DE 3.5” VIDEOTÜRSPRECHANLAGEN SET Benutzerhandbuch 1 Familie EN KIT VIDEO DOOR PHONE, 3.5” FR KIT INTERPHONE VIDÉO, 3.5” User manual 1 Family Manuel d'utilisation 1 Famille Name 1 IT KIT VIDEO-CITOFONO, 3.5” Il manuale dell'utente 1 Famiglia NL KIT VIDEOINTERFON, 3.5” PL ZESTAW WIDEODOMOFON 3.5” Gebruikershandleiding 1 Gezin Instrukcja obsługi 1 Rodzin www.bellcome.
0 1,2 3 4 5 6 7 8,9 IT CONTENUTO NL INHOUD PL SPIS TREŚCI DE INHALT EN CONTENTS FR SOMMAIRE DE EN FR DE EN FR DE EN FR DE EN FR DE EN FR DE EN FR DE EN FR Eigenschaften & Inhalt des sets Features & Kit components Fonctions & Contenu du kit pg. 1...5 pg. 1...5 pg. 1...5 NL Blockdiagramme Block diagrams Schémas-bloc pg. 5 pg. 5 pg. 5 NL Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité pg. 6 pg. 7 pg. 8 NL pg. 12...17 pg. 12...17 pg. 12...
1 DE EIGENSCHAFTEN EN FEATURES FR FONCTIONS IT NL PL 1. Ruf Call Appel Chiamata Oproep Połaczenie 2. Video(3.5”) + Antwort Video(3.5”) + Answer Affichage vidéo (3.5”) + Réponse Video(3.5”) + Risposta Video (3.5”) + Antwoorden Wideo (3.5”) + Odpowiedz 3. Freisprechen Hands-free talk Communication mains-libres Conversazione senza mani Handsfree gesprek Rozmowa hands-free 4. Zugangsgewährung Access granting Contrôle d'accès Concedere accesso Toegang geven Przyznanie dostepu 5.
6. Lautstärke Volume levels Volume réglable Livelli di volume Volume niveaus MUTE 1 7 Poziom głośności 7. Einstellen der Anrufdauer Setting the ringing duration 1 x 5 sec 2 x 5 sec 3 x 5 sec Durée de la sonnerie réglable Sciegliere la durata della chiamata De duur van de beltoon instellen x Ustawianie trwania połączenia 1 min 8.
2 DE INHALT DES SETS EN KIT COMPONENTS FR CONTENU DU KIT Außeneinheit Outdoor panel Platine de rue Pannello esterno Buitenpaneel Panel zewnetrzny Name 1 VPT 1x 294 x 144 x 53 mm 1,52 kg - 30oC … + 60oC v Stromversorgungseinheit Central unit Unité centrale SCU Unità centrale Centrale eenheid Jednostka Centralna 12 … 14 Vd.c. 1x 130 x 141 x 73 mm 0,4 kg 0oC … + 45oC v 14 V- GND : 14 Vd.c./2 Ad.c. Uv - GNV : 14 Vd.c./0.5 Ad.c. Vcam - GND : 12 Vd.c./0.4 Ad.c.
Zusatzprodukte (seperat zu erwerben) Additional products (separately purchased) Produits supplémentaires (vendus séparément) 1x BAT 1x 12V/7Ah LCK Gleichstrom (DC) oder Wechselstrom (AC) Schloss Direct current (DC) or Alternative current (AC) lock Serrure électrique à courant continu (CC) ou alternatif (CA) 12Vd.c., 1 Ad.c. max. 24Va.c., 1 Aa.c. Serratura per corrente continuo (d.c.) o alternata (a.c.
1x 3 Vcam 1 Videokamera direkt an der SCU angeschlossen 1 video camera connected directly in SCU 1 caméra vidéo connectée directement à SCU 1 camera video connessa direttamente con la SCU 1 Videocamera direct aangesloten in SCU 1 kamera wideo podłączona bezpośrednio w SCU + 1 x PVB SWC Türöffnungsschalter Open door switch Touche pour l'ouverture de la porte Bottone apertura porta Schakelaar deur openen Przycisk otwierania drzwi Nicht selbsthaltend Non-Latching Sans blocage Senza bloccaggio Zonder ver
DE 4 SICHERHEITSHINWEISE während der Installation 1. ACHTUNG! Die Installation, die Wartung und die Verbindung zum 230V / 50Hz Netz von der Stromversorgungseinheit (SCU) darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden! 2. ACHTUNG! Es ist ZWINGEND erforderlich, ein 3 x 0,75 mm Kabel und 2 automatische Sicherungen (6A) zur Energieversorgung der Stromversorgungseinheit ("SCU") 230V / 50Hz Netz zu nutzen. 3.
