D F E I Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Οδηγίες χρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi И нструкция по эксплуатации индикатора напряжения K ullanma Talimati BENNING MM 5-1/ 5-2 MM 5-2
D F E I N MM 5-1 M MM 5-2 8 L Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη ill. 1: Lato anteriore apparecchio Fig. 1: Rys.1: Рис. 1.
D F E I MM 5-2 Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue Fig. 2: Medición de tension contínua Obr. 2: Měření stejnosměrného napětí σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης ill. 2: Misura tensione continua Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü MM 5-2 BENNING MM 5-2 Bild 4: Gleichstrommessung Fig. 4: DC current measurement Fig.
D F E I MM 5-2 Bild 6: Fig. 6: Fig. 6: Fig. 6: Obr. 6: σχήμα 6: ill. 6: Fig. 6: Rys.6: Рис. 6. Resim 6: Widerstandsmessung Resistance measurement Mesure de résistance Medición de resistencia Měření odporu Μέτρηση αντίστασης Misura di resistenza Weerstandsmeting Pomiar rezystancji Измерение сопротивления Direnç Ölçümü MM 5-2 Bild 7: Fig. 7: Fig. 7: Fig. 7: Obr. 7: σχήμα 7: ill. 7: Fig. 7: Rys.7: Рис. 7. Resim 7: MM 5-2 Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer Fig.
D F E I MM 5-2 Bild 10: Fig. 10: Fig. 10: Fig. 10: Obr. 10: σχήμα 10: ill. 10: Fig. 10: Rys.10: Рис. 10. Resim 10: MM 5-2 Frequenzmessung Frequency measurement Mesure de fréquence Medición de frecuencia Měření kmitočtu Μέτρηση συχνότητας Misura di frequenza Frequentiemeting Pomiar częstotliwości Измерение частоты Frekans Ölçümü BENNING MM 5-2 Bild 11: Temperaturmessung Fig. 11: Temperature measurement Fig. 11: Mesure de température Fig. 11: Medición de temperatura Obr.
D F E I BENNING MM 5-2 Bild 14: Sicherungswechsel Fig. 14: Fuse replacement Fig. 14: Remplacement des fusibles Fig. 14: Cambio de fusible Obr. 14: Výměna pojistek σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας ill. 14: Sostituzione fusibile Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen Rys.14: Wymiana bezpiecznika Рис. 14. Замена предохранителя Resim 14: Sigorta Değişimi Bild 16: Fig. 16: Fig. 16: Fig. 16: Obr. 16: σχήμα 16: ill. 16: Fig. 16: Rys.16: Рис. 16. Res.16: Bild 15: Fig. 15: Fig. 15: Fig.
D Bedienungsanleitung BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Digital-Multimeter zur Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Gleichstrommessung (BENNING MM 5-2) Wechselstrommessung (BENNING MM 5-2) Widerstandsmessung Diodenprüfung Durchgangsprüfung Kapazitätsmessung Frequenzmessung Temperaturmessung (BENNING MM 5-2) Inhaltsverzeichnis 1. Benutzerhinweise 2. Sicherheitshinweise 3. Lieferumfang 4. Gerätebeschreibung 5. Allgemeine Angaben 6. Umgebungsbedingungen 7. Elektrische Angaben 8.
D 2. Sicherheitshinweise Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Teil 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten die in dieser Anleitung enthalten sind.
D Hinweis auf optionales Zubehör: Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten, Gas und Luft Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser = 3 mm, V4A (T.Nr. 044121) Hinweis auf Verschleißteile: Das BENNING MM 5-2 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz: Ein Stück Sicherung Nennstrom 15 A flink (600 V) 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (T.Nr. 10149447).
D 5.1.8 5.1.9 Taste (gelb) 8 schaltet die Beleuchtung des Displays an. Die Ausschaltung erfolgt automatisch nach 2 Minuten oder durch erneute Tastenbetätigung. Die automatische Abschaltung lässt sich deaktivieren indem Sie die Taste (gelb) 8 betätigen und gleichzeitig das BENNING MM 5-2 aus der Schalterstellung „OFF“ einschalten. Die Funktions-Taste (blau) 4 wählt die Zweit- oder Drittfunktion der Drehschalterstellung. Schalterstellung Funktion Hz ► Hz Ω► ► ► ► Hz °C ► °F 5.1.10 5.1.11 5.1.12 5.1.
D - Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %, Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 kann bei Tempe raturen von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen. 7.
D 7.4 Wechselstrombereiche AC (BENNING MM 5-2) Überlastungsschutz: 15 A (600 V AC/ DC)-Sicherung, 50 kA, flink am 10 A - Eingang, Maximale Messzeit: 3 Minuten mit 10 A (Pause > 20 Minuten) 15 Sekunden mit 20 A (Pause > 20 Minuten) * Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus) 6A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)* 10 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) Messbereich ab ≥ 20 mA 7.
D Minimale Frequenz: 10 Hz Minimale Empfindlichkeit: > 4 Veff für VAC (10 Hz - 10 kHz) > 20 Veff für VAC (10 kHz - 50 kHz) > 0,6 Aeff für AAC (10 Hz - 50 kHz) 7.
D - Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für A-Bereich L (bis 10 A (bis 4000 µA AC/DC) oder mit der Buchse für V, Ω, Hz, µA DC, , DC) am BENNING MM 5-2 kontaktieren. In der Funktion (A AC/DC) mit der Taste (blau) 4 am BENNING MM 5-2 die zu messende Stromart Gleich- (DC) oder Wechselstrom (AC) wählen. Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige 1 am BENNING MM 5-2 ablesen. siehe Bild 4: Gleichstrommessung siehe Bild 5: Wechselstrommessung 8.
D 8.7 Frequenzmessung Mit dem Drehschalter 9 die gewünschte Funktion (Hz) am BENNING MM 5-1 oder die Funktion ( Hz oder A AC/DC Hz) am BENNING MM 5-2 wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am BENNING MM 5-1/ MM 5-2 kontaktieren. Für Frequenzmessung im Spannungsbereich die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse am BENNING MM 5-1/ MM 5-2 kontaktieren und beim BENNING MM 5-2 über die Taste (blau) 4 die Umschaltung auf Frequenzmessung (Hz) vornehmen.
D 9.1 Sicherstellen des Gerätes Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem BENNING MM 5-1/ MM 5-2 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei: Sichtbaren Schäden am Gehäuse, Fehlern bei Messungen, Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sofort abzuschalten, von den Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern. 9.
D im oberen Bereich vom Frontteil ab. Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter. Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher Auslösecharakteristik und gleicher Abmessungen ein. Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an. Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die vier Schrauben.
Operating Manual BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Digital Multimeter for DC voltage measurement AC voltage measurement DC current measurement (BENNING MM 5-2) AC current measurement (BENNING MM 5-2) Resistance measurement Diode testing Continuity testing Capacity measurement Frequency measurement Temperature measurement (BENNING MM 5-2) Contents: 1. Operating instructions 2. Safety notes 3. Scope of delivery 4. Description of unit 5. General data 6. Ambient conditions 7. Electrical data 8.
2. Safety notes The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 part 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 part 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 part 031/EN 61010-031 and has left the factory in perfectly safe technical condition. To maintain this condition and to ensure safe operation of the multimeter, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times. Improper handling and non-observance of the warnings might involve severe injuries or danger to life.
