Kettle User Manual WKM4321W EN DE FR TR ES PL RO IT AR 01M-8810853200-5117-01
2 4 1 5 Max 1.7L 1.5L 10 1.0L 6 0.
CONTENTS ENGLISH 04-09 DEUTSCH 10-16 FRANÇAIS 17-24 TÜRKÇE 25-30 ESPAÑOL 31-39 POLSKI 40-51 ROMANIAN 52-61 ITALIANO 62-69 العربية 70-77 4 / EN Kettle / User Manual
Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well.
Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. • • General safety • • • • This appliance complies with the international safety standards.
Important instructions for safety and environment • • • • • • • • • • • • Do not pull the power cable when unplugging the appliance. Never fill the appliance above the maximum level indicator, boiling water may splash out. Do not fill the kettle below the minimum level indicator. Do not open the lid while the water is boiling. Position the lid so that the hot steam is directed away from you. Hold the appliance by the handle only. Never operate the appliance without any water inside it.
Important instructions for safety and environment - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. -Farm houses; - By clients in hotels, motels and other residential type environments; - B ed and breakfast type environments. Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Descaling the kettle Handling and transportation Descaling extends the life of your kettle. Descaling period depends on the water hardness of your area. 1. Fill the heater with water up to the maximum level and boil. 2. After the heater is switched off, unplug the appliance. 3. Add 2 cups of white vinegar or 1 tablespoon of citric acid into the boiled water. 4. Keep the solution in the heater for a few hours. 5. Then pour it and rinse the inner part of the heater thoroughly. 6.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BekoProdukt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf.
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie Allgemeine Sicherheitsanweisungen • • Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsstandards.
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • • • • • • • • Verwenden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose. Gerät nicht mit einem Ve r l ä n g e r u n g s ka b e l verwenden. Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Gerät oder Netzstecker bei Verbindung mit der Stromversorgung nicht mit feuchten oder gar nassen Händen berühren. Beim Trennen des Gerätes nicht am Netzkabel selbst ziehen.
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • • • • • • Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. Das Gerät nie an oder in der Nähe von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien benutzen. Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufheben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Entsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EUWEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können.
Wasserkocher entkalken Handhabung und Transport Das Entkalken des Wasserkochers verlängert seine Lebensdauer. Die Häufigkeit hängt von der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ab. 1. Wasserkocher bis zur maximalen Füllmenge mit Wasser füllen und dieses zum Kochen bringen. 2. Wasserkocher ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3. 2 Tassen weißen Essig oder 1 Esslöffel Zitronensäure in das kochende Wasser geben. 4. Lösung einige Stunden im Wasserkocher stehen lassen. 5.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte: Elektra Bregenz AG Pfarrgasse 77 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Signification des pictogrammes Chère cliente, cher client, Vous trouverez les symboles suivants Nous vous remercions d’avoir porté dans ce manuel d’utilisation : votre choix sur un produit BEKO. Nous Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de espérons que ce produit vous apportera l’appareil. entière satisfaction.
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation ! Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement • • • • • Pour plus de protection, l’appareil doit également être branché à un dispositif de courant résiduel domestique d’une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien. N’immergez pas l’appareil, la base, le câble d’alimentation ou la prise dans de l’eau ou tout autre liquide et ne lavez pas les composants au lave-vaisselle.
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement • • • N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultants d’une manipulation incorrecte. Veuillez toujours garder l’appareil ainsi que son cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement • • • • • • • Faites fonctionner l’appareil uniquement avec les éléments fournis. Faites fonctionner l’appareil avec son socle d’origine. N’utilisez pas le socle à d’autres fins. Évitez d’utiliser l’appareil avec des mains mouillées ou humides. Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche.
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement • • • • • • • Les enfants doivent toujours être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Sécurité : Il ne s’agit pas d’une règle générale, mais nous l’ajoutons dans notre um pour plus de sécurité. Utilisez exclusivement la bouilloire pour le chauffage de l’eau. Elle est dangereuse en cas de mauvaise utilisation. Sécurité : Il ne s’agit pas d’une règle générale, mais nous l’ajoutons dans notre um pour plus de sécurité.
