D F H I S Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Инструкции за експлоатация Návod k obsluze Οδηγίες χρήσεως Kezelési utasítás Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucţiuni de folosire Användarhandbok 0 100M 10M 100k AUTO SENSE COMPARE PI DAR 100Gk V KMΩ GΩ µmA 100200 500KMΩ RECALL PI/DAR STORE LOCK PASS TEST MΩ L eak Ω a ge Cu 50 V 100 V 250 V 500 V 1000 V en rr t BENNING IT 101 10Gk LOCK V COMP 100kM V OFF TRUE RMS V Ω > 66
DFHIS 0 100M 10M 100k 100kM AUTO SENSE 10Gk LOCK V V DAR 100200 500KMΩ RECALL PI/DAR STORE LOCK COMP PASS ge Cu 50 V 100 V 250 V 500 V 1000 V TEST MΩ L eak a en rr Ω KMΩ GΩ µmA COMPARE PI 100Gk t V OFF TRUE RMS V Ω > 660 V INSULATION L COM M CAT.IV 600 V FUSED N Bild 1: Fig. 1: Fig. 1: фигура 1: Obr.
DFHIS Bild 3: Spannungsmessung mit AUTO SENSE Funktion Voltage measurement with AUTO SENSE function Fig. 3: Mesure de tension avec fonction « AUTO SENSE » фигура 3: Измерване на напрежение с функцията AUTO SENSE Obr. 3: Měření napětí s funkcí AUTO SENSE Εικόνα 3: Μέτρηση της τάσης με την επιλογή λειτουργίας AUTO SENSE 3. ábra: Feszültségmérés AUTO SENSE funkcióban Ill. 3: Misurazione di tensione con funzione AUTO SENSE Fig.
,200kΩ,500kΩ,1MΩ,2MΩ,5MΩ,10MΩ,20MΩ, 100MΩ,200MΩ and 500MΩ. measured value is greater than the selected compare the green Pass indicator will be turned on. DFHIS Bild 6: Messung Polarisationsindex (PI)/ dielektrische Absorptionsrate (DAR) Measuring the polarization index (PI) / dielectric absorption rate (DAR) Fig. 6: Mesure de l‘indice de polarisation («PI»)/ du rapport d‘absorption diélectrique («DAR») фигура 6: Измерване на поляризационен индекс (Pl)/ ниво на диелектрична абсорбция (DAR) Obr.
Using the Recall function Press the Store/Recall button ≧2 sec to enter/exit the RECALL mode. If the memory is empty, the meter will display the “nOnE ” symbol. DFHIS Bild 9: Gespeicherte Messwerte aufrufen Calling stored measured values Fig. 9: Appel des valeurs mesurées mémorisées фигура 9: Извикване на съхранени измерени стойности Obr. 9: Vyvolání uložených naměřených hodnot Εικόνα 9: Ανάκληση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης 9. ábra: Tárolt mérési érték előhívásal Ill.
Read the stored value of PI test under RECALL mode DFHIS Press the PI/DAR button ≧2 sec to choose the PI function, and Press the Store/Recall button ≧2 sec to enter the RECALL mode. Bild 12: Fig. 12: Fig. 12: фигура 12: Obr. 12: Εικόνα 12: Gespeicherte Werte der PI-Messung Stored values of the PI measurement Valeurs mémorisées de la mesure «PI» Съхранени стойности от Pl измерване Uložené hodnoty měření PI Αποθηκευμένες τιμές της μέτρησης PI (δείκτης πόλωσης) 12.
D Bedienungsanleitung BENNING IT 101 Isolations- und Widerstandsmessgerät zur Isolationswiderstandsmessung Niederohmmessung Widerstandsmessung Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Messung/ Berechnung des Polarisationsindex (PI) Messung/ Berechnung der dielektrischen Absorptionsrate (DAR) Inhaltsverzeichnis 1. Benutzerhinweise 2. Sicherheitshinweise 3. Lieferumfang 4. Gerätebeschreibung 5. Allgemeine Angaben 6. Umgebungsbedingungen 7. Elektrische Angaben 8. Messen mit dem BENNING IT 101 9.
D 2. Sicherheitshinweise Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010 Teil 1 DIN VDE 0413 Teil 1, 2 und 4/ EN 61557 Teil 1, 2 und 4 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwand-freien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind.