4 SAFETY INSTRUCTIONS during installation EN 1. ATTENTION! The installation, the maintenance and the connection to the 230V/50Hz network of the central unit (SCU) will be carried out only by authorized personnel! 2. ATTENTION! It is MANDATORY to use a 3 x 0,75 mm2 cable and 2 automatic fuses (6A) for power supplying the central unit (SCU) from the 230V/50Hz network. 3.
FR 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ pendant l'installation 1. ATTENTION! L'installation, l'entretien et le branchement de l'unité centrale (SCU) au réseau de 230V/50Hz seront faites uniquement par du personnel autorisé! 2. ATTENTION! Il est obligatoire d'utiliser un câble de 3 x 0,75 mm2 et 2 fusibles automatiques (6A) pour alimenter l'unité centrale (SCU) du réseau de 230 V/50 Hz. 3.
4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA durante il montaggio IT 1. ATTENZIONE! Il montaggio, la manutenzione e la connessione dell'unità centrale (SCU) alla rete di 230V/50 Hz va eseguita soltanto da persone autorizzate! 2. ATTENZIONE! È imperativo l'uso di un cavo di 3 x0.75 e di 2 dispositivi di sicurezza (fusibili) automatici (6A) per l'alimentazione dell'unità centrale (SCU) dalla rete di 230V/50 Hz. 3.
NL 4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES tijdens de installatie 1. LET OP! Het installeren, onderhoud en aansluiten van de centrale eenheid (SCU) op het 230V/50Hz netwerk mag alleen worden gedaan door bevoegd personeel! 2. LET OP! Het is verplicht om een kabel van 3 x 0,75 mm en 2 automatische zekeringen (6A) te gebruiken voor de stroomtoevoer van de centrale eenheid (SCU) van het 230V/50Hz netwerk. 3.
4 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA podczas instalacji PL 1. UWAGA! Instalacja, utrzymanie i podłączenie do sieci 230V / 50Hz jednostki centralnej (SCU) będą wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel! 2. UWAGA! Jest to obowiązkowe, aby użyć kabla 3 x 0,75 mm i 2 automatyczne bezpieczniki (6A) do zasilania jednostki centralnej (SCU) z sieci 230V / 50Hz. 3.
5 DE EN FR 5.1. Erforderliches Kabel Required cable Le câble nécessaire Il Cavo necessario Vereiste kabel Wymagany kabel INSTALLAZIONE INSTALLATIE INSTALOWANIE ≤ 100 m ≤ 30 m ≤ 50 m VPT SCU UTP (FTP) cat. 5e AWG24 UTP (FTP) cat. 5e AWG24 SCU VTT UTP (FTP) cat. 5e AWG24 UTP (FTP) cat. 5e AWG24 UTP (FTP) cat. 5e AWG24 + 3x0.75 mm2 UTP (FTP) cat. 5e AWG24 + 3x0.75 mm2 LCK 2 (3) x 0.75 mm2 2 (3) x 0.75 mm2 2 (3) x 1 mm2 SCU SCU 230 Va.c.
5.2.3 Aufputz Version Surface version Version en surface Versione in superficie Oppervlekversie Wersja powierzchniowa 1.5 cm Protezione antifurto. Avitate completamente Torx 2! Diefstalbeveiliging. Torx 2 volledig inschroeven! Ochrona przed kradzieżą. Zakręcić całkowicie Torx 2! Anti Diebstahl Schutz. Schrauben Sie die Torx 2 fest! Antitheft protection. Screw the Torx 2 completely! Protection antivol. Visser complètement Torx 2 ! 5.2.
5.3. VTT Aufputz Surface En surface Su superficie Oppervlak Na powierzchni 170 cm Einbau der Video Inneneinheit Installation of the video terminal Installation du poste intérieur vidéo Installazione del Terminale video Installeren van de video terminal Instalacja terminala wideo 135 cm 5.3.1 ≈20 cm UTP cat5e (AWG 24) 5.3.