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage.
Détartrer la bouilloire Manipulation et transport Le détartrage allonge la vie de votre bouilloire. La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau dans votre région. 1. Remplissez la bouilloire d’eau au niveau maximum et faites bouillir. 2. Après l’extinction de la bouilloire, débranchez l’appareil. 3. Ajoutez ensuite à l’eau bouillie 2 verres de vinaigre de cidre ou 1 cuillerée à soupe d’acide citrique. 4. Laissez la solution dans la bouilloire pendant quelques heures. 5.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka birisine verirseniz, kullanma kılavuzunu da birlikte verin. Kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgi ve uyarıları dikkate alarak talimatlara uyun.
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. • • • Genel güvenlik • • • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur.
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • • • • • • • • • • Elektrik kablosunun hasar görmesini önlemek için sıkışmasını, kıvrılmasını veya keskin kenarlara sürtünmesini engelleyin. Cihaz elektriğe bağlıyken elleriniz nemli veya ıslaksa, cihazın fişine dokunmayın. Cihazın fişini prizden çıkartırken kablosundan çekmeyin. Cihaz, sadece ev ve benzeri kullanım yerlerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır, profesyonel kullanım için uygun değildir. Cihazı maksimum çizgisinin üzerinde doldurmayın.
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • • • • • • Kettle’ı sadece su ısıtmak için kullanın. Başka amaçlarla kullanmak tehlikelidir. Güvenlik: Bu, standart bir gereklilik değildir ancak güvenlik sağlamak açısından bunu kendi kılavuzumuza ekleyebiliriz. Ürünü ve ürün kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kettle soğumadan önce yüzeylerine veya ısıtma plakasına dokunmayın.
Önemli güvenlik ve çevre talimatları A UYARI: Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. A UYARI: Cihazı, taban ünitesini (8) veya elektrik kablosunu asla su veya başka bir sıvıya sokmayın.
Isıtıcının kirecinin çözülmesi Taşıma ve nakliye Isıtıcının kirecinin çözülmesi ömrünü uzatacaktır. Kireç çözme işlemi, bölgenizdeki suyun sertliğine bağlıdır. 1. Isıtıcıyı maksimum seviyeye kadar suyla doldu run ve kaynatın. 2. Isıtıcı kapandıktan sonra cihazın fişini prizden çıkartın. 3. 2 fincan beyaz sirke veya 1 yemek kaşığı limon tuzu kaynatılmış su içerisine dökün. 4. Çözeltiyi birkaç saat ısıtıcının içerisinde tutun. 5. Daha sonra dökün ve ısıtıcının içerisini iyice du rulayın. 6.
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Significado de los símbolos Estimados clientes, Los símbolos siguientes se usan en las Gracias por escoger un producto Beko. diversas secciones del presente manual: Esperamos que obtenga los mejores Información importante y consejos resultados de nuestro producto, que ha útiles sobre su uso. sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambient Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones. • • • Seguridad general • • • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso doméstico.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambient • • • • • • No desconecte el enchufe tirando del cable. No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato. No aplaste ni doble el cable de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas. No utilice cables alargadores para conectar el aparato. No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambient • • • • • • • Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Se recomienda la máxima precaución cuando utilice el aparato cerca de niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas. Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas que entren en contacto con el agua. Consulte la sección “Limpieza y cuidados”. Seque el aparato antes de conectarlo a la red eléctrica.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambient • • • • • • Siempre que utilice el hervidor, asegúrese de que la tapa esté correctamente cerrada. Nunca rebase el indicador de nivel máximo del depósito. De lo contrario, el agua hirviendo puede salpicar. No llene el hervidor por debajo del indicador de nivel mínimo. Nunca utilice el aparato sin agua en su interior. Para llenar el hervidor, retírelo de su base. No ponga ningún objeto extraño sobre el aparato.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambient C C A C No coloque el depósito de agua (10) sobre la base (8) mientas esté vertiendo agua. La tapa (3) debe estar siempre cerrada durante el proceso de hervido; de lo contrario, el hervidor no se apagará automáticamente. ATENCIÓN: No abra la tapa (3) ya que el agua caliente del interior podría salpicar. Asegúrese de que el agua no salpique la base (8). Deje que el hervidor se enfríe antes de iniciar de nuevo el proceso.