D 3. Lieferumfang Zum Lieferumfang des BENNING IT 101 gehören: 3.1 ein Stück BENNING IT 101 3.2 zwei Stück Sicherheitsmessleitungen, rot/ schwarz, (L = 1,2 m) 3.3 zwei Stück Sicherheitskrokodilklemmen, rot/ schwarz, 4 mm Stecktechnik 3.4 ein Stück schaltbare Prüfspitze mit integrierter TEST-Taste (T.Nr. 044115) 3.5 ein Stück Gummi-Schutzrahmen 3.6 ein Stück Magnetaufhänger mit Adapter und Riemen (T.Nr. 044120) 3.7 ein Stück Kompakt-Schutztasche 3.
D Absorptionsrate (DAR) N Gummi-Schutzrahmen. 5. Allgemeine Angaben Das BENNING IT 101 führt elektrische Messungen zum Isolationswiderstand aus. Das BENNING IT 101 unterstützt elektrische Sicherheitsprüfungen nach DIN VDE 0100, IEC 60364, VDE 0701-0702, BGV A3, ÖVE/ ÖNORM E8701 und NEN 3140. Voreingestellte Grenzwerte erleichtern die Bewertung. 5.1 Allgemeine Angaben zum Isolationswiderstandsmessgerät 5.1.
D 5.1.18 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Messge nauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenztemperatur von 23 °C. 5.1.19 Das BENNING IT 101 wird durch vier Mignon-Batterien 1,5 V gespeist (IEC LR6/ AA). Sobald das Batteriesymbol O erscheint, tauschen Sie umgehend die Batterien gegen neue Batterien aus, um eine Gefährdung durch Fehlmessungen für den Menschen zu vermeiden. 5.1.
D AC Umrechnung: AC Umrechnung ist kapazitiv gekoppelt (AC-gekoppelt), TRUE RMS Verhalten, kalibriert auf ein Sinus-Signal. Bei nichtsinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest Faktor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1,0 % Crest Faktor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 % Crest Faktor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4,0 % 7.
D 8.2 Spannungsmessung mit AUTO SENSE Funktion (automatische AC/ DC-Erkennung) Dekontaktieren Sie die schaltbare Prüfspitze vom BENNING IT 101. Mit dem Drehschalter J die gewünschte Funktion (V) wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse M am BENNING IT 101 kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Insulation L am BENNING IT 101 kontaktieren. Die Sicherheitsmessleitungen mit der Messstelle kontaktieren und den Messwert im Display 2 am BENNING IT 101 ablesen.
D - - Während der Isolationswiderstandsmessung können an den Prüfspitzen des BENNING IT 101 gefährliche Spannungen auftreten. Beachten Sie, dass diese gefährlichen Spannungen ebenfalls an blanken Metallteilen des Schaltkreises auftreten können. Berühren Sie nicht die Prüfspitzen bei Stellung des Drehschalters J auf Pos. 50 V, 100 V, 250 V, 500 V oder 1000 V. Schalten Sie den Schaltkreis bzw. den Prüfling spannungsfrei. Mit dem Drehschalter J die gewünschte Funktion (MΩ) wählen.
D - Sollte der Messwert den Messbereich überschreiten, erscheint im Display die Fehlermeldung „Err“.
D - Zum Löschen des kompletten Messwertspeichers (alle Segmente) schalten Sie das Messgerät aus, drücken und halten Sie die Taste STORE/ RECALL 5 und schalten Sie das Messgerät wieder ein. Im Display 2 erscheint das Symbol „All“ B „del“ M. 9.
D - Mit dem Drehschalter J die Funktion „Ω “ wählen und drücken Sie die Taste TEST 8. Erscheint im Display 2 „FUSE“, ist die Sicherung defekt und muss ausgetauscht werden. Vor dem Öffnen das BENNING IT 101 unbedingt spannungsfrei schalten! Elektrische Gefahr! Das BENNING IT 101 wird durch eine eingebaute Sicherung (315 mA, 1000 V, 10 kA, FF, D = 6,3 mm, L = 32 mm) vor Überlastung geschützt. So wechseln Sie die Sicherung: Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle.