5.3.5 GNVout Vout Zusätzliche Audio Inneneinheiten Additional audio terminals SCU (3.1.1) Postes intérieurs audio UTP cat5e supplémentaires (AWG 24) Terminale audio adizionale Extra audio terminals Dodatkowe terminale audio 4 Vin 3 DBL1 audio ATA UTP cat5e (AWG 24) +14 1 DBL1 1 A 2 DBL2 UT HORIZE D 5.4.1 11 2 DBL2 VTT 3.
5.4.3 Connessioni elettriche a connettori a vite Elektrische aansluitingen met schroef connector Połączenia elektryczne ze złączami śrubowymi Elektrische Verbindungen mit Schraubklemmen Electrical connections with screw connectors Connexions électriques à l'aide des connecteurs à vis Vcam UTP cat5e 230 Va.c. 50Hz 2 x 6Aa.c. (AWG 24) JP set Vcam 4 3 2 3 2 1 1 3 x 0,75 mm² 4 Vin GNV Vin CD +12 GND +14 1.
5.5. Verificate le tensioni di alimentazione (SCU connesso a 230 Va.c.) Überprüfen der Spannung (SCU verbunden mit 230 Va.c.) Controle van toevoerspanningen (SCU aangesloten op 230 V a.c.) Checking the voltages (SCU connected to 230 Va.c.) Vérification des tensions d'alimentation (SCU branchée à 230 V CA) Sprawdzanie napięcia zasilania (SCU podłączony do 230 Va.c.) 3.0 GNV 4.8Vd.c. 2 12V DBL2 +14V CD +UV GND VTT Vin GNVin 3 Vout 14.3Vd.c. V 3.0 17 4.8Vd.c. 14.3Vd.c.
6 DE BENUTZUNG DER VIDEOTÜRSPRECHANLAGE 6.1. SICHERHEITSHINWEISE während des Gebrauchs è è Schlagen Sie nicht mit harten Gegenständen auf die Produkte. Schützen Sie die Produkte vor Kalk und Staub während der Renovierung. 6.2. Bedeutung der akustischen Signale/Verwendung der Tasten [BEEP] Kurzer Bestätigungston mit einem hohen Ton. 2x[ BEEP [ BEEEEP ] ] Zwei kurze Beep mit einem hohen Ton. Langer Bestätigungston mit einem hohen Ton. [BEEEEP] Langer Störungs Beep mit niedrigem Ton.
Bedeutung der LEDs an der SCU BUTTON PROG LED PROG LED S1 LED S2 LED S3 Das System ist nicht an das 230 Va.c./50 Hz Netz angeschlossen. Langes Drücken ROT GRÜN GRÜN GRÜN GRÜN System Ok, angeschlossen an 230Va.c./50 Hz Netz. Programmiermodus (Das Kit wurde bereits programmiert) Wenn eine Batterie an der SCU angeschlossen ist sind folgende zusätzliche Signale nur für S3 LED: GRÜN GRÜN Das System ist nicht an das 230Va.c./50 Hz Netz angeschlossen. Die Batterie funktioniert.
6.4.2 Programmierung der Adresse der Außeneinheit Die Außeneinheit ist bereits mit Adresse 1 programmiert, dies ist für die einwandfreie Funktion notwendig. Eine Programmierung ist notwendig, wenn die Adresse 1 unabsichtlich während der Installation geändert wurde. Schritt 1 Stromversorgungs einheit SCU Schritt 2 Außeneinheit VPT Schritt 3 Stromversorgungs einheit SCU PROG Name 1 PROG Langes Drücken von PROG Rote LED leuchtet. Langes Drücken von [BEEEEP]. Die Außeneinheit ist im Programmiermodus.
EINSTELLUNG DER RUFLAUTSTÄRKE Inneneinheit während eines Rufes Aufeinanderfolgende kurze Berührungen von . Die lauteste Einstellung wird mit 2x [BEEP] signalisiert. Mit der nächsten Berührung stellt sich die Lautstärke wieder auf Stufe 1 ein. Die Einstellung wird nicht gespeichert, die Seteinstellung hat Vorrang. Lange drücken von [BEEEEP] und die LED wird rot. Die Inneneinheit ist lautlos und die LED bleibt rot.