Note on optional accessory: - Temperature probe (K-type) made of V4A tube application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas and air measuring range: - 196 °C up to 800 °C dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter = 3 mm, V4A (P.no. 044121) Note on replaceable parts: The BENNING MM 5-2 contains fuses for overload protection: One fuse rated 15 A rapid-acting (600 V) 50 kA, D = 10.3 mm, L = 38.1 mm (P.no. 10149447).
tion of the rotary switch position. Switch position Function Hz ► Hz Ω► ► ► ► Hz °C ► °F 5.1.10 The nominal measurement rate of the BENNING MM 5-1/ MM 5-2 is 2 measurements per sec. for the digital display. 5.1.11 The BENNING MM 5-1/ MM 5-2 is switched on and off by the rotating switch 9. Switch-off position “OFF”. 5.1.12 The BENNING MM 5-1/ MM 5-2 switches off automatically after approx. 20 minutes (APO, Auto-Power-Off). It will switch on again as soon as a key is pressed.
7. Electrical data Note: The measurement accuracy is stated as the sum of a relative proportion of the measurement value and a number of digits (i.e. numerical steps of the last place). This measurement accuracy applies for a temperature of 18 °C to 28 °C and a maximum relative humidity of max. 80 %. The measurement value is obtained as a true RMS value (AC coupling) and displayed as such. Square-wave signals (> 100 Hz) are not specified. With non-sinusoidal curves, the value displayed is less accurate.
* Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy in frequency range 45 Hz - 500 Hz (sine) 6A 6.600 A 0.001 A ± (1.5 % of reading + 5 digits)* 10 A 20.00 A 0.01 A ± (1.5 % of reading + 5 digits) Measuring range from ≥ 20 mA 7.5 Resistance ranges Overload protection: 600 VAC/ DC Measuring range OL indication * Resolution Measurement accuracy 600.0 Ω 660.0 Ω 0.1 Ω ± (0.5 % of reading + 5 digits) 6.000 kΩ 6.600 kΩ 0.001 kΩ ± (0.5 % of reading + 2 digits) 60.00 kΩ 66.
7.10 Temperature ranges °C/ °F (BENNING MM 5-2) Overload protection: 600 VAC/ DC Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy* -40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0.1 °C ± (1 % of reading + 20 digits) -40 °F - +752 °F - 44 °F - +827.2 °F 0.1 °F ± (1 % of reading + 36 digits) * The measuring accuracy of the K-type temperature sensor has to be added to the specified measuring accuracy.
See fig. 5: AC-current measurement 8.3 Resistance measurement - With the rotating switch 9, select the desired function (Ω, , ) on the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. - Connect the black safety measuring lead to the COM socket on the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. - Connect the red safety measuring lead to the socket on the BENNING MM 5-1/ MM 5-2. - Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the measurement value displayed in the digital display of the BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
measuring lead to the jack of the BENNING MM 5-1/ MM 5-2 and press the key (blue) 4 of the BENNING MM 5-2 to switch over to frequency mea surement (Hz). For frequency measurement in the current range, connect the red safety measuring lead to the jack L of the BENNING MM 5-2 and press the key (blue) 4 (press twice) to switch over to frequency measurement (Hz).
In these cases, the BENNING MM 5-1/ MM 5-2 must be switched off immediately, removed from the measuring points and secured to prevent it from being used again. 9.2 Cleaning Clean the outside of the unit with a clean dry cloth. (Exception: any type of special cleaning cloth). Never use solvents or abrasives to clean the testing unit. Ensure that the battery compartment and the battery contacts have not been contaminated by electrolyte leakage.
9.5 Calibration Benning guarantees compliance with the technical and accuracy specifications stated in the operating manual for the first 12 months after the delivery date. To maintain the specified accuracy of the measurement results, the instrument must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recommend a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str.
F Notice d’emploi BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Multimètre numérique pour mesure de tension continue mesure de tension alternative mesure de courant continu (BENNING MM 5-2) mesure de courant alternatif (BENNING MM 5-2) mesure de résistance contrôle de diodes contrôle de continuité mesure de capacité mesure de fréquence mesure de température (BENNING MM 5-2) Contenu 1. Remarques à l’attention de l’utilisateur 2. Consignes de sécurité 3. Volume de la livraison 4. Description de l’appareil 5.
F 2. Consignes de sécurité Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à DIN VDE 0411 Partie 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Partiel 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Partiel 031/EN 61010-031 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se conformer aux remarques et aux avertissements contenus dans cette notice d’utilisation.
F Note relative aux accessoires optionnels : Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples, liquides, gaz et l‘air Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, diamètre de tuyau = 3 mm, V4A (réf.
F 5.1.8 5.1.9 changement de valeur de mesure est affiché par un écran clignotant et par un signal acoustique. (les changements des valeurs mesurées entre les tensions/ courants AC et DC ne seront pas détectés). La touche jaune 8 sert à allumer l’éclairage de l’écran. L’appareil est mis hors service automatiquement après 2 minutes ou en appuyant sur la touche encore une fois.
F indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
F 7.3.1 Plages de courant continu µA DC (BENNING MM 5-2) La résistance d’entrée est de ca. 3 kΩ. Protection contre la surcharge: 600 VAC/DC Plage de mesure Indication de Résolution surcharge (« OL ») Précision de mesure 400,0 µA 440,0 µA 0,1 µA ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 4000 µA 4400 µA 1 µA ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 7.
F 7.
F du BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille du BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du BENNING MM 5-1/ MM 5-2. voir fig. 2 : Mesure de tension continue voir fig. 3 : Mesure de tension alternative - 8.2.
F 8.6 Mesure de capacité Décharger entièrement les condensateurs avant de mesurer la capacité ! Ne jamais appliquer de tension aux douilles de pour mesure de capacité Il y a risque de détérioration de l’appareil. Tout appareil détérioré présente un danger d’électrocution ! - Avec le commutateur rotatif 9, sélectionner la fonction souhaitée ( ) du BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Déterminez la polarité du condensateur et le décharger entièrement.
F 8.9.1 Test de phase Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille de l‘appareil BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Mettez en contact le câble de mesure de sécurité avec le composant du point de mesure et appuyez sur la touche « VoltSensor » 5. Au cas où la LED rouge N s’allumerait et le symbole serait affiché sur l’affichage numérique, la phase d’une tension alternative mise à la terre est présente sur ce point de mesure (composant). 9.
F 9.4 Remplacement des fusibles (BENNING MM 5-2) Avant d’ouvrir le BENNING MM 5-2, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! Le BENNING MM 5-2 est protégé contre la surcharge par un fusible intégré (G cartouche fusible) de 15 A à action instantanée (voir fig. 14) Remplacez le fusible de la manière suivante : Retirez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure. Retirez les câbles de mesure de sécurité du BENNING MM 5-2.
F - longueur : 1.4m AWG18, - conditions d’environnement : hauteur barométrique maximum pour faire des mesures : 2000m, température : 0°C à +50°C humidité : 50% à 80% - Les câbles de mesure ne doivent être utilisés que s’ils ont un aspect irréprochable et selon les conditions prescrites par le manuel d’utilisation, sinon la protection prévue pourrait être détériorée. - Jeter le câble si l’isolement est endommagée ou s’il y a une rupture entre le câble et la prise.
