8 Qt. Roaster Oven Rôtissoire de 17 L. Asador de 18 cuartos Instruction Manual Recipe Guide Manuel d’instructions Guide de recettes Manual de instrucciones Guía de recetas Register your product and get support at: Enregistrer votre produit et recevoir de l’assistance au : Para registrar y obtener asistencia de su producto ir: www.bellahousewares.
Table Of Contents Important Safeguards........................................................................................... 2-3 Additional Important Safeguards....................................................................... 3-4 Notes on the Cord.....................................................................................................5 Notes on the Plug......................................................................................................5 Getting to Know Your 18 Qt.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. 4.
13. Before cooking in the Roaster Oven, always make sure the temperature control is OFF. Plug Roaster Oven cord into the wall outlet; then turn temperature control to the desired temperature. 14. To disconnect, turn the temperature control to OFF, then remove plug from wall outlet. 15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. 16. Do not use appliance for other than intended use. 17.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A person who has not read and understood all operating and safety instructions is not qualified to operate this appliance. All users of this appliance must read and understand this instruction manual before operating or cleaning this appliance. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from the wall outlet immediately. Do not reach into the water! When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for air circulation.
Notes on the Plug This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Getting To Know Your 18 Quart Roaster Oven Product may vary slightly from illustration Fig. 1 Lid handle Lid Steam vent holes Wire cooking rack with handles Liner Base Base handles Power ON indicator light Temperature control Polarized plug Before Using for the First Time 1. Carefully unpack the Roaster Oven and remove all packaging materials. 2 Always place the Roaster Oven on a nonflammable, non-burnable, heatresistant surface, such as a countertop or table, when cooking.
Operating Instructions 1. Turn the temperature control to OFF. Plug the Roaster Oven into a 120 V AC electrical outlet. IMPORTANT: Make sure liner is inside the Roaster Oven base. 2. Preheat Roaster Oven (without the wire rack) by turning the temperature control to the recipe temperature. As the dial is turned, the power ON indicator light will illuminate. Allow Roaster Oven to preheat for 20 minutes before cooking.
Cooking Table Weight (kg/lb) BEEF Rib Eye Roast 2.7-3.6 Temperature (°C/°F) 6-8 177˚ Time (min. kg /min. lbs) Internal Temperature (°C/°F) 350˚ 34-40 15-18 57˚/135˚ Standing Rib Roast Tenderloin 3.6-4.5 8-10 163˚ 325˚ 44-55 20-25 57˚/135˚ 1.5-1.8 3.5-4 232˚ 450˚ 18-26 8-12 52˚/125˚ Pot Roast 1.8-2.7 4-6 149˚ 300˚ 67-90 30-40 93˚/200˚ Corned Beef 1.4-1.8 3-4 149˚ 300˚ 34-44 15-20 93˚/200˚ LAMB Lamb Leg Rack Shoulder 2.3-3.6 0.5-0.9 1.4-1.
USDA Cooking Guidelines PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc. should be cooked to an internal temperature of 145ºF/63ºC. Pork should be cooked to an internal temperature of 160ºF/71ºC and poultry products should be cooked to an internal temperature of 170ºF/77ºC - 180ºF/82ºC to be sure any harmful bacteria has been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an internal temperature of 165ºF/74ºC.
• • • • Metal pans are recommended as they provide better heat transfer and promote browning. Cover with a loose layer of aluminum foil if the dish/pan does not have a lid. Cook according to recipe instructions. Convenience foods can be baked in the Roaster Oven. Steaming in the Roaster Oven • • • • Preheat the Roaster Oven to 177ºC/350ºF. Add 2 inches water to the Roaster Oven. Insert the rack into the liner. Place foods to be steamed in a metal colander or steaming basket.
Recipes A Note About Turkeys... Achieving a brown, crispy skin over a moist bird, is oftentimes a problem when it comes to roasting poultry, especially turkey, in the Roaster Oven. To assure a juicy, soft texture, we suggest brining the turkey yourself (simple recipe follows) or purchasing a pre-basted bird. To ensure a crisp skin, the turkey should then be air-dried in the refrigerator for 8 to 24 hours and then cooked at a high temperature.
10. Scatter remaining vegetables and herbs in the liner; pour 1 cup water over vegetables. NOTE: To save time on cleanup, cover the wire rack with heavy duty aluminum foil; then pierce 20 to 30 small holes in the foil with a paring knife. 11. Brush turkey breast with butter, then set turkey breast-side down on foil-lined wire rack. Brush back of turkey with butter. 12. Add lid. Roast 45 minutes @ 204ºC/400ºF. 13. Brush turkey’s back with butter. Use 2 carving forks to re-position the bird.