Gleichzeitiges, langes Drücken von und [BEEEEP]. Die Inneneinheit ist im Einstellungsmodus. Sie haben 2 Min. Schritt 1 um alle 3 Einstellungen zu ändern, die Reihenfolge ist nicht wichtig. Wir empfehlen die folgende Sequenz. Um die KLINGELTON einzustellen, kurze Berührungen von : 1. kurze Berührung von Es wird der erste Klingelton abgespielt. 2. kurze Berührungen von Es wird der zweite Klingelton abgespielt. Es wird der dritte Klingelton abgespielt, Schritt 2 3.
No. 1. 2. 7 FEHLERDIAGNOSE Problem Das System funktioniert nicht. Das System ist OK. SCU signalisiert S1 S2 S3 PROG S1 Grün S2 Grün S3 PROG S3 Grün S3 Rot 3. 4. 5. Das System funktioniert ohne Video für begrenzte Zeit. . Das System funktioniert nicht. Das System funktioniert, aber die gemessene Spannung der VTT Steckverbindungen ist niedriger als 11 Vd.c. +14 V – GND < 11 V +Uv – GND < 11 V S1 S2 S3 Grün PROG S1 Grün S2 Grün S3 PROG 7.
8. Ein störendes Geräusch während des Redens an der Inneneinheit (VTT) ist vorhanden. Die anderen Funktionen sind OK. S1 Grün S2 Grün S3 PROG 9. Das Display der Inneneinheit (VTT) ist schwarz (off) während dem Ruf und des Gesprächs. S1 Grün S2 Rot S3 PROG 10. Das Display der Inneneinheit S1 Grün (VTT) ist blau während dem S2 Grün S3 Ruf und des Gesprächs. PROG Die Farbe des Bildes der Inneneinheit (VTT) ist 11. immer verschwommen. 12. Das Bild der Inneneinheit (VTT) ist Schwarz & Weiß.
6 USE OF THE VIDEO DOOR PHONE EN 6.1. Safety instructions during use è è DO NOT HIT the products with hard objects. PROTECT THE PRODUCTS against lime and dust during renovation. 6.2. Significance of the acoustic signals / use of the keys [BEEP] Short confirmation beep with a high tone. 2x[ BEEP [ BEEEEP ] ] Sequence of 2 short beeps with a high tone for confirmation. Long confirmation beep with a high tone. [BEEEEP] Long error beep with a low tone.
Significance of LEDs signaling on SCU BUTTON PROG LED PROG LED S1 LED S2 LED S3 The system is not connected to the 230 Va.c./ 50 Hz network. Long press RED GREEN GREEN GREEN GREEN The system is OK, connected to the 230 Va.c./ 50 Hz network. Programming mode (The kit is already programmed.) When a battery is connected to SCU, there are the following additional signals only for S3 LED: GREEN GREEN The system is not connected to the 230 Va.c./ 50 Hz network. The battery is functional.
6.4.2 Programming the panel address The panel is already programmed with address 1, which is mandatory for the correct functioning of the system. The programming is necessary only if the address 1 is changed by mistake during installation. Step 1 Central unit SCU Step 2 Outdoor panel VPT Step 3 Central unit SCU PROG Name 1 PROG Long press of PROG. The red LED turns on. Long press of [BEEEEP]. The panel goes in programming. -For panel address 1 - 1 short touch of 1 x [BEEP] Step 3. Press PROG.
RINGING VOLUME ADJUSTMENT Terminal during call RINGER OFF (MUTE) Terminal in stand-by or during call Successive short touches of .The maximum level is signaled with 2 x [BEEP]. With the next touch, the volume restarts from level 1. This adjustment won`t be memorized, the set level has priority. Long press of [BEEEEP] and LED turning red. The terminal has the ringer off and the LED remains red. Step 1 The call will be signaled by blinking white and video image.
Simultaneous long press of and [BEEEEP]. The terminal goes in setting mode. You have 2 min. to Step 1 set all the 3 features, in whatever order you choose. We suggest the following sequence. For setting the RINGTONE, short touches of : 1st short touch of The terminal plays the 1st ringtone. 2nd short touch of The terminal plays the 2nd ringtone. Step 2 3rd short touch of The terminal plays the 3rd ringtone and so on up to all 5 ringtones available.
EN 7 TROUBLESHOOTING No. Problem 1. The system doesn`t work. 2. The system works OK. SCU signals S1 S2 S3 PROG S1 green S2 green S3 PROG S3 green S3 red S1 S2 S3 green PROG 3. The system works without video, for a limited time. 4. S1 red The system doesn`t work. S2 red or green S3 PROG 5. The system works OK, but the voltages measured to the VTT connectors are lower than 11 Vd.c. +14 V – GND < 11 V +Uv – GND < 11 V S1 green S2 green S3 PROG (ch. 5.5) 6.