Operating instructions BENNING IT 101 Insulation and resistance measuring instrument for: Insulating resistance measurements Low-resistance measurements Resistance measurements Direct voltage measurements Alternating voltage measurements Measuring/ calculating the polarization index (PI) Measuring/ calculating the dielectric absorption rate (DAR) Contents 1. User notes 2. Safety note 3. Scope of delivery 4. Description of appliance tester 5. General information 6. Ambient conditions 7.
2. Safety note The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010 part 1 DIN VDE 0413 part 1, 2 and 4/ EN 61557 part 1, 2 and 4 and has left the factory in perfectly safe technical condition. To maintain this condition and to ensure safe operation of the appliance tester, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times. Improper handling and non-observance of the warnings might involve severe injuries or danger to life.
3. Scope of delivery The scope of delivery for the BENNING IT 101 comprises: 3.1 one BENNING IT 101 3.2 two safety measuring leads, red/ black (L = 1.2 m) 3.3 two safety alligator clip, red/ black, 4 mm plug-in system 3.4 one switchable probe tip with integrated TEST key (part no. 044115) 3.5 one rubber protection frame 3.6 one magnetic holder with adapter and strap (part no. 044120) 3.7 one compact protective pouch 3.8 four mignon batteries 1.
impedance, insulation, polarization index (PI) and dielectric absorption rate (DAR) N Rubber protective frame. 5. General information The BENNING IT 101 is intended for measuring the insulating resistance. The BENNING IT 101 supports electric safety tests according to DIN VDE 0100, IEC 60364, VDE 0701-0702, BGV A3, ÖVE/ ÖNORM E8701 and NEN 3140. Preset limiting values make it easier to evaluate the test. 5.1 General information concerning the insulation measuring instrument 5.1.
30 V AC/ DC is connected to the input of the instrument. Temperature coefficient of the measured value: 0.15 x (stated measuring precision)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23° C. 5.1.19 The BENNING IT 101 is powered by four 1.5 V mignon batteries (IEC LR6/ type AA). 5.1.18 As soon as the battery symbol O is indicated, the batteries must be replaced by new ones immediately in order to prevent danger for persons due to incorrect measurements. 5.1.
AC conversion: The AC conversion is capacity-coupled (AC-coupled), TRUE RMS behaviour, calibrated against a sinusoidal signal. In case of non-sinusoidal curves the display value becomes less precise. Thus an additional error results for the following crest factors: Crest factor from 1.4 to 2.0 additional errors + 1.0 % Crest factor from 2.0 to 2.5 additional errors + 2.5 % Crest factor from 2.5 to 3.0 additional errors + 4.0 % 7.
8.2 Voltage measurement with AUTO SENSE function (automatic AC/ DC detection) Disconnect the switchable probe tip from the B ENNING IT 101. Select the desired function (V) with the rotary switch J. The black safety measuring lead has to be connected to the COM jack M on the BENNING IT 101. The red measuring lead has to be connected to the jack for V, insulation L on the BENNING IT 101. The safety measuring lead has to be connected to the measuring point. Read the measured value on the display 2.
- During insulation measurements dangerous high voltages might occur on the test probe tips of the BENNING IT 101. Bear in mind that these dangerous voltages can also appear on bare metal parts of the appliance which is being tested. Do not touch the test tips when the rotary switch J is set to 50 V, 100 V, 250 V, 500 V or 1000 V. Make sure that the circuit or test object is free of voltage. Select the desired function (MΩ) with the rotary switch J.
See figure 6: Measuring the polarization index (PI) / dielectric absorption rate (DAR) Polarization index (PI) = R10-Min/ R1-Min with: R10-Min = measured insulating resistance after 10 minutes R1-Min = measured insulating resistance after 1 minute Dielectric absorption rate (DAR) = R1-Min/ R30-Sec with: R1-Min = measured insulating resistance after 1 minute R30-Sec = measured insulating resistance after 30 seconds Note: A polarization index > 2 or a dielectric absorption rate > 1.
9. Maintenance Before opening the BENNING IT 101, make sure that it is free of voltage! Electrical danger! Work on the opened BENNING IT 101 under voltage must be carried out by skilled electricians with special precautions for the prevention of accidents only. Make sure that the BENNING IT 101 is free of voltage as described below before opening the instrument: First remove the two safety measuring leads from the object to be measured.