• • • • • • • • • • 1 lb. chorizo (may substitute any sausage of your choice) 1 egg 2 onions, chopped 2 cheyote squash, seeded and chopped 4 stalks celery, diced 1 cup chicken broth (NOTE: Add 1/2 cup to side dish in oven) 1/2 stick unsalted butter, melted 1/4 cup chopped fresh parsley 2 tablespoons herbs de Provence 1/2 teaspoon salt • 1/4 teaspoon ground black pepper Cranberry Apple Maple Glaze • 3 tablespoons butter • 1 (12-oz.
Limited TWO-YEAR Warranty SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period. Any refund to the customer will be at a pro-rated value based on the remaining period of the warranty.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils électriques, y compris les suivantes. 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des boutons de l’appareil. 3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. 4.
11. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à proximité, ni dans un four chaud. 12. ATTENTION : Pour prévenir les dommages et les décharges électriques, n’effectuer aucune cuisson directement dans la base. Ne cuire les aliments que dans la cocotte fournie. 13. Avant la cuisson, toujours confirmer que la commande de température est réglée à la position d’arrêt (OFF). Brancher la fiche dans la prise murale, puis tourner la commande de température à la température voulue.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES : L’appareil dégage de la chaleur et de la vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir les risques de brûlures, d’incendie, de blessures et de dommages matériels. MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son fonctionnement et demeure chaud pendant un certain temps après son arrêt.
8. Pour éviter de s’ébouillanter, soulever le couvercle de la rôtissoire avec soin. Soulever le couvercle en l’éloignant du visage et des mains et laisser l’eau s’égoutter dans la cocotte. MISE EN GARDE : Pendant la cuisson, la cocotte doit toujours être bien en place dans la base. Pour éviter les dommages et les décharges électriques, toujours cuire les aliments dans la cocotte. Notes sur la fiche Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Caractéristiques L’appareil peut différer légèrement de l’illustration. Fig. 1 Poignée du couvercle Couvercle Trous d’évacuation de la vapeur Grille de cuisson avec poignées Cocotte Base Poignées de la base Voyant d’alimentation Commande de température Fiche polarisée Mode d’emploi 1. Régler la commande de température à la position d’arrêt (OFF). Brancher la fiche de la rôtissoire sur une prise de 120 V c.a. IMPORTANT : Confirmer que la cocotte se trouve dans la base de la rôtissoire. 2.
4. Préparer la recette selon les directives. AVERTISSEMENT : La rôtissoire est chaude. Utiliser des gants de cuisine pour ajouter des aliments dans la cocotte. REMARQUE : Si la grille de cuisson doit servir, la tenir par ses poignées pour la placer dans la cocotte. Placer ensuite les aliments à cuire sur la grille de cuisson. REMARQUE : Pendant la cuisson sans la grille d’un plat combinant viande et légumes, mettre les légumes au fond de la cocotte en premier.
Tableau de cuisson Poids (kg/lb) BOEUF Rosbif de faux-filet Côte de boeuf Température (°C/°F) Temps (min. kg /min. lbs) Température interne (°C/°F) 2.7-3.6 6-8 177˚ 350˚ 34-40 15-18 57˚/135˚ 3.6-4.5 8-10 163˚ 325˚ 44-55 20-25 57˚/135˚ Filet 1.5-1.8 3.5-4 232˚ 450˚ 18-26 8-12 52˚/125˚ Boeuf braisé 1.8-2.7 4-6 149˚ 300˚ 67-90 30-40 93˚/200˚ Boeuf salé 1.4-1.8 3-4 149˚ 300˚ 34-44 15-20 93˚/200˚ AGNEAU Gigot Carré Épaule 2.3-3.6 0.5-0.9 1.4-1.
Lignes directrices de l’USDA au sujet de la cuisson REMARQUE : L’USDA recommande de faire cuire la viande (bœuf, agneau, etc.) jusqu’à température interne de 145 °F (63 °C). La température interne de cuisson du porc devrait atteindre 160 °F (71 °C). Celle de la volaille devrait se situer entre 170 °F et 180 °F (77 °C et 82 °C) pour qu’il ne subsiste aucune bactérie nuisible. La température interne des produits de viande et de volaille réchauffés devrait atteindre 165 °F (74 °C).