8. There is a disturbing noise during talk on the terminal (VTT). The other features are OK. S1 green S2 green S3 PROG 9. The video display of the terminal (VTT) is Black (off) during call and talk. S1 green S2 red S3 PROG 10. The video display of the terminal (VTT) is Blue during call and talk. S1 green S2 green S3 PROG The COLOR video image of the terminal 11. (VTT) is blurred all the time. S1 green S2 green S3 PROG The video image of the 12. terminal (VTT) is BLACK & WHITE.
6 FR UTILISATION DE L'INTERPHONE VIDÉO 6.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ pendant l'utilisation NE PAS FRAPPER le dispositif avec des objets durs. PROTÉGER le dispositif contre la chaux et la poussière pendant les travaux de rénovation. è è 6.2. Signification des signaux acoustiques / utilisation des touches [BEEP] Bip court à haute fréquence pour confirmation. 2x[ BEEP [ BEEEEP ] ] Séquence de 2 bips courts à haute fréquence pour confirmation. Bip long à haute fréquence pour confirmation.
Signification des clignotements des LED de SCU BUTTON PROG LED PROG LED S1 LED S2 LED S3 Le système n'est pas branché au réseau de 230 V / 50 Hz. Appui long ROUGE VERT VERT VERT GREEN Le système est en bon état, branché au réseau de 230 V CC / 50 Hz. Mode de programmation (le kit est déjà programmé). Lorsqu'un accumulateur est connecté à SCU, les clignotements suivants de la LED S3 s'ajoutent : VERT VERT VERT VERT ROUGE Le système n'est pas branché au réseau de 230 V CC / 50 Hz.
6.4.2 Programmation de l'adresse de la platine de rue La platine de rue est déjà programmée avec l'adresse 1, chose obligatoire pour le fonctionnement correcte du système. Il est donc nécessaire de reprogrammer seulement au cas où l'adresse 1 a été modifiée par accident pendant l'installation. Étape 1 Unité centrale SCU PROG Appui long sur la touche PROG. la LED rouge s'allume. Appui long sur la touche [ ]. La platine de rue entre dans le mode programmation.
RÉGLAGE DU VOLUME DE L'APPEL Poste intérieur au milieu d'un appel MODE SILENCIEUX Poste intérieur en veille ou au milieu d'un appel Des appuis courts et successifs sur la touche . Le volume maximum est signalé par une séquence de 2 x [BEEP]. Après que le volume maximum a été atteint, le volume recommence au niveau 1. Ce réglage ne sera pas enregistré – le niveau prédéfini est prioritaire. Étape 1 Appui long sur la touche [BEEEEP] et la LED s'allume rouge.
Étape 1 Appui long et simultané sur les touches et [BEEEEP]. Le poste intérieur entre dans le mode réglage. Vous avez 2 min. pour régler les 3 paramètres dans l'ordre que vous préférez. Nous recommandons la séquence suivante. Étape 2 Pour régler LA MÉLODIE DE L'APPEL, appuis courts sur la touche : Premier appui court sur la touche La première mélodie joue. Deuxième appui court sur la touche La deuxième mélodie joue. Troisième appui court sur la touche La troisième mélodie joue.
7 No. 1. 2. DÉPANNAGE Signalisations SCU S1 Le système ne fonctionne S2 S3 pas. PROG S1 Vert S2 Vert S3 PROG Le système fonctionne correctement. S3 Vert Problème S3 Rouge 3. 4. 5. Le système fonctionne sans image vidéo, pour un temps limité. S1 S2 S3 Vert PROG S1 Rouge Le système ne fonctionne S2 Rouge or Vert S3 pas. PROG Le système fonctionne correctement, mais les tensions mesurées aux bornes du poste intérieur S1 Vert (VTT) sont au-dessous S2 Vert S3 de 11 V CC.
8. La conversation est accompagnée par un bruit fort dans le poste intérieur (VTT). Le reste des fonctions sont en bon état. S1 Vert S2 Vert S3 PROG 9. L'affichage du poste intérieur (VTT) est noir (éteint) pendant l'appel et la conversation. S1 Vert S2 Rouge S3 PROG 10. L'affichage du poste intérieur (VTT) est bleu pendant l'appel et la conversation. S1 Vert S2 Vert S3 PROG L'image COULEUR sur l'affichage du poste 11. intérieur (VTT) est toujours floue.