E Instrucciones de servicio multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Multímetro digital para Medición de tensión contínua Medición de tensión alterna Medición de corriente contínua (BENNING MM 5-2) Medición de corriente alterna (BENNING MM 5-2) Medición de resistencia Verificación de diodos Control de continuidad Medición de capacidad Medición de frecuencias Medición de temperaturas (BENNING MM 5-2) Contenido 1. Instrucciones para el operario 2. Instrucciones de seguridad 3. Envergadura del suministro 4.
E 2. Instrucciones de seguridad El equipo es fabricado conforme a la norma DIN VDE 0411 parte 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 parte 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 parte 031/EN 61010-031 verificado, y salió de fábrica en perfecto estado de seguridad. Para manener el equipo en este perfecto estado de seguridad y garantizar su funcionamiento sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y adver tencias de peligros en este manual de servicio.
E 3.9 instrucciones de servicio, una unidad. Nota accesorios opcionales: Sonda de temperature (tipo - K) fabricado de tubo V4A aplicación: prueba de inserción para materiales plásticos blandos, líquidos, gases y aire rango de medida - 196 °C hasta + 800 °C dimensiones: largo = 210 mm, longitude del tubo = 120 mm, diámetro del tubo = 3 mm, V4A (a-no.
E 5.1.8 5.1.9 se archiva pulsando la tecla “Smart HOLD” 7. Simultáneamente, en el display 1 aparece el símbolo “HOLD”. En el caso de que el valor de medición supere en 50 dígitos el valor memorizado, se indicará la modificación del valor de medición mediante la intermitencia del display y una señal acústica. (los cambios de los valores de medición entre corriente o tensión AC y DC no se detectan). Pulsando la tecla nuevamente, el equipo vuelve al modo de medición.
E - - - 61010-1 → 300 V Categoría IV; 600 V categoría III, Nivel de contaminación: 2, Clase de Protección: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529). Protección IP 30 significa: Primer dígito (3): Protección contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diámetro superior a 2,5 mm. Segundo dígito (0): No protege del agua.
E - 3 minutos con 10 A (pausa > 20 minutos) 15 segundos con 20 A (pausa > 20 minutos) Rango de medición Indicador de sobrecarga Resolución Exactitud de medición 6A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % del valor medido + 3 dígitos) 10 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % del valor medido + 3 dígitos) 7.3.1 Rangos de corriente contínua µA DC (BENNING MM 5-2) La resistencia de entrada es de aprox. 3 kΩ.
E Rango de medición Indicador de sobrecarga Resolución Exactitud de medición 50,00 nF 55,00 nF 0,01 nF ± (2,0 % del valor medido + 10 dígitos) 500,0 nF 550,0 nF 0,1 nF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) 5,000 µF 5,500 µF 0,001 µF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) 50,00 µF 55,00 µF 0,01 µF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) 500,0 µF 550,0 µF 0,1 µF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) 1000 µF 1100 µF 1 µF ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) 7.
E 8.2 Medir tensiones y corrientes ¡Obsérvese la tensión máxima contra potencial de tierra! ¡Peligro de tensión eléctrica! La tensión máxima permitida en las hembrillas, hembrilla COM K hembrilla para V, Ω, , Hz (+) (BENNING MM 5-1) ó para V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 5-2) L hembrilla para rango 10 A (BENNING MM 5-2) del multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 frente a tierra, es de 600 V CAT III. 8.2.
E 8.5 Control de continuidad con vibrador y LED rojo Mediante el conmutador de disco 9 seleccionar la función deseada (Ω, , ) en el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Pulsar la tecla (azúl) 4 del multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 para conmutar a la función (pulsar 2 veces) de control de continuidad ( ). Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM K en el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
E La función de indicación de tensión es posible desde cualquier posición del conmutador rotativo (salvo si el interruptor está en la posición “OFF”). No son necesarias puntas de prueba para esta medida (detección sin contacto de un campo eléctrico). En la parte superior del BENNING MM 5-1/ MM 5-2 hay un sensor de toma. Si se pulsa la tecla “VoltSensor” 5, desaparece la indicación de medición. Si se localiza una tensión de fases, el LED rojo N se ilumina y en la pantalla digital se muestra el símbolo .
E BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Posicionar el conmutador de disco 9 en posición „OFF“. Quitar el marco protector de goma M del multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Colocar el multímetro BENNING MM 5-1/ MM 5-2 sobre la parte frontal y soltar el tornillo de cabeza de la tapa del apartado de pilas. Destapar el compartimento de pilas quitando la tapa de la parte inferior. Sacar las pilas descargadas del compartimento del dispositivo. Colocar las nuevas pilas en el compartimento comprobando la polaridad correcta.
E 9.6 Repuestos Fusible F 15 A, 600 V, 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm, A-no. 10149447 10. Empleo del marco protector de goma Para guardar las conducciones protegidas de medición, arrollar éstas alrededor del marco protector de goma M y enganchar las puntas de las conducciones protegidas de medición de forma segura en el marco protector de goma M (ver fig 15).
Návod k obsluze BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Číslicální multimetr pro měření stejnosměrného napětí měření střídavého napětí měření stejnosměrného proudu (BENNING MM 5-2) měření střídavého proudu (BENNING MM 5-2) měření odporu zkoušení diod zkouška průchodu proudu měření kapacity měření frekvence měření teploty (BENNING MM 5-2) Obsah 1. Pokyny pro uživatele 2. Bezpečnostní pokyny 3. Rozsah dodávky 4. Popis přístroje 5. Všeobecné údaje 6. Podmínky prostředí 7. Elektrické údaje 8.
2. Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je dle normy DIN VDE 0411 část 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 část 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 část 031/EN 61010-031 sestrojen a prověřen a opustil výrobní závod bez závad. Pro udržení tohoto stavu a pro zajištění bezpečného provozu musí uživatel dbát upozornění a varování v tomto návodě obsažených. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozornění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky.
Upozornění na díly podléhající rychlému opotřebení: BENNING MM 5-2 obsahuje pojistka k ochraně proti přetížení: 1 ks pojistka jmenovitý proud 15 A, rychlá (600 V) 50 kA, průměr = 10,3 mm, délka = 38,1 mm (nr. 10149447). BENNING MM 5-1/ MM 5-2 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (IEC LR 03). Výše uvedené bezpečnostní měřící kabely (přezkoušené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V a jsou schváleny pro proud 10 A. 4.
Poloha spínače Funkce Hz ► Hz Ω► ► ► ► Hz °C ► °F 5.1.10 5.1.11 5.1.12 5.1.13 5.1.14 5.1.15 5.1.16 Rychlost měření přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2 činí jmenovitě 2 měření za sekundu pro číslicální zobrazení. BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se zapíná a vypíná otočným spínačem 9. Poloha pro vypnuto = OFF. BENNING MM 5-1/ MM 5-2 se automaticky vypne po cca 20 min. (APO = Auto-Power-Off). Přístroj se opět zapne, pokud bylo stisknuto tlačítko.
vzduchu nižší než 80 %. Naměřená hodnota je získávána a zobrazována jako pravá efektivní hodnota (TRUE RMS, AC spojka). Pravoúhlé signály (> 100 Hz) nejsou specifikovány. U křivek, kterou nejsou ve tvaru sinusoidy, je zobrazovaná hodnota nepřesná. Z toho vyplývá dodatečná chyba pro následující faktory výkyvu: faktor výkyvu od 1,0 od 2,0; dodatečná chyba + 1,0 % faktor výkyvu od 2,0 do 2,5; dodatečná chyba + 2,5 % faktor výkyvu od 2,5 do 3,0; dodatečná chyba + 4,0 % (platí do čísla 4000) 7.
