INSTRUCTION MANUAL IM193R03 Battery Backup Sump Pump INSTALLATION, OPERATION AND PARTS MANUAL
Table of Contents SUBJECT PAGE Safety Instructions..........................................................................................................................................................2 Basic Tools and Materials Needed..................................................................................................................................2 General Information.........................................................................................................................
RULES FOR SAFE INSTALLATION AND OPERATION Carefully read and follow all safety instructions in this manual or on system. This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury! DANGER Warns about hazards that WILL cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.
BATTERY REQUIREMENTS Hazardous electrical current. WARNING Can cause severe burns and start a fire if battery terminals are short circuited. Install battery in box. To prevent accidental shorting across battery terminals, strap cover securely on battery box. Do not leave battery uncovered. Do not allow children to play around sump pump installation. Your backup sump pump depends on the battery used with it for power. The better the battery, the better the performance of the pump.
6. Thread check valve tightly into the elbow provided and plug the pump discharge into the other end of the elbow. Secure with hose clamp. Slip the plain end of the check valve into the side socket of the tee. 7. Install the float switch on the stainless steel bracket provided and attach the bracket as shown. Adjust bracket to support pump/switch assembly to approximately level position. 8. Check for clearance to all working parts of the primary and back-up pump systems. 9. Remove pump assembly from tee.
REPAIR PARTS 3 13 HOSE CLAMP pump 12 ELBOW 11 CHECK VALVE 1½" 2 1¼" 1½ TEE REDUCING BUSHINGS 1 (2) if required Item Part Description Material Number 1 Tee, 1½" Socket Thermoplastic 2 Reducing Bushing, 1½" x 1¼" Thermoplastic 3 Pump – 2000GPH or 3700GPH Varies 4 Float Switch Assembly — 5 Fuse Holder — 6 Fuse - 15 Amps/25 Amps — 7 Wire Terminals — 8 Terminals - Top Post Battery — 9 Battery Case Thermoplastic 10 Charger Assembly — 11 Check Valve - 1" MPT Thermoplastic 12 Elbow - 1
TROUBLESHOOTING Pump won’t run: 1. Check all connections. 2. Check for low or defective battery. 3. Check that automatic switch is operating properly. 4. Blown fuse in switch circuit. Unplug pump and re move the strainer. Check to see if impeller is free to turn. If impeller is locked remove the obstruction. Replace strainer and fuse. Motor hums but pump won’t run: 1. Check for low or defective battery. Pump runs but pumps very little or no water: 1.
BELL & GOSSETT LIMITED WARRANTY This warranty applies to all water systems pumps manufactured by Bell & Gossett. Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The warranty period shall exist for a period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whichever period is shorter.
MANUAL DE INSTRUCCIÓN IM193R03 Bomba de sumidero de reserva a batería MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y PARTES
Índice TEMA PÁGINA Instrucciones de seguridad............................................................................................................................................11 Herramientas y materiales básicos necesarios................................................................................................................11 Información general................................................................................................................................................
NORMAS PARA UNA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN SEGURAS Lea y siga atentamente todas las instrucciones de seguridad de este manual o del sistema. Éste es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo sobre la bomba o en este manual, localice una de las siguientes palabras y esté alerta ante posibles lesiones personales. PELIGRO Advierte sobre los peligros que, si se ignoran, PROVOCARÁN lesiones graves, muerte o daños significativos a la propiedad.
PROBLEMA Opera la bomba de reserva Corte de energía de más de 24 hs Carga continua por más de 24 hs. Conexión floja o cargador sin energía ACCIÓN Push ‘Reset’. Check main pump Desconecte el cargador de la batería. Comuníquese con la empresa de energía. Desconecte el cargador de la batería. Controle si la batería presenta un desperfecto. Desconecte el cargador de la batería. Controle el enchufe, receptáculo y energía en el interruptor principal.
4. Asegúrese de que la instalación no interfiera con el funcionamiento de la bomba de sumidero principal mediante los siguientes pasos: (A) La bomba de reserva no debe interferir con la oscilación del interruptor flotante de la bomba principal. (B) El nivel normal de agua no debe ser tan alto como para iniciar el funcionamiento de la bomba de reserva. (C) Instale una válvula de retención en el tubo de descarga de la bomba de sumidero debajo de la entrada en T de la bomba de reserva.