Before opening the BENNING IT 101, make sure that it is free of voltage! Electrical danger! The BENNING IT 101 is protected against overload by an internal fuse (315 mA, 1000 V, 10 kA, FF, D = 6.3 mm, L = 32 mm). Proceed as follows to replace the fuse: Disconnect the safety measuring leads from the measuring circuit. Disconnect the safety measuring leads from the BENNING IT 101. Turn the rotary switch J to the switch setting ”OFF” Remove the rubber protection frame N from the B ENNING IT 101.
F Notice d'emploi ENNING IT 101 B Mégohmmètre et ohmmètre pour mesure de résistance d'isolement mesure de basse impédance mesure de résistance mesure de tension continue mesure de tension alternative mesure/ calcul de l'indice de polarisation («PI») mesure/ calcul du rapport d'absorption diélectrique («DAR») Sommaire 1. Remarques à l'attention de l'utilisateur 2. Consignes de sécurité 3. Fourniture 4. Description de l'appareil 5. Indications générales 6. Conditions d'environnement 7.
F 2. Consignes de sécurité Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010 Partie 1 DIN VDE 0413 Partie 1, 2 et 4/ EN 61557 Partie 1, 2 et 4 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se conformer aux remarques et aux avertissements contenus dans cette notice d’utilisation.
F Nettoyage : Nettoyez le contrôleur régulièrement avec un chiffon sec et un détergent. N'utilisez jamais des produits de polissage ou des solvants. 3. Fourniture Les composants suivants font partie de la fourniture du B ENNING IT 101: 3.1 un BENNING IT 101 3.2 deux câbles de mesure de sécurité, rouge/ noir (L = 1,2 m) 3.3 deux pinces crocodile de sécurité, rouge/ noir, connecteur de 4 mm 3.4 une pointe de mesure commutable avec touche TEST (réf. 044115) 3.5 un cadre de protection en caoutchouc 3.
F 8 touche « TEST », sert à activer la mesure de la résistance d'isolement et de la résistance de basse impédance, 9 LED rouge (voyant de contrôle d'haute tension), s'allume lorsqu'une tension dangereuse est présente, J commutateur rotatif, pour sélectionner les fonctions de mesure, K Ω douille, pour mesure de résistance et de basse impédance, L douille (positive), pour les mesures de tension, d'isolement, de l'indice de polarisation (« PI ») et du rapport d'absorption diélectrique (« DAR »), M douille « CO
F 5.1.14 5.1.15 5.1.16 5.1.17 5.1.18 5.1.19 fonction de comparaison (touche « COMP» 4), si la valeur mesurée dépasse la valeur comparative (valeur de résistance). La touche « TEST » 8 active sert à active la mesure de la résistance d'isolement et de la résistance à basse impédance. La LED rouge 9 (« » voyant de contrôle d'haute tension) s'allume lorsqu'une tension dangereuse est présente. Le symbole d'avertissement « » R est affiché sur l'écran 2 de l'appareil BENNING IT 101.
F 7. Indication des valeurs électriques Remarque: La précision de mesure est la somme d'une part relative de la valeur mesurée et d'un nombre de chiffres (chiffres de la dernière position). La précision de mesure est valable pour des températures entre 18 °C et 28 °C et pour une humidité relative de l'air inférieure à 80 %. 7.
F 7.
F K du BENNING IT 101. Afin d'effectuer une compensation à zéro de la résistance du câble de mesure, court-circuitez les câbles de mesure et appuyez sur la touche bleue 3. La compensation à zéro est effectuée dès que le symbole « » H est affiché sur l'écran 2. Contactez les câbles de mesure avec le point de mesure, appuyez sur la touche « TEST » 8 et lisez la valeur mesurée sur l'écran 2 de l'appareil BENNING IT 101.
F - - 100 kΩ, 200 kΩ, 500 kΩ, 1 MΩ, 2 MΩ, 5 MΩ, 10 MΩ, 20 MΩ, 50 MΩ, 100 MΩ, 200 MΩ et 500 MΩ. Avant la mesure, appuyez sur la touche « COMP » 4 afin de sélectionner la valeur limite. En mode comparatif, le symbole « COMPARE » J et la valeur limite sélectionnée sont affichés en bas à droite de l'écran 2. La fonction de comparaison permet de vérifier directement si les valeurs mesurées sont inférieures aux valeurs limites.
