Manual

32
ATTENZIONE: durante queste operazioni - anche se l'arma è in sicu-
ra (vedi “Sicura del fucile”) - è opportuno orientare la canna in dire-
zione di sicura prudenza.
A questo punto il fucile è carico: portando la sicura in posizione di
sparo (anello rosso visibile), l'arma è pronta per sparare.
AVVERTENZA: all'inizio dell'uso (fucile nuovo) può essere necessario
un breve periodo di rodaggio prima che l'arma funzioni perfettamen-
te anche con cariche leggere. In presenza di problemi di funziona-
mento, è opportuno sparare a titolo di rodaggio tre o quattro scatole
di cartucce con carica standard.
Sostituzione cartuccia
(Operazione da effettuarsi con fucile in sicura - vedi “Sicura del
fucile” - e canna orientata in direzione di sicura prudenza)
Per sostituire una cartuccia già incamerata si possono seguire due
procedure:
A) introduzione manuale della nuova cartuccia;
B) azionamento della leva discesa cartuccia.
NOTE: during this operation, always point the gun in a safe direc-
tion, even though the safety catch is engaged (see “Safety catch”).
Now the gun is loaded: when the safety catch is moved to firing posi-
tion (red ring visible), the gun is ready for use.
WARNING: due to precision machine tolerances on your shotgun,
some breaking-in period may be required before your new gun works
perfectly with light target loads. If you experience any initial function-
ing problems, we recommend firing three or four boxes of standard
hunting loads to allow for this break-in period.
Cartridge replacement
(This operation must be carried out with the gun safety catch
engaged - see “Safety catch” and barrel pointed in a safe direction)
To replace a cartridge in the chamber, two procedures can be fol-
lowed:
A) by manual replacement of a new cartridge;
B) by using the cartridge drop lever.