6 L'UTILIZZO DEL VIDEOCITOFONO IT 6.1. Istruzioni di sicurezza durante l'uso è è Non colpite i prodotti con oggetti duri. Proteggere i prodotti da calce e polvere durante la ristrutturazione. 6.2. Significato dei segnali acustici/utilizzo dei tasti [BEEP] Breve squillo di alta frequenza per la conferma. 2x[ BEEP [ BEEEEP ] ] Sequenza tipo 2 squilli brevi di alta frequenza per la conferma. . Squillo lungo di alta frequenza per la conferma. [BEEEEP] Squillo lungo di bassa frequenza per errore.
Significato della segnalazione dei LED a SCU BUTTON PROG LED PROG LED S1 LED S2 LED S3 L'installazione non è connessa alla rete di 230Vc.a./50Hz. Spingere a lungo ROSSO VERDE VERDE VERDE VERDE L'installazione in regola, connessa alla rete di 230Vc.a./50Hz Modo programmazione (il kit è già programmato) Quando è connessa una batteria a SCU, si aggiunge la seguente segnaletica dei LED S3: VERDE VERDE L'installazione non è connessa alla rete di 230Vc.a./50Hz. La batteria ricaricabile funziona.
6.4.2 Programmazione dell'indirizzo del pannello Il pannello è già programmato con l'indirizzo 1, d'obbligo per il corRetto funzionamento dell'installazione. La programmazione è necessaria solo se l'indirizzo1 è modificato per errore durante il montaggio. Passo1 Unità centrale SCU Passo2 Pannello esterno VPT Passo3 Unità centrale SCU PROG Name 1 PROG Spingere a lungo il bottone PROG. IL LED rosso si accende. Pressione lunga del tasto [BEEEEP]. Il pannello va in programmazione.
REGOLAZIONE VOLUME DELLA CHIAMATA Terminale durante la chiamata Brevi e successivi contatti del tasto . Il livello massimo è segnalato con una sequenza di 2 x [BEEP]. Dopo il il livello massimo, il volume riparte dal 1 livello. Questa regolazione non sarà memorizzata, il livello scelto è prioritario. Pressione lunga del tasto [BEEEEP] e il LED rimane acceso IL MODO SILENZIOSO Passo 1 permanente rosso. La chiamata sarà segnalata attraverso (MUTO) il tasto che lampeggia bianco e immagine video.
Lungo e simultaneo pressione dei tasti e [BEEEEP]. Il terminale entra nel modo impostazioni. Avete a disposizione Passo 1 2 minuto per impostare tutti i 3 parametri nell'ordine desiderata. Raccomando la seguente sequenza. IMPOSTAZIONI PER CHIAMATA: Per impostare SUONERIA CHIAMATA, brevi contatti del tasto : In primo breve contatto del tasto Si sente la prima suoneria. Al secondo breve contatto del tasto Si sente la seconda suoneria. Passo 2 Al terzo breve contatto del tasto Si sente la terza suoneria.
IT Nr. 7 RIPARAZIONE Problema 1. L'installazione non funziona. 2. L'installazione funziona in regola. 3. L'installazione funziona, senza immagine video, a tempo limitato. 4. L'installazione non funziona. 5. L'installazione in ottimo stato di funzione, ma le tensioni misurate agli connettori del terminale (VTT) sono inferiori a 11 Vc.c. +14 V – GND < 11 V +Uv – GND < 11 V (Cap. 5.5) 6. La chiamata non va eseguita dall'pannello esterno (VPT). UCD = 0V or 5V (Cap. 5.5) 7.
8. La conversazione produce grosso rumore nel terminale (VTT). Il resto delle funzioni in regola. S1 Verde S2 Verde S3 PROG 9. Il display del terminale (VTT) è nero (spento) durante la chiamata e la conversazione. S1 Verde S2 Rosso S3 PROG 10. Il display del terminale (VTT) è color blu durante la chiamata e la conversazione. S1 Verde S2 Verde S3 PROG Le connessioni nei morsetti GND non sono fatte regolarmente (strette). Verificate le connessioni GND a VPT, SCU e VTT.