AVISO: Si el ruido seco continúa por más de 30 minutos, verifique las conexiones inversas del cargador a la batería y elementos cortocircuitados en la misma. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA AVISO: Para evitar que la cubierta de la batería se pique o se raspe, no la apoye sobre un piso de cemento (madera laminada, 2 x 4 , etc.). Instale siempre la batería un en lugar seco que esté protegido contra inundación. 1. Desconecte el cargador de la batería. 2.
PARTES DE REPARACIÓN 13 3 ABRAZADERA DE MANGUERA 12 CODILLO bomba 11 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1½" 2 1¼" 1½ ENTRADA EN T BOQUILLA DE REDUCCIÓN (2) si es necesario 1 Número Cantidad Descripción de la parte Material de artículo necesaria 1 TEntrada T, Enchufe 1½" Termoplástico 1 2 Boquilla de reducción,1½" x 1¼" Termoplástico 2 3 Bomba – 2000GPH or 3700GPH Varía 1 4 Unidad interruptor flotante — 1 5 Porta fusible — 1 6 Fusible-15 amp./25 amp.
GARANTÍA LIMITADA DE BELL & GOSSETT Esta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por Bell & Gossett. Toda parte o partes que resulten defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas sin cargo para el comerciante durante dicho período de garantía. Tal período de garantía se extiende por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.
MANUEL D'UTILISATION IM193R03 Pompe de puisard de secours à batterie DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Table des matières SUJET PAGE Règles de sécurité pour l’installation et l’utilisation..........................................................................................................19 Outillage et matériel de base requis.................................................................................................................................19 Informations générales..............................................................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION Lire et suivre avec soin toutes les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les éléments du système. Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ employé pour signaler les mots-indicateurs dont on trouvera la description ci-dessous.
ANOMALIE Fonctionnement de la pompe de secours Panne de courant pendant plus de 24 h société d’électricité. Charge de batterie durant plus de 24 h Connexion lâche ou chargeur sans courant CORRECTIF Presser RÉARMEMENT (RESET). Vérifier la pompe principale. Débrancher le chargeur d’avec la batterie. S’adresser à la Déconnecter le chargeur d’avec la batterie. Vérifier si la batterie est défectueuse. Débrancher le chargeur d’avec la batterie.
4. Vérifier les points A et B suivants et exécuter la tâche C pour s’assurer que la pompe de secours ne gênera pas le fonctionnement de la pompe principale : A. Le contacteur à flotteur sur câble (de la pompe principale) doit pouvoir bouger librement. B. Le haut niveau d’eau normal ne doit pas atteindre le niveau de démarrage de la pompe de secours. C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE AVIS : afin de prévenir l’endommagement de la surface du coffre à batterie, ne pas laisser le coffre sur le sol. On doit toujours le mettre en un lieu sec, protégé des inondations. 1. Débrancher le chargeur. 2. S’il s’agit d’une batterie à bouchons amovibles, enlever ceux-ci et vérifier la densité de l’électrolyte avec un densimètre (vendu dans les magasins de pièces d’automobiles).
PIÈCES DE RECHANGE 3 13 COLLIER DE SERRAGE 12 COUDE POMPE 11 CLAPET DE NON-RETOUR 1½ po 2 1¼ po TÉ DE 1½ po RACCORD RÉDUCTEUR (2 au besoin) 1 Numéro Quantité Description Matériau d’article requise 1 Té, avec branche médiane de 1½ po Thermoplastique 1 2 Raccord réducteur de 1½ po à 1¼ po Thermoplastique 2 3 Pompe de secours – 2000GPH or 3700GPH Varié 1 4 Contacteur à flotteur 1 5 Porte-fusible 1 6 Fusible de 15 A/25 A 1 1 1 7 Connecteur de câble 2 3 8 Borne de batt
GARANTIE LIMITÉE DE BELL & GOSSETT La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Bell & Gossett. Toute pièce se révélant défectueuse durant la période de garantie sera remplacée sans frais pour le détaillant durant ladite période, qui dure douze (12) mois à compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication, soit la période qui expirera la première.