Rozsah měření Indikátor přetížení Rozlišení Přesnost měření v rozsahu kmitočtů 45 Hz – 500 Hz (sinusoida) 6A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % hodnoty měření + 5 císlic)* 10 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % hodnoty měření + 5 císlic) * Rozsah měření od ≥ 20 mA 7.
7.10 Rozsahy teploty °C/ °F (BENNING MM 5-2) Jištění proti přetížení: 600 VAC/DC Rozsah měření Indikátor přetížení Rozlišení Přesnost měření* -40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0,1 °C ± (1,0 % hodnoty měření + 20 císlic) -40 °F - +752 °F - 44 °F - +827,2 °F 0,1 °F ± (1,0 % hodnoty měření + 36 císlic) * K uvedené přesnosti měření je třeba přičíst přesnost měření teplotního senzoru typu K.
8.3 Měření odporu Otočným spínačem 9 zvolte na přístroji BENNING MM 5-1/ MM 5-2 požadovanou funkci (Ω, , ). Černý bezpečnostní měřící kabel zapojte do zdířky COM K na přístroji BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Červený bezpečnostní měřící kabel zapojte do zdířky J na přístroji BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Bezpečnostní měřící kabely spojte s body měření a naměřenou hodnotu přečtěte na číslicálním displeji 1 přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2. viz obrázek 6: měření odporu 8.
- Zohledněte minimální citlivost přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2 pro měření frekvence! Bezpečnostní měřící kabely spojte s body měření a naměřenou hodnotu přečtěte na číslicálním displeji 1 přístroje BENNING MM 5-1/ MM 5-2. viz obrázek 10: měření frekvence 8.8 Měření teploty (BENNING MM 5-2) Otočným spínačem 9 zvolte na přístroji BENNING MM 5-2 požadovanou funkci ( ). Tlačítkem (modrým) 4 proveďte přepnutí na °F popř. °C .
9.2 Čištění Přístroj čistěte zvenku čistým a suchým hadříkem (s výjimkou speciálních čistí cích hadříků). K čištění přístroje nepoužívejte žádná rozpouštědla ani abrazivní čistící prostředky. Pečlivě dbejte na to, aby schránka na baterii a kontakty nebyly znečištěny elektrolytem vytékajícím z baterie. Pokud je oblast baterie nebo pouzdra na baterie znečištěna elektrolytem nebo bílými usazeninami, vyčistěte také tyto části suchým hadříkem. 9.
ván. Doporučujeme jednou ročně. Zašlete přístroj na adresu: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 9.6 Náhradní díl Pojistka F 15 A, 600 V, 50 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm, Nr. 10149447 10. Použití gumového ochranného rámu Bezpečnostní měřící kabely můžete uložit tak, že je navinete kolem ochran ného gumového rámu M a jejich hroty zatlačíte do držáků na ochranném rámu M k tomu určených (viz obr. 15).
Εγχειρίδιο Χρήσης για το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Ψηφιακό πολύμετρο για μέτρηση DC - συνεχούς τάσης μέτρηση AC - εναλλασσόμενης τάσης μέτρηση DC - συνεχούς ρεύματος (BENNING MM 5-2) μέτρηση AC - εναλλασσόμενου ρεύματος (BENNING MM 5-2) μέτρηση αντίστασης έλεγχο διόδου έλεγχο συνέχειας μέτρηση χωρητικότητας μέτρηση συχνότητας μέτρηση θερμοκρασίας (BENNING MM 5-2) Περιεχόμενα: 1. Οδηγίες χρήσης 2. Οδηγίες ασφάλειας 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία 4. Περιγραφή του οργάνου 5.
2. Υποδείξεις ασφαλείας Το όργανο έχει κατασκευαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με DIN VDE 0411 part 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 part 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 part 031/EN 61010-031 Και έχει φύγει από το εργοστάσιο σε άριστη κατάσταση από τεχνικής απόψεως. Για να διατηρήσετε αυτή την κατάσταση του οργάνου και να είστε βέβαιοι για την ασφαλή του λειτουργία, πρέπει να λαμβάνετε υπό όψη τις παρατηρήσεις και τις προειδοποιήσεις που δίνονται στις οδηγίες χρήσεως συνεχώς.
3.7 Δύο μπαταρίες 1,5 V (ενσωματωμένες στην μονάδα) 3.8 Μία ασφάλειεα (ενσωματωμένη στην μονάδα) (BENNING MM 5-2) 3.
5.1.7 5.1.8 5.1.9 τιμή μέτρησης (Pmax, Pmin). Με παρατεταμένη πίεση του πλήκτρου (2 δευτερόλεπτα) η συσκευή επιστρέφει στην κανονική λειτουργία. Smart HOLD-αποθηκεύει την τιμή που διαβάζουμε. Όταν πιέσουμε το πλήκτρο “Smart HOLD” 7, η μέτρηση που εκείνη την στιγμή διαβάζει το μηχάνημα αποθηκεύεται στη μνήμη. Συγχρόνως εμφανίζεται στην οθόνη 1 η ένδειξη “HOLD”.
6. Συνθήκες περιβάλλοντος - Το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 είναι σχεδιασμένο μόνο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον . Μέγιστο βαρομετρικό ύψος κατά την διάρκεια της μέτρησης : 2000m Κατηγορία υπερφόρτισης / κατηγορία set-up : IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V κατηγορία ΙII; 300 V κατηγορία IV Βαθμός μόλυνσης : 2 Σύστημα προστασίας : IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529). Το IP 30 σημαίνει: Προστασία από πρόσβαση σε επικίνδυνα μέρη και προ στασία από στερεές προσμίξεις διαμέτρου > 2,5 mm, (3 - πρώτο ψηφίο).
7.3 Κλίμακες μέτρησης DC ρεύματος (BENNING MM 5-2) Προστασία υπερφόρτισης : 15 Α (600 V AC/ DC) αντίσταση, 50 kA, ταχεία σε 10 A είσοδο Μέγιστος χρόνος μέτρησης: 3 λεπτά σε 10 A (παύση > 20 λεπτά) 15 δευτερόλεπτα σε 20 A (παύση > 20 λεπτά) Κλίμακα Μέτρησης Ένδειξη υπερφόρτωσης Ανάλυση Ακρίβεια Μέτρησης 6A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % από αυτό που διαβάζουμε + 3 ψηφία) 10 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % από αυτό που διαβάζουμε + 3 ψηφία) 7.3.
7.8 Κλίμακες χωρητικότητας Συνθήκες: οι πυκνωτές εκφορτίζονται και συνδέονται σε σχέση με την καθορι σμένη πολικότητα.