6 NL HET GEBRUIK VAN VIDEO-INTERCOM 6.1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES tijdens gebruik è è SLA NIET met harde voorwerpen op de producten. BESCHERM DE PRODUKTEN tegen kalk en stof tijdens kluswerkzaamheden. 6.2. De betekenis van de akoestische signalen/gebruik van toetsen [BEEP] Korte pieptoon met hoge frequentie ter bevestiging. 2x[ BEEP [ BEEEEP ] ] Opeenvolging van 2 korte tonen met hoge frequentie ter bevestiging.
Betekenis LED signaleringen op SCU BUTTON PROG LED PROG LED S1 LED S2 LED S3 De installatie is niet aangesloten op de 230VAC /50Hz installatie. Lang indrukken ROOD GROEN GROEN GROEN GROEN Het systeem werkt goed, verbonden met het 230 Va.c./ 50 Hz netwerk. Programmeermodus (de kit is al voorgeprogrammeerd) Indien een batterij verbonden is met de SCU, zijn de volgende extra signalen alleen voor de S3 LED: GROEN GROEN Het systeem is niet verbonden met het 230 Va.c./ 50 Hz netwerk.
6.4.2 Programmeren van het adres in het paneel Het panel is reeds geprogrammeerd met adres 1, wat noodzakelijk is voor het goed functioneren van het systeem. Het programmeren is alleen nodig indien:het adres 1 abusievelijk wordt gewijzigd tijdens installatie. Stap 1 Centrale eenheid SCU Stap 2 Buitenpaneel VPT PROG Name 1 Lang indrukken van PROG. De rode LED gaat aan. Lang indrukken van [BEEEEP]. Het paneel gaat naar programmeren. - Voor paneel adres 1 - 1 korte druk op 1 x [BEEP] Stap 3.
AANPASSING BELVOLUME Terminal tijdens oproep BELSIGNAAL UIT (ONDERDRUKT) Terminal in stand-by of tijdens oproep Herhaald kort drukken op . Het maximum niveau wordt aangegeven met 2 x [BEEP]. Met de volgende druk keert het volume terug naar niveau 1. Deze aanpassing wordt niet opgeslagen, het niveau van de set heeft prioriteit. Stap 1 1. Lang drukken op [BEEEEP] en LED wordt rood. Het belsignaal van de terminal staat uit en de LED blijft rood.
Stap 1 Gelijktijdig lang indrukken van en [BEEEEP]. De terminal gaat in de instellingsmodus. U heeft 2 min. om alle 3 de parameters in te stellen, ongeacht de volgorde die u kiest. We raden de volgende volgorde aan. Om de BELTOON in te stellen, kort drukken op : 1e korte druk op De terminal speelt de 1e beltoon. 2e korte druk op De terminal spelt de 2e beltoon. Stap 2 3e korte druk op De terminal spelt de 3e beltoon enzovoorts tot alle 5 beschikbare beltonen .
7 Nr. 1. 2. PROBLEMEN VERHELPEN Probleem Het systeem werkt niet Het systeem werkt goed. SCU signalen S1 S2 S3 PROG S1 Groen S2 Groen S3 PROG S3 Groen S3 Rood 3. Het systeem functioneert zonder video, voor een beperkte tijd. 4. Het systeem werkt niet. 5. Het system functioneert goed, maar de gemeten spanningen op de VTT connectoren zijn lager dan 11 Vd.c. +14 V – GND < 11 V +Uv – GND < 11 V (Hfdst. 5.5) 6. De oproep van het buitenpaneel (VPT) werkt niet. UCD = 0V of 5V (Hfdst. 5.5) 7.
8. Er is een storende ruis tijdens gesprek op de terminal (VTT). De andere functies zijn OK. S1 Groen S2 Groen S3 PROG 9. Het video display van de terminal (VTT) blijft zwart (uit) tijdens oproep en gesprek. S1 Groen S2 Rood S3 PROG 10. Het video display van de terminal (VTT) is blauw tijdens oproep en gesprek. S1 Groen S2 Groen S3 PROG Controleer de GND verbindingen van VPT, SCU, en VTT. Bevestig de draden stevig in de connector.
6 UŻYWANIE WIDEODOMOFONU PL 6.1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA podczas użytkowania è è NIE UDZERZAJ w produkty twardymi przedmiotami. CHRONIĆ PRODUKTY przed wapnem i pyłem podczas remontu. 6.2. Znaczenie sygnałów akustycznych / użycie klawiszy [BEEP] Krótki sygnał wysokiej częstotliwości, dla potwierdzenia. 2x[ BEEP [ BEEEEP ] ] Sekwencja 2 krótkie dźwięki o wysokiej częstotliwości dla potwierdzenia Długi dźwięk o wysokiej częstotliwości, dla potwierdzenia.