Cuisson dans la rôtissoire • • • • • • • • Régler la commande de température à la température voulue. Préchauffer la rôtissoire pendant 20 minutes. Couvrir la grille de cuisson d’un papier d’aluminium très épais pour en faire une plaque de cuisson. Installer la grille de cuisson dans la cocotte préchauffée et placer les moules et les casseroles sur la grille.
5. En cas de résidus tenaces, faire tremper la cocotte dans de l’eau additionnée de vinaigre. Nettoyer la cocotte avec un tampon à laver non métallique. 6. Essuyer la base de la rôtissoire avec une éponge chaude et humide et la sécher avec un chiffon sec doux. 7. Ne pas utiliser de laine d’acier, de tampon à récurer ou de nettoyant abrasif sur quelque partie de l’appareil. 8. NE PAS IMMERGER LA BASE DE LA RÔTISSOIRE DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES. Rangement 1.
Recettes Conseils sur le rôtissage des dindes Il est parfois difficile d’obtenir une volaille à la chair juteuse et à la peau dorée et croustillante, surtout une dinde, lorsque la cuisson est effectuée dans la rôtissoire. Pour obtenir une viande juteuse de texture tendre, il est suggéré de saumurer la dinde (voir la recette ci-dessous) ou d’acheter une dinde préarrosée. Pour garantir une peau croustillante, sécher la dinde à l’air dans le réfrigérateur de 8 à 24 heures, puis la cuire à température élevée.
10. Disposer les fines herbes et les légumes restants dans la cocotte. Verser 1 t. d’eau sur les légumes. REMARQUE : Pour faciliter le nettoyage, recouvrir la grille de cuisson de papier d’aluminium épais. Percer ensuite de 20 à 30 petits trous dans le papier d’aluminium avec un couteau d’office. 11. Badigeonner la poitrine de beurre, puis retourner la dinde sur la grille de cuisson recouverte de papier d’aluminium. Badigeonner le dos de beurre. 12. Mettre le couvercle. Rôtir 45 minutes à 204°C/400°F. 13.
Glace à l’érable, aux pommes et aux canneberges • • 3 c. à soupe de beurre • • 1 sac (12 oz) de canneberges • 1/2 t. de sirop d’érable • 3/4 t. de concentré de jus de canneberges surgelé, • décongelé • 2 c. à soupe de vinaigre de • cidre de pomme • • 3/4 t. de cidre de pomme • 1/4 t. de cassonade • • 1 c. à thé de sel • • 1 c. à thé de poivre noir fraîchement moulu 1. Cuire le pain de maïs en suivant les directives de l’emballage. Laisser refroidir le pain et l’émietter dans un grand bol. 2.
Garantie limitée de DEUX ANS SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos, deben cumplirse las precauciones de seguridadbásicas, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o las perillas. Use manoplas o agarraderas. 3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. 4.
11. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él, ni dentro de un horno caliente. 12. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o descarga eléctrica, no cocine directamente en la base. Cocine únicamente en la placa de horno provista. 13. Antes de cocinar en el horno asador, siempre asegúrese de que el control de temperatura esté APAGADO. Enchufe el cable del horno asador en el tomacorriente de la pared; luego coloque el control de temperatura en la temperatura deseada. 14.
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor y libera vapor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de lesiones personales o daños a la propiedad. PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante el funcionamiento y mantiene el calor un tiempo después de apagado.
7. No utilice este electrodoméstico en una posición inestable. 8. Nunca utilice ollas de horno asador sobre cocinas de gas o eléctricas o sobre una llama abierta. 9. Para evitar las quemaduras, retire cuidadosamente la tapa de la olla de cocción. Aleje la tapa de la cara y las manos al abrirla y deje que el agua gotee dentro de la olla de cocción desmontable. PRECAUCIÓN: Al utilizar este electrodoméstico, siempre cocine con la cacerola correctamente colocada en la base.
Antes de utilizar por primera vez 1. Retire con cuidado el horno asador y todos los materiales del embalaje. 2. Siempre coloque el horno asador sobre una superficie no inflamable y resistente al calor como una mesa o encimera al cocinar. Utilice el horno asador en un lugar con buena ventilación, lejos de paredes, armarios y otros materiales combustibles. 3. Lave la rejilla de cocción con mangos, la tapa y la cacerola con agua tibia y jabón. Enjuague y seque completamente. 4.