8.2 Μέτρηση τάσης και έντασης Πάντα να παρατηρείτε την μέγιστη τάση σε σχέση με τη γη. Κίνδυνος για ηλεκτροπληξία! Η μέγιστη τάση που μπορεί να εφαρμοστεί στις πρίζες COM-υποδοχή K Υποδοχή για V, Ω, , Hz (+) (BENNING MM 5-1) και για V, Ω, μA, (BENNING MM 5-2) L Υποδοχή για 10 Α (BENNING MM 5-2) του BENNING MM 5-1/ MM 5-2 και στη γή είναι 600 V CAT III. , Hz, 8.2.1 Μέτρηση τάσης Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη 9 επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία ( , , ) στο BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
8.5 Έλεγχος συνέχειας με θόρυβο και κόκκινο LED Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη 9 επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία (Ω, , ) στο BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Με το μπλε πλήκτρο 4 (επιβεβαιώστε 2 φορές) του BENNING MM 5-1/ MM 5-2, γυρίστε στον έλεγχος συνέχειας ( ). Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή COM K του BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή J του BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Φέρτε σε επαφή τους ακροδέκτες των καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης.
8.9 Ένδειξη τάσης Η λειτουργία δείκτη τάσης δεν εξυπηρετεί στον καθορισμό της θέσης εκτός κυκλώματος. Ακόμα και χωρίς ακουστική ή οπτική ένδειξη σήματος, μπορεί να υπάρχει επικίνδυνη τάση επαφής. Ηλεκτρικός κίνδυνος! Η λειτουργία ένδειξης τάσης είναι δυνατή από κάθε θέση του περιστρεφόμενου διακόπτη (εκτός της θέσης διακόπτη «OFF»). Καμία γραμμή μέτρησης δεν απαιτείται ως ένδειξη τάσης (καμία ανίχνευση εναλλασσόμενου πεδίου).
IEC LR03). Απαιτείται αντικατάσταση της μπαταρίας (βλ. εικόνα 13) όταν σβήσουν όλα τα τμήματα του συμβόλου μπαταρίας 3 και αναβοσβήνει το σύμβολο της μπαταρίας. Για να αντικαταστήσετε την μπαταρίες α ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από το υπό μέτρηση κύκλωμα. Αφαιρέστε και τα 2 καλώδια μέτρησης από το BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 9 στο ‘OFF’. Μετακινήστε το προστατευτικό κάλυμμα M από το BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
10. Πως να χρησιμοποιήσετε το προστατευτικό κάλυμμα της συσκευής σας Τα καλώδια μέτρησης μπορούν να αποθηκευτούν τυλίγοντας τα γύρω από το προστατευτικό κάλυμμα M και κρατώντας τα πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα M έτσι ώστε να είναι επαρκώς προστατευμένα (βλέπε σχήμα 15). Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα M έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επιτρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 5-1/ MM 5-2 μαζί στο σημείο μέτρησης.
I Istruzioni d’uso BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Multimetro digitale con pinza inseribile per misure di tensione continua tensione alternata corrente continua (BENNING MM 5-2) corrente alternata (BENNING MM 5-2) resistenza capacità frequenza temperatura per prove diodi per prove di continuità (BENNING MM 5-2) Indice 1. Avvertenze per l’utente 2. Avvertenze sulla sicurezza 3. Dotazione standard 4. Descrizione apparecchio 5. Dati di carattere generale 6. Condizioni ambientali 7. Dati elettrici 8.
I 2. Avvertenze sulla sicurezza L’apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 Parte 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Parte 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Parte 031/EN 61010-031 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osserva re le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni.
I Avvertenza relativa ad accessori opzionali: Sensore temperatura (tipo K), tubo in acciaio inossidabile V4A Applicazione: sensore ad inserzione per materiali plastici morbidi, liquidi, gas e aria Campo di misura: da - 196 °C a + 800 °C Dimensioni: lunghezza = 210 mm, lunghezza tubo = 120 mm, diametro tubo = 3 mm, V4A (codice 044121) Avvertenza sulle parti soggette a consumo: Il BENNING MM 5-2 contiene un fusibile per la protezione da sovraccarico: un fusibile rapido corrente nominale da 15 A (600 V) 50
I 5.1.8 5.1.9 Il tasto (giallo) 8 attiva l'illuminazione del display. La disinserzione avviene automaticamente dopo 2 minuti o premendo nuovamente il tasto. Lo spegnimento automatico può essere disattivato con il tasto (giallo) 8, mettendo allo stesso tempo BENNING MM 5-2 nella posizione "OFF". Il tasto funzione (blu) 4 seleziona la seconda o terza funzione della posizione dell’interruttore rotante. Posizione interruttore Funzione Hz ► Hz Ω► ► ► ► Hz °C ► °F 5.1.10 5.1.11 5.1.12 5.1.13 5.1.14 5.1.
I - con una temperatura di funzionamento da 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, con una temperatura di funzionamento da 40 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a +60 °C (umidità dell’aria da 0 a 80%). In tal caso si deve rimuovere la batteria dall’apparecchio. 7.
I 7.3.1 Portate corrente continua µA DC (BENNING MM 5-2) La resistenza d’ingresso è di ca. 3 kΩ. Protezione da sovraccarico: 600 VAC/ DC Portata Display OL (sovraccarico) Risoluzione Precisione misure 400,0 µA 440,0 µA 0,1 µA ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) 4000 µA 4400 µA 1 µA ± (0,9 % del valore misura + 5 digit) 7.4 Portate corrente alternata AC (BENNING MM 5-2) Protezione da sovraccarico: Fusibile rapido da 15 A (600 V AC/ DC), 50 kA, all’ingresso 10 A, Max.
I 7.
I - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola J del BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale 1 del BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Si veda ill. 2: Misura tensione continua Si veda ill. 3: Misura tensione alternata 8.2.2 Misure di corrente (BENNING MM 5-2) Con la manopola 9 selezionare il campo desiderato e la funzione (A AC/DC o µA DC) sul BENNING MM 5-2.
I 8.6 Misure di capacità Scaricare completamente i condensatori prima di effettuare misure di capacità! Non applicare mai tensioni alle boccole per la misura di capacità! L’apparecchio può essere danneggiato o distrutto! Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche! - Con la manopola 9 selezionare sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 la funzione desiderata ( ). Determinare la polarità del condensatore e scaricarlo completamente.
I - Se il LED rosso N ed il simbolo ( vengono visualizzati sul display digitale, su questo punto di misura (parte impianto) è presente la fase di una tensione alternata con messa a terra. 9. Manutenzione Prima di aprire il BENNING MM 5-1/ MM 5-2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Lavori sul BENNING MM 5-1/ MM 5-2 aperto e sotto tensione sono riservati esclusivamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni.
I Il BENNING MM 5-2 viene protetto da sovraccarico tramite un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 15 A (si veda ill. 14). Modalità di sostituzione il fusible: Rimuovere i cavetti di sicurezza dal circuito oggetto di misura. Rimuovere i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 5-2. Portare la manopola 9 nella posizione “OFF”. Rimuovere il guscio protettivo M dal BENNING MM 5-2. Deporre il BENNING MM 5-2 sul lato anteriore e svitare la vite con intaglio della batteria.
I - pibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata. Separare il circuito di misura qualora l’isolamento fosse danneggiato o si sia verificata una interruzione nel cavo/nella spina. Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura soltanto sulla parte prevista a tale scopo! Inserire i collegamenti ad angolo nell’apparecchiatura di controllo o di misu razione. 12.
Gebruiksaanwijzing BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Digitale - multimeter voor het meten van: Gelijkspanning Wisselspanning Gelijkstroom (BENNING MM 5-2) Wisselstroom (BENNING MM 5-2) Weerstand Dioden Stroomdoorgang Capaciteit Frequentie Temperatuur (BENNING MM 5-2) Inhoud 1. Opmerkingen voor de gebruiker 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Leveringsomvang 4. Beschrijving van het apparaat 5. Algemene kenmerken 6. Gebruiksomstandigheden 7. Elektrische gegevens 8. Meten met de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 9.
2. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is gebouwd en getest volgens de voorschriften: DIN VDE 0411 deel 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 deel 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 deel 031/EN 61010-031 en heeft, vanuit een veiligheidstechnisch oogpunt, de fabriek verlaten in een perfecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik zonder gevaar, dient de gebruiker goed te letten op de aanwijzingen en waarschuwingen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Opmerking t.a.v. aan optionele toebehor: Temperatuurvoeler (K-type) gemaakt van V4A-buis Toepassing: Voeler voor weekplastic, vloeistoffen, gas en lucht Meetbereik: - 196 °C tot + 800 °C Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm, V4A (art.Nr. 044121) Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING MM 5-1/ MM 5-2 wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V micro batterijen (IEC LR 03) Voorts is de BENNING MM 5-2 voorzien van één smeltzekering tegen overbelasting.
5.1.9 minuten of door opnieuw op de toets te drukken weer uitgeschakeld. U kunt de automatische uitschakeling deactiveren indien u de toets (geel) 8 indrukt en tegelijkertijd BENNING MM 5-2 uit de schakelstand “OFF” inschakelt. De functie-toets (blauw) 4 kiest de tweede of derde functie van de draaischakelaarinstelling. Schakelaarinstelling Functie Hz ► Hz Ω► ► ► ► Hz °C ► °F 5.1.10 De meetfrequentie van de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 bij cijferweergave bedraagt gemiddeld 2 metingen per seconde.
Bij een omgevingstemperatuur van 30 °C tot 40 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 75 %. Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 45 %. - Opslagtemperatuur: de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 kan worden opgeslagen bij temperaturen van - 20 °C tot + 60 °C met een relatieve vochtigheid van de lucht < 80 %. Daarbij dient wel de batterij verwijderd te worden. 7.
4000 µA 4400 µA 1 µA ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits) 7.4 Meetbereik voor wisselstroom AC (BENNING MM 5-2) Beveiliging tegen overbelasting: 15 A (600 V AC/ DC) zekering, 50 kA, snel, aan 10 A-ingang Maximale meettijd: 3 minuten met 10 A (pauze > 20 minuten) 15 seconden met 20 A (pauze > 20 minuten) * Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d.
Minimale frequentie: 10 Hz Minimale gevoeligheid: > 4 Veff voor VAC (10 Hz - 10 kHz) > 20 Veff voor VAC (10 kHz - 50 kHz) > 0,6 Aeff voor AAC (10 Hz - 50 kHz) 7.10 Temperatuurbereik °C/ °F (BENNING MM 5-2) Overbelastingsbeveiliging: 600 VAC/ DC Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d.
ten van het circuit en lees gemeten waarde af in het display 1 van de BENNING MM 5-2 Zie fig. 4: meten van gelijkstroom Zie fig. 5: meten van wisselstroom 8.3 Weerstandsmeting - Kies met de draaiknop 9 de gewenste instelling (Ω, , ) - Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus van de BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
BENNING MM 5-2 met de toets (blauw) 4 omschakelen naar de frequentiemeting (Hz). Voor de frequentiemeting in het stroombereik de rode veiligheidsmeetleiding op de bus L van de BENNING MM 5-2 aansluiten en bij de BENNING MM 5-2 met de toets (blauw) 4 omschakelen (2x indrukken) naar de frequentiemeting (Hz).
Transportschade In dergelijke gevallen dient de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 direct te worden uitgeschakeld en niet opnieuw elders te worden gebruikt. 9.2 Reiniging Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 5-1/ MM 5-2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen.
9.5 Ijking Benning garandeert de inachtneming van de in de bedieningshandleiding vermelde technische specificaties en nauwkeurigheidsgegevens voor het eerste jaar na datum van levering. Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 9.6 Onderdelen Zekering F 15 A, 600 V, 50 kA, D = 10,3 mm x L = 38,1 mm, Art.
Instrukcja obsługi BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Multimetr cyfrowy umożliwiający: Pomiar napięcia stałego Pomiar napięcia przemiennego Pomiar prądu stałego (BENNING MM 5-2) Pomiar prądu przemiennego (BENNING MM 5-2) Pomiar rezystancji Pomiar diody Sprawdzenie ciągłości obwodu Pomiar pojemności Pomiar częstotliwości Pomiar temperatury (BENNING MM 5-2) Spis treści 1. Uwagi dotyczące obsługi 2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa 3. Zakres dostawy 4. Opis przyrządu 5. Informacje ogólne 6. Warunki środowiskowe 7.
2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa Przyrząd został zbudowany i przebadany na zgodność z DIN VDE 0411 część 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 część 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 część 031/EN 61010-031 oraz opuścił fabrykę w idealnym stanie technicznym pod względem bezpieczeń stwa. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną obsługę przyrządu, użytkownik musi w każdym przypadku przestrzegać zaleceń i uwag podanych w niniejszej instrukcji.
3.6 3.7 3.8 3.9 jedna torba przenośna, Przyrząd wyposażony jest w dwie baterie 1,5 V Micro (AAA/ IEC LR03), Przyrząd wyposażony jest w bezpiecznik (BENNING MM 5-2/), jedna Instrukcja Obsługi.
5.1.7 5.1.8 5.1.9 (> 1 ms) w funkcji mV, V AC/DC i mA, A AC/ DC. Naciśnięcie przycisku powoduje wywołanie Pmax, Pmin i aktualną wartość pomiaru (Pmax, Pmin). Dłuższe naciśnięcie przycisku (2 sekundy) powoduje powrót do normalnego trybu. “Smart HOLD” – zapamiętanie odczytu pomiaru. Po naciśnięciu przycisku „Smart HOLD” 7, odczyt pomiaru zostaje zapisany w pamięci. Jednocześnie na wyświetlaczu pojawia 1 się symbol „HOLD”.
MM 5-2 w czasie pomiarów lub przymocowanie za pomocą wbudowanego magnesu. 6. - - Warunki środowiskowe Przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów wyłącznie w środowisku suchym. Maksymalna wysokość nad poziomem morza dla wykonywanych pomiarów: 2000 m. Kategoria przepięciowa/ Kategoria instalacji: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 300 V kategoria IV; 600 V kategoria III. Stopień zanieczyszczenia: 2.
7.3 Zakresy pomiarowe prądu stałego DC (BENNING MM 5-2) Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik bezzwłoczny 15 A (600 V AC/ DC), 50 kA, na wejściu 10 A Maksymalny czas pomiaru: 3 minuty z 10 A (przerwa > 20 minut) 15 sekund z 20 A (przerwa > 20 minut) Zakres pomiarowy Wskaźnik Rozdzielczość przeciążenia OL Dokładność pomiarowa 6A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % odczytu + 3 cyfr) 10 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % odczytu + 3 cyfr) 7.3.