Znaczenie LED sygnalizujące SCU BUTTON PROG LED PROG LED S1 LED S2 LED S3 Roślina ta jest połączona z 230Vc.a. / 50Hz. Długie naciśnięcie CZERWONY ZIELONY ZIELONY Instalacja jest OK, podłączona do sieci 230Va.c./50Hz. ZIELONY ZIELONY Tryb programowania (zestaw jest już zaprogramowany.) Kiedy bateria jest podłączona do SCU dodaje LED sygnalizacji S3: ZIELONY ZIELONY Roślina ta jest połączona z 230Vc.a. / 50Hz. Bateria jest funkcjonalny.
6.4.2 Programowanie adresu panelu Panel jest zaprogramowany z adresem 1, jest to obowiązek dla prawidłowego funkcjonowania instalacji. Programowanie jest konieczne tylko, jeżeli adres 1 jest zmieniony przez pomyłkę podczas instalacji. Krok 1 Jednostka centralna SCU Krok 2 Panel zewnetrzny VPT Krok 3 Jednostka centralna SCU PROG Name 1 PROG Długie naciśnięcie przycisku PROG. Czerwona dioda LED zapala się. Długie naciśnięcie przycisku [BEEEEP]. Panel wchodzi w programowanie.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI POŁACZENIA Terminal podczas rozmowy TRYB CICHY (WYCISZENIE ) Terminal w trybie stand-by lub w trakcie połączenia Sukcesywne, krótkie dotkniecia przycisku . Maksymalny poziom sygnalizowany jest sekwencja 2 x [BEEP]. Po maksymalnym poziomie głośność ponownie zaczyna się od poziomu 1. Zmiana tego ustawienia nie zostanie zapisana, poziom ustawiony stanowi priorytet. Długie naciśnięcie przycisku [BEEEEP], zapala się czerwona dioda LED.
Krok 1 USTAWIENIA DLA POŁĄCZEŃ: Dla ustawienia DZWONKA POŁĄCZENIA, należy nacisnąć krótko przycisk : Pierwszy dotyk przycisku włancza się pierwszy dzwonek Krok 2 Drugi dotyk przycisku włancza się drugi dzwonek Trzeci dotyk przycisku włancza się trzeci dzwonek i tak dalej aż do wszystkich pięciu dzwonków dostępnych. Ten ostatni wysłuchany dzwonek pozostaje ustawiony po 3 sek. po ostatnim naciśnięciu klawisza .
PL 7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nr. Problem 1. Instalacja nie działa. 2. Instalacja działa OK. Sygnały SCU S1 S2 S3 PROG S1 zielony S2 zielony S3 PROG S3 zielony S3 red 3. 4. 5. Instalacja funkcjonuje, bez obrazu wideo, w ograniczonym czasie. Instalacja nie działa. Instalația funkcjonujeOK, zaś mierzone napięcie w złaczach zaciskowych terminalu (VTT) są poniżej 11 Vc.c.
8. Rozmowie towarzyszy duży S1 zielony S2 zielony hałas w terminalu (VTT). S3 Pozostałe funkcje są OK. PROG 9. Ekran terminalu (VTT) jest czarny (wyłączony) w trakcie rozmowy i połączenia. 10. Wyświetlacz terminalu (VTT) jest niebieski podczas połączenia i rozmowy. S1 zielony S2 czerwony S3 PROG S1 zielony S2 zielony S3 PROG Obraz COLOR na ekranie 11. terminalu (VTT) jest zamazany przez cały czas. S1 zielony S2 zielony S3 PROG Obraz na ekranie 12. terminalu (VTT) jest biało –czarny.
DE BELLCOME ist eine Marke von ELECTRA. EN BELLCOME is a trademark of ELECTRA. FR BELLCOME est une marque d`ELECTRA. IT BELLCOME è un marchio di fabbrica di ELECTRA. NL BELLCOME is een handelsmerk van ELECTRA. PL BELLCOME jest znakiem towarowym firmy ELECTRA. Designed and Manufactured by ELECTRA Made in EU 06.2016 USM.KT3.1xx.