Descalcificación del hervidor Manejo y transporte La descalcificación prolonga la vida útil del hervidor. El periodo de descalcificación depende de la dureza del agua de su domicilio. 1. Llene el calentador con agua hasta el nivel máximo y hiérvala. 2. Desconecte el aparato después de apagar el calentador. 3. Añada 2 tazas de vinagre blanco o 1 cucharada de ácido cítrico al agua hervida. 4. Deje reposar la solución en el hervidor durante unas cuantas horas. 5.
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi, proszę oddać mu również niniejszą instrukcję.
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • • • • • • Urządzenia tego ani jego p o d s t a w y, przewodu zasilającego, ani wtyczki nia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie, a także nie wolno myć ich części w zmywarce do naczyń. Po zakończeniu użytkowania tego urządzenia, przed jego czyszczeniem, przed wyjściem z pokoju, lub w razie awarii wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • • • Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej s p ra w n o ś c i f i z yc z n e j , zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do jego użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • • • • • • • Zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego. Urządzenie ustawiać tak, aby zawsze był możliwy dostęp do niego. Urządzenie trzymaj wyłącznie za ucho. Zachodzi zagrożenie poparzeniem. Unikaj dotykania gorących powierzchni, a także miejsc, skąd wydobywa się para. Tak ustaw pokrywę, aby skierować parę s dala od siebie.
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • • • Nie wolno dotykać powierzchni ani płytki grzewczej, dopóki czajnik nie wystygnie. Bezpieczeństwo: Nie jest to wymaganie standardowe, ale można je dodać dla bezpieczeństwa. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, na przykład: - Na zapleczu kuchennym dla personelu sklepów, biur i innych miejsc pracy. -W gospodarstwach rolnych.
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego C C A C Na czas nalewania wody (10) nie stawiaj czajnika na podstawie (8). Jeśli chcesz ręcznie zatrzymać nagrzewanie, pociągnij przełącznik Zał./Wył. (7) w górę. OSTRZEŻENIE: Nie otwieraj pokrywki, (3) bo z czajnika morze bryzgać gorąca woda. Uważaj, żeby woda nie kapała na podstawę (8). Przed ponownym gotowaniem pozwól czajnikowi ostygnąć.
Usuwanie kamienia Przenoszenie i transport Usuwanie kamienia przedłuża życie czajnika. Częstość odkamieniania zależy od twardości wody na danym obszarze. 1. Nalej do czajnika maksymalną ilość wody i zagotuj ją. 2. Gdy czajnik się wyłączy, wyjmij wtyczkę z gniazdka. 3. Do zagotowanej wody dodaj 2 filiżanki octu lub 1 łyżkę stołową kwasku cytrynowego. 4. Pozostaw roztwór w czajniku na kilka godzin. 5. Następnie wylej zawartość i dokładnie wypłucz wnętrze czajnika. 6.
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO. 1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model, datę zakupu). 2.
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji szczególności w gastronomicznej działalności masowej, w hoteli, restauracji i innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta; d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; e.
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r.
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare înainte de a utiliza produsul şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare.
I nstrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea produsului! Urmaţi toate instrucţiunile de siguranţă pentru evitarea pericolele datorate unei utilizări necorespunzătoare! Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru o viitoare utilizare. Dacă produsul va fi încredinţat unei terţe părţi, atunci şi manualul de instrucţiuni trebuie încredinţat.
I nstrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător • • • • • • Deconectați cablul de alimentare după utilizarea produsului, înainte de curățarea produsului, înainte de părăsirea camerei sau în timpul apariției unei defecțiuni. Nu deconectați ștecherul de alimentare prin tragerea de cablu. Nu acoperiți produsul utilizând cablul de alimentare. Nu apăsați sau arcuiți cablul de alimentare și nu-l trageți peste marginile tăioase pentru prevenirea oricărei avarii.
I nstrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător • • Acest produs poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoaștințe dacă aceștia au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și că înţeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul.
I nstrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător • • • • • • Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu poate fi scos accidental din priză sau că o persoană se poate împiedica de el atunci când produsul este utilizat. Plasaţi produsul într-o poziţie în aşa fel încât ştecherul este întotdeauna accesibil. Țineți produsul doar de mâner. Există pericolul de arsuri. Evitați contactul cu suprafețele fierbinți precum și cu aburul emitent.
I nstrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător • • • sub vârsta de 8 ani. Nu atingeți suprafața fierbinte a fierbătorului înainte de a se răci. Protecție: Aceasta nu este o cerință standard, însă o putem adăuga în manulalul nostru de instrucțiuni, pentru siguranță.
I nstrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător C C A C Nu plasați rezervorul de apă (10) în locașul acestuia (8) în timp ce umpleți cu apă. Capacul (3) trebuie întotdeauna să fie închis în timpul procesului de fierbere; în caz contrar fierbătorul nu se va opri automat. AVERTISMENT: Nu deschideți capacul (3) deoarece apa fiartă poate să se reverse. Asigurați-vă că apa nu se revarsă pe placa (8). Permiteți-i fierbătorului să se răcească la fiecare proces de fierbere.
Detartrarea fierbătorului Manevrarea și transportul Detratarea mărește durata de viață al fierbătorului dumneavoastră. Perioada de detratare depinde de duritatea apei din zona dumneavoastră. 1. Umpleți fierbătorul cu apă până la nivelul maxim și fierbeți-o. 2. După ce fierbătorul s-a oprit, deconectați produsul. 3. Adăugați 2 cești de oțet alb sau 1 linguriță de acid citric în apa fiartă. 4. Lăsați soluția în aparat timp de câteva ore. 5.
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: office@arctic.ro TIP: Electrocasnice mici de bucătărie Model / Serie: VÂNZĂTOR Nr. factură:.............................................................................Data: .............................................. Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................
ia E ului. e e eţ şi Data primirii în reparaţie Programat CONDIŢIILE GARANŢIEI COMERCIALE Data Reclamaţiei Data ridicării aparatului Reparat Cauza întârzierii Efectuarea verificării Reparaţia curentă şi/sau Prelungirea termenului componenta înlocuită de garanţie SERVICE CLIENT Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016, cu modificările şi completările în vigoare. 1.
Si prega di leggere questo Significato dei simboli manuale prima dell’uso! I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale: Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Informazioni importanti e Ci auguriamo che riesca ad ottenere suggerimenti utili sull'utilizzo. i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia AVVERTENZA: Avvisi in merito a e di alta qualità. Pertanto, prima di situazioni pericolose per persone e cose.
I struzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni personali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia accordata. Sicurezza generale • • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
I struzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • • • • • • • • Utilizzare l'apparecchio solo con una presa dotata di messa a terra. Non utilizzare il dispositivo con una prolunga. Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione, non schiacciarlo, piegarlo né sfregarlo su superfici taglienti. Non toccare il dispositivo o la spina con le mani bagnate o umide quando è collegato alla rete. Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa.
I struzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • • • • • • • • Non utilizzare mai il dispositivo all’interno o nei pressi di luoghi dove sia presente del combustibile o altro materiale infiammabile. Se si desidera conservare i materiali di imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini. Controllare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Sicurezza: non si tratta di un requisito standard, ma possiamo inserirlo per una maggiore tranquillità.
I struzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento rifiuti: Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto presenta un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il presente prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati e che risultano adatti al riciclaggio.