Instrucciones de funcionamiento Coloque el control de temperatura en la posición OFF (Apagado). Enchufe el horno asador en un tomacorriente de CA de 120 V 1. IMPORTANTE: Asegúrese de que la cacerola esté dentro de la base del horno asador. 2. Precaliente el horno asador (sin la rejilla de alambre) colocando el control de temperatura en la configuración que se indica en la receta. Cuando se gira el dial, se iluminará la luz indicadora de ENCENDIDO.
12. Limpie y prepare la base y las piezas del horno asador para guardarlo. PRECAUCIÓN: Aunque esté apagado y desenchufado, la base del horno asador y la superficie superior de la cacerola pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso; deje enfriar la unidad completamente antes de limpiarla o almacenarla. Tabla de cocción Peso (kg/lb) CARNE DE RES Filete “Rib Eye” o entrecot Corona de costillas Solomillo Asado en estofado Carne encurtida Temperatura (°C/°F) Hora (min. kg /min.
Pautas de cocción del USDA TENGA EN CUENTA: El USDA recomienda que las carnes como la carne de res, de cordero, etc., se cocinen hasta alcanzar una temperatura interna de 63°C/145°F. El cerdo se debe cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 71°C/160°F, y los productos de ave se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 77°C/170°F a 82°C/180°F para asegurarse de matar toda bacteria perjudicial.
Cocción en el horno asador • • • • • • • • Coloque el control de temperatura en la configuración de temperatura elegida. Precaliente el horno asador durante 20 minutos. Cubra la rejilla de alambre con una hoja de aluminio resistente para usarlo como lámina para hornear. Coloque la rejilla de alambre dentro de la placa precalentada; agregue los moldes para hornear y fuentes encima de la rejilla.
4. Retire el exceso de grasa y las partículas de alimentos de la cacerola desmontable. Lave la cacerola y la rejilla de cocción con agua caliente y jabón y séquelas completamente. 5. Cuando los restos de comida acumulados son difíciles de quitar, remoje la placa en agua con vinagre. Utilice una almohadilla para fregar que no sea de metal para limpiar la placa. 6. Limpie la base del horno asador con una esponja húmeda y tibia y séquela con un paño suave y seco. 7.
Recetas Una nota sobre los pavos… Lograr una piel dorada y crujiente con un interior jugoso, a veces, es un problema cuando se cocinan aves, en especial el pavo, en el horno asador. Para obtener una textura jugosa y tierna, le sugerimos que inyecte el pavo con salmuera usted mismo (a continuación hay una receta fácil) o que compre el ave previamente inyectado. Para lograr una piel crujiente, debe dejar que el pavo se seque en el refrigerador de 8 a 24 horas y luego cocinarlo a alta temperatura.
10. Esparza el resto de los vegetales y las hierbas en la placa; vierta 1 taza de agua sobre los vegetales. NOTA: Para ahorrar tiempo en la limpieza, cubra la rejilla de alambre con una hoja de aluminio resistente; luego haga entre 20 y 30 orificios pequeños en la hoja con un cuchillo para vegetales. 11. Pincele la pechuga del pavo con mantequilla, luego coloque el pavo con la pechuga hacia abajo sobre la rejilla de alambre recubierta con aluminio. Pincele la parte posterior del pavo con mantequilla. 12.
Pavo relleno y glaseado con jarabe de arce, manzanas y arándanos Rinde de 12 a 16 porciones • • • 1 pavo (5 a 7 kg/12 a 15 lb), fresco o descongelado 1 cucharada de harina 1 bolsa para hornear pavo • • 1/4 taza de perejil fresco picado 2 cucharadas de hierbas provenzales 1/2 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de pimienta negra molida • Aderezo de pan de • maíz picante • 2 cajas (227 g/8 onzas) de mezcla para preparar pan de Glaseado de jarabe de arce, maíz manzanas y arándanos • 2 cucharadas de aceite v
5. Coloque el resto del relleno en una fuente aparte. Rocíe una 1 taza de caldo de pollo sobre el relleno y termine la cocción en el horno a 177°C/350°F. 6. Pincele la pechuga del pavo con mantequilla. Luego siga las instrucciones de la bolsa para hornear pavo, agregue la harina en la bolsa y distribúyala antes de colocar el pavo en la bolsa (con la pechuga hacia abajo). 7. Ase el pavo durante 40 minutos/kg 18 minutos/lb (453 g); esto incluye el peso del relleno. 8.
Garantía limitada de DOS AÑOS Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía.
HappyLoveLife GenuineYou bellahousewares.com BellaLife BellaLife BellaLifestyle BellaLifestyle For customer service questions or comments Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente 1-866-832-4843 www.sensioinc.com ©2013 Sensio. BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.