7.8 Zakres pomiaru pojemności Warunek: kondensatory rozładowane i podłączone zgodnie z określoną pola ryzacją.
8.2 Pomiary napięcia i prądu Zawsze należy przestrzegać dopuszczalnego maksymalnego napięcia względem potencjału ziemi! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Maksymalne napięcie, które można podać na gniazdka, gniazdko COM K gniazdo dla V, Ω, , Hz (+) (BENNING MM 5-1) lub dla V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 5-2) L gniazdko dla zakresu 10 A (BENNING MM 5-2) przyrządu BENNING MM 5-1/ MM 5-2, wynosi 600 V CAT III względem potencjału ziemi. 8.2.
8.5 Sprawdzenie ciągłości z sygnalizacją dźwiękową i czerwonej diody LED Przy użyciu przełącznika obrotowego 9 na przyrządzie BENNING MM 5-1/ MM 5-2, należy wybrać żądaną funkcję (Ω, , ). Przy użyciu niebieskiego przycisku 4 na przyrządzie BENNING MM 5-1/ MM 5-2, należy przełączyć przyrząd (2 x potwierdzić) na sprawdzenie ciągłości ( ). Podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazdka COM K na przyrządzie BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
8.9 Wskaźnik napięcia Funkcja indykacji napięcia nie służy do stwierdzania odłączenia od zasilania i braku napięcia. Również przy braku wskazania optycznego i sygnału akustycznego mogą występować niebezpieczne napięcia dotykowe. Niebezpieczeństwo elektryczne! Funkcja wskaźnika napięcia jest w każdej pozycji przełącznika obrotowego moż liwa (za wyjątkiem położenia przełącznika „OFF”). Jako wskaźnik napięcia są niepotrzebne przewody miernicze potrzebne jest (dotknięcie zmiennego pola).
9.3 Wymiana baterii Przed otwarciem przyrządu BENNING MM 5-1/ MM 5-2, należy upewnić się, że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przyrząd BENNING MM 5-1/ MM 5-2 zasilany jest przez dwie baterie miniatu rowe 1,5 V Micro (AAA/ IEC LR03). Wymiana baterii (patrz rys. 13) jest wymagana, gdy wygasły wszystkie segmenty w symbolu baterii 3 i gdy miga symbol baterii.
Zaleca się przeprowadzanie kalibracji w odstępie jednego roku. Przyrząd należy wysłać na następujący adres: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 9.6 Części zamienne Bezpiecznik F 15 A, 600 V, 50 kA, S = 10,3 mm , D = 38,1 mm, Nr części 10149447 10.
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРИБОРА BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Цифровой мультиметр для измерения напряжения постоянного тока измерения напряжения переменного тока измерения постоянного тока (BENNING MM 5-2) измерения переменного тока (BENNING MM 5-2) измерения сопротивления проверки диодов контроля прохождения тока измерения емкости измерения частоты измерения температуры (BENNING MM 5-2) Оглавление 1. Указания для пользователя 2. Указания по технике безопасности 3. Объем поставки 4. Описание прибора 5.
2. Указания по технике безопасности Данный прибор спроектирован и изготовлен в соответствии со стандартом DIN VDE 0411 часть 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 часть 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 часть 031/EN 61010-031 Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора пользователь должен неукоснительно соблюдать указания данного руководства по эксплуатации. Повышенной безопасности при работе с оголёнными про водами или зажимами для крепления шин.
Примечание: Температурный датчик: К-тип, трубка V4A область применения: погружной датчик для магких пластиков, жидкостей, газов и воздуха диапазон измерений: - 196 °C примерно + 800 °C габариты: длина = 210 мм, длина трубки = 120 мм, диаметр трубки 3 мм, V4A (no.
5.1.8 5.1.9 символ HOLD. Если измеряемое значение превышает записанное в памяти значение на более чем 50 единиц, то изменение измеря емого значения индицируется мигающим дисплеем и сигнальным звуком. (изменения показаний между AC и DC напряжением/током не распознаются). Повторное нажатие клавиши производит обрат ное переключение в режим измерения. Кнопка 8 (желтая) служит для включения подсветки дисплея. Выключение выполняется автоматически через 2 минуты или повторным нажатием кнопки.
6. - - - Условия окружающей среды Прибор BENNING MM 5-1/ MM 5-2 предусмотрен для измерений в сухой окружающей среде. Барометрическая высота при измерениях: максимально 2000 м. Категория перенапряжения/ категория установки: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 300 В - категория IV; 600 В - категория III. Степень загрязнения: 2. Тип защиты: IP 30. IP 30 означает: защита от подхода к опасным частям и защита от посторонних твердых предметов диаметром более 2,5 мм, (3 - первое число).
k=единица младшего разряда * Диапазон измерений от ≥ 2,0 мВ 7.3 Диапазоны постоянного тока DC (BENNING MM 5-2) Защита от перегрузки: - предохранитель 15 A (600 B AC/ DC), 50 kA, быстродействующий на входе 10 А.
7.7 Контроля прохождения тока Защита от перегрузки: 600 BAC/DC Встроенный в прибор зуммер выдает звуковой сигнал, если сопротивление измеряемой цепи менее 30 Ом до 200 Ом. Звуковая сигнализация отключа ется при сопротивлении R выше 200 Ом. Диапазон измерения Индикатор перегрузки Разрешение Точность измерения 600,0 Ом 660,0 Ом 0,1 Ом ± (0,5 % измерительного значения + 5 k) k=единица младшего разряда 7.
- - Проконтролировать данные номинального напряжения и номинального тока на безопасных измерительных проводах. Принадлежащие к объему поставки безопасные измерительные провода соответствуют по номинальному напряжению и номинальному току прибору BENNING МM 5-1/ MM 5-2. Проконтролировать изоляцию безопасных измерительных проводов. Если изоляция повреждена, тогда безопасные измерительные провода немедленно следует забраковать. Проверить безопасные измерительные провода на прохождение тока.
8.4 Проверка диодов С помощью поворотного переключателя 9 выбрать на приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2 желаемую функцию (Ω, , ). С помощью клавиши (голубой) 4 на приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2 произвести переключение (дважды подтвердить) на проверку диодов ( ). Обеспечить контакт черного безопасного измерительного провода с гнездом СОМ K на приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Обеспечить контакт красного безопасного измерительного провода с гнездом J на приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
частоты на приборе BENNING МM 5-1/ MM 5-2! Безопасные измерительные провода привести в контакт с измеритель ными точками, считать измерительное значение на цифровой индикации 1 на приборе BENNING MM 5-1/ MM 5-2. Смотри рис. 10. Измерение частоты. - 8.8 Измерение температуры (BENNING MM 5-2) С помощью поворотного переключателя 9 выбрать желаемую функцию ( ) на приборе BENNING MM 5-2. Кнопкой 4 (синяя) выполните переключение на °F или °C.