Decalcificazione del bollitore Movimentazione e trasporto La rimozione del calcare estende la vita del bollitore. La frequenza varia a seconda del livello di durezza dell’acqua presente nella zona di impiego del dispositivo. 1. Riempire il bollitore con acqua fino al livello massimo e portare a ebollizione. 2. Quando il dispositivo si spegne, scollegarlo dalla rete. 3. Aggiungere 2 tazze di aceto bianco o 1 cucchiaio di acido citrico dentro l’acqua appena bollita. 4.
CERTIFICATO DI GARANZIA La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, intendendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/ privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l.
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci. b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, mancanza di allacciamento alla presa di terra. c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,. d.
إزالة الترسبات من الغالية إزالة الترسبات يطيل من فترة حياة الغالية .تتوقف فترة إزالة الترسبات على نقاء المياه في منطقتك. 1.1عليك تعبئة الغالية بالماء ،حتى ثالثة أرباع مستوى الحد األقصى و اتركها تغلي. 2.2بعد إيقاف الغالية ،انزع قابس الجهاز. 3.3أضف 2كوب من الخل األبيض أو ملعقة كبيرة من حمض الليمون في الماء المغلي. 4.4اترك المحلول في الغالية لبضعة ساعات. 5.5ثم اسكب الماء و قم بشطف الجزء الداخلي للغالية جيدا. 6.6عليك تعبئة الغالية بمياه نظيفة وغلي الماء.
السالمة واإلعداد ● ●السالمة :إنها ليست ً شرطا معياريًا ولكن يمكننا إضافتها في منتجنا ليكون أكثر أما ًنا. ● ● حافظ على الجهاز مع الكابل الخاص به بعي ًدا عن متناول أيدي األطفال األصغر من 8أعوام. ● ●ال تلمس األسطح أو لوحة تسخين الغالية قبل أن تصبح باردة. ً شرطا معياريًا ولكن يمكننا السالمة :إنها ليست إضافتها في منتجنا ليكون أكثر أما ًنا. هذا الجهاز مُعد لالستخدام المنزلي واالستخدامات المشابهة مثل: مناطق المطابخ في المحالت والمقاهي وبيئاتالعمل األخرى.
السالمة واإلعداد ● ●يمكن استخدام هذا الجهاز من خالل األطفال بعمر 8سنوات فأكثر ،واألشخاص ذوي اإلعاقة البدنية ،أو الحسية ،أو الذهنية أو الذين ليس لديهم الخبرة أو المعرفة إذا كان ذلك تحت رقابة أو تعليمات فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر التي ينطوي عليها. ال يجوز لألطفال اللعب بالجهاز .ال يجوز إجراء التنظيف والصيانة التي يقوم بها المستخدم من خالل األطفال بدون رقابة عليهم. ● ●ال تترك الجهاز بدون رقابة طالما أنه قيد االستخدام.
السالمة واإلعداد يرجى قراءة دليل التعليمات هذا بالكامل أوالً قبل استخدام هذا الجهاز .اتبع جميع تعليمات السالمة لتجنب التلف بسبب االستخدام غير المناسب! حافظ على دليل التعليمات للرجوع إليه مستقبالً. إذا تم إعطاء هذا الجهاز لطرف آخر ،فعندها البد وأن يتم تسليمه أيضا ً دليل التعليمات هذا. السالمة العامة ● ●هذا الجهاز معد لالستخدام المنزلي الخاص فقط وهو غير مناسب لخدمات توفير الطعام االحترافية .ال يجوز استخدامه لالستخدام التجاري.
!يرجى قراءة هذا الدليل أوال ،عزيزي العميل نأمل أن تحصل على Beko.شكراً لك الختيارك منتج افضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات .وعلى ذلك ،يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به كمرجع لالستخدام المستقبلي. إذا قمت بتسليم الجهاز لشخص آخر ،أعطه دليل المستخدم .أيضاً .
Max 1.7L Max 1.7L 1.5L 1.5L 1.0L 0.5L Min x2 Max 1.7L 1.5L 1.0L 1.0L 0.5L 0.
2 1 Max 1.7L 1.5L Max 1.7L 1.5L 1.0L 1.0L 0.5L 0.
www.beko.