagolva, mielőtt a fagyasztórekeszbe helyezné azt.
A termék használata A zöldségeket forralja fel és szűrje le a vizet a fagyasztási idő meghosszabbítása érdekében. Az élelmiszert a szűrés után légmentesen záró csomagolásba kell helyezni és a fagyasztóba tenni. Banánt, paradicsomot, salátát, zellert, főtt tojást, burgonyát és hasonló élelmiszereket ne fagyasszon le. Ezen ételek lefagyasztása csökkenti a tápértéket és a minőséget és káros lehet az egészségre. 5.20.Nyitott ajtó riasztás 5.19.
6 Tisztítás és karbantartás • Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja. A nem jól lezárt ételekből származó mikroorganizmusok kellemetlen szagokat okozhatnak. • A hűtőszekrényben ne tároljon lejárt vagy romlott éteket. A termék rendszeres tisztítása növeli az élettartamát. B VIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki a hűtőszekrényt. • Soha ne használjon éles, csiszoló anyagot, szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert, gázt, benzint vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
7 A problémák javasolt megoldása Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén. A hűtőszekrény nem működik • A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? >>> Dugja be a dugót a fali aljzatba.
A problémák javasolt megoldása • Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb, mint az előző. A nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig működnek. • Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. >>> Magasabb szobahőmérséklet esetén a hűtőszekrény tovább működik. • Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel. >>> A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább tarthat. Ez teljesen normális.
A problémák javasolt megoldása • A padló nem egyenes vagy gyenge. >>> A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki hangot. Győződjön meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt. • A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. >>> Az ilyen tárgyakat el kell távolítani a hűtőszekrény tetejéről. Csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani. • A hűtőszekrény működésének megfelelő folyadék vagy gázáramlás történik.
www.beko.