виях и видимых последствиях чрезмерных транспортных нагрузок. В этих случаях прибор BENNING MM 5-1/ MM 5-2 немедленно отключить, отсоединить от измерительных мест и обезопасить от повторного использования. 9.2 Очистка Очищайте корпус снаружи с помощью чистой и сухой салфетки (за исключением специальных чистящих салфеток). Не используйте растворитель и/или очиститель для очистки прибора BENNING MM 5-1/ MM 5-2.
зоне с фронтального блока, выньте один конец неисправного предохранителя из держателя предо хранителя, выдвиньте полностью неисправный предохранитель из держателя предохранителя, установите новый предохранитель с аналогичным номинальным током, аналогичной характеристикой размыкания и аналогичными размерами, расположите новый предохранитель в держателе посредине, наложите основание корпуса на фронтальный блок и установите четыре винта, наложите крышку батарейного отсека на нижнюю часть и затяните винт.
KULLANMA TALİMATI BENNING MM 5-1/ MM 5-2 Doğru Gerilim Ölçümü Alternatif Gerilim Ölçümü Doğru Akım Ölçümü (BENNING MM 5-2) Alternatif Akım Ölçümü (BENNING MM 5-2) Direnç Ölçümü Diyot Kontrolü Süreklilik Kontrolü Kapasite Ölçümü Frekans Ölçümü Isı Ölçümü (BENNING MM 5-2) için Dijital Multimetre İçindekiler 1. Kullanıcı Uyarıları 2. Güvenlik Uyarıları 3. Teslimat Kapsamı 4. Cihaz Tanımı 5. Genel Bilgiler 6. Çevre Koşulları 7. Elektrik Bilgileri 8. BENNING MM 5-1/ MM 5-2 ile ölçüm 9. Bakım 10.
2. Güvenlik Uyarıları Cihaz, DIN VDE 0411 Kısım 1/EN 61010-1‘e DIN VDE 0411 Kısım 2-033/EN 61010-2-033‘e DIN VDE 0411 Kısım 031/EN 61010-031‘e göre imal edilmiş ve kontrol edilmiştir ve güvenlik tekniği açısından sorunsuz bir durumda fabrikadan çıkmıştır. Bu durumu koruyabilmek için ve tehlikesiz bir işletmeyi temin edebilmek için kullanıcın, bu talimatta bulunan uyarıları ve ikaz işaretlerini dikkate alması gerekir. Usulsüzlük ve uyarıları gözardı edilmesi ciddi yaralanma veya ölüme sebep olabilir.
Algılayıcısı. Ölçüm alanı: - 196 °C ile + 800 °C arasında. Ölçüler: Uzunluk = 210 mm, Boru uzunluğu = 120 mm, Boru çapı = 3 mm, V4A (parça no 044121) Aşınan parçalar için uyarı: BENNING MM 5-2, aşırı yük koruması için sigortaları içerir. Bir adet sigorta, nominal akım 15 A çevik (600 V), 50 kA, çap = 10,3 mm, uzunluk = 38,1 mm (parça no 10149447). BENNING MM 5-2, iki adet entegre 1,5 V mikro batarya (AAA/ IEC LR 03) tarafından beslenir.
Şalter Konumu İşlev Hz ► Hz Ω► ► ► ► Hz °C ► °F 5.1.10 5.1.11 5.1.12 5.1.13 5.1.14 5.1.15 5.1.16 BENNING MM 5-1/ MM 5-2’nin ölçüm oranı, nominal olarak dijital gösterge için saniyede 2 ölçümdür. BENNING MM 5-1/ MM 5-2, çevirmeli şalter 9 ile kapatılır veya açılabilir. Kapatma konumu “OFF” dur. BENNING MM 5-1/ MM 5-2, yaklaşık 20 dakika sonra kendiliğinden kapanır (APO, Auto - Power - Off/ otomatik olarak kendililiğinden kapanma). Bir tuşa basıldığında tekrar devreye girer.
7. Elektrik Bilgileri Not: Ölçüm kesinlikleri, ölçüm değerinin göreli kısmının ve - dijitlerin sayısının (yani son hanenin sayısal adımının) toplamından oluşur. Bu ölçüm kesinliği, 18 ºC ila 28 ºC arasındaki sıcaklıklarda ve % 80’den daha düşük göreli hava neminde geçerlidir. Ölçüm değeri ortalama değere göre elde edilmiştir ve efektif değer olarak gösterilir (TRUE RMS, AC-bağlantısı). Dikdörtgen sinyaller (> 100 Hz) özel olarak belirlenmemiştir.
7.
10,000 kHz 10,000 kHz 0,001 kHz ± (ölçüm değerinin % 0,2’i kadar + 2 dijit) 50,00 kHz 50,00 kHz 0,01 kHz ± (ölçüm değerinin % 0,2’i kadar + 2 dijit) Asgari Frekansı: 10 Hz Asgari Hassasiyet: VAC (10 Hz - 10 kHz)’a için > 4 VSS VAC (10 kHz - 50 kHz)’a için > 20 VSS AAC (10 Hz - 50 kHz)’a için > 0,6 ASS 7.
- Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 5-2’deki COM kovanı K ile irtibatlayınız. A bölgesi L (10 A AC/DC’ye kadar) için kovanlı J veya V, Ω, Hz, μA DC, , (4000 μA DC’ye kadar) için kovanlı kırmızı güvenlik ölçüm hattını BENNING MM 5-2’ye bağlayın. Fonksiyonda (A AC/DC) BENNING MM 5-2’deki tuş (mavi) 4 ile ölçülecek olan akım türü (doğru akım (DC) veya alternatif akım (AC)) seçilmelidir. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız.
8.7 Frekans Ölçümü Döner şalter 9 ile BENNING MM 5-1’de istediğiniz fonksiyonu (Hz) veya BENNING MM 5-2’de fonksiyonu ( Hz veya A AC/DC Hz) seçin. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 5-1/ MM 5-2’deki COM kovanı K ile irtibatlayınız. Gerilim aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm hattını kovan J ile BENNING MM 5-1/ MM 5-2’ye bağlayın ve BENNING MM 5-2’de tuş (mavi) 4 ile frekans ölçümüne (Hz) geçiş yapın.
- Ölçümlerde hatalar olması durumunda, İzin verilmeyen şartlar altında uzun süreli saklamadan sonra görünür neti celer olması durumunda, Olağan dışı Nakliye şartlarında görünür neticeler ortaya çıkması durumunda. Bu durumlarda BENNING MM 5-1/ MM 5-2 derhal kapatılmalıdır, ölçüm yerinden uzaklaştırılmalıdır ve yeniden kullanmaya karşı emniyete alınmalıdır. 9.2 Temizleme Muhafazayı dıştan temiz ve kuru bir bez ile temizleyiniz (özel temizleme bezleri hariç).
9.5 Kalibrasyon Benning, kullanım kılavuzunda belirtilmiş olan teknik özelliklerin ve doğruluk bilgilerinin, teslimat tarihinden itibaren bir yıl süresince geçerli olduğunu taahhüt eder. Belirtilmiş olan ölçüm sonuçlarının kesinliğini elde edebilmek için cihaz düzenli olarak bizim fabrika servisimiz tarafından kalibre edilmelidir. Bir yıllık bir kalib rasyon aralığını tavsiye ederiz. Bunun için cihazı aşağıdaki adrese gönderiniz: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.