F est affiché sur l'écran 2. La mémoire est subdivisée en cinq segments. Chaque segment consiste de 100 emplacement de mémoire. Tension Résistance Résistance d‘isolement tension résistance résistance 1 DAR PI valeur « DAR » valeur « PI » 2 courant de fuite R30-Sek R1-Min 3 tension de test R1-Min R10-Min Tableau 1: Valeurs mémorisées de la mesure respective 8.6.
F Dans ce cas ou en cas de dépôts blancs à proximité des piles ou dans le logement, nettoyez-les également avec un chiffon sec. 9.3 Remplacement des piles Il faut absolument mettre le BENNING IT 101 hors tension avant de l‘ouvrir ! Danger électrique ! Le BENNING IT 101 est alimenté par quatre piles rondes de 1,5 V (IEC LR6/ type AA). Il est nécessaire de remplacer les piles quand le symbole de piles O apparaît sur l‘affichage 2.
F Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D – 46397 Bocholt 9.6 Pièces de rechange Fusible FF 315 mA, 1000 V, 10 kA, D = 6,3 mm, L = 32 mm Réf. 757213 10. Utilisation du cadre de protection en caoutchouc Vous pouvez enrouler les câbles de mesure de sécurité autour du cadre de protection en caoutchouc N et introduire les pointes des câbles de mesure de sécurité dans le cadre de protection en caoutchouc.
Инструкции за експлоатация BENNING IT 101 Уред за измерване на изолация и съпротивление: Измерване на изолационно съпротивление Измерване на ниско съпротивление Измерване на съпротивление Измерване на прав ток Измерване на променлив ток Измерване/ изчисляване индекса на поляризация (Pl) Измерване/ изчисляване нивото на диелектрична абсорбция (DAR) Съдържание 1. Бележки към потребителя 2. Инструкции за безопасна работа 3. Обхват на доставката 4. Описание на уреда 5. Обща информация 6.
2. Инструкции за безопасна работа Уредът е произведен и тестван в съответствие с: DIN VDE 0411 част 1/ EN 61010 част 1 DIN VDE 0413 част 1, 2 и 4/ EN 61557 част 1, 2 и 4 и е напуснал фабриката в напълно здрав технически вид. За да запази това състояние и да осигури безопасна работа на тестера, потребителят трябва винаги да спазва бележките и предупрежденията описани в тези инструкции. Неправилната употреба и неспазването на предупрежденията могат да доведат до тежки наранявания и опасност за живота.
Почистване: Редовно почиствайте отвън със сух парцал и почистващ препарат. Не използвайте полиращи препарати или разтвори. 3. Обхват на доставката Обхватът на доставката за BENNING IT 101 включва: 3.1 един уред BENNING IT 101 3.2 два измервателни проводника червен/ черен (L = 1,2 m) 3.3 две щипки „алигатор”, червена/черна, 4 mm 3.4 една превключваема сонда с вграден TEST ключ (арт. № 044115) 3.5 един гумен протектор 3.6 един магнитен държач с адаптер и лента (арт. № 044120) 3.7 една компактна чанта 3.
ако е приложено опасно високо напрежение, J Въртящ ключ, за избор на измервателна функция, K Гнездо Ω, за измерване на съпротивление и ниско съпротивление, L Гнездо (положително), за измерване на напрежение и изолация, поляризационен индекс (Pl), диелектрична абсорбция (DAR), M COM гнездо, общо гнездо за измерване на напрежение, съпротивление, нисък импеданс, изолация, поляризационен индекс (Pl), диелектрична абсорбция (DAR) N Гумен протектор 5.
5.1.14 5.1.15 5.1.16 5.1.17 5.1.18 5.1.19 стойност надвишава стойността за сравнение (стойността на съпротивление). Бутонът TEST 8 активира функцията за измерване на изолационно съпротивление и ниско съпротивление. Червена LED светлина 9 ( индикатор за високо напрежение) светва, когато е приложена опасно високо напрежение. Предупредителният символ R се появява на дисплея 2. Уредът BENNING IT 101 се включва и изключва от въртящия ключ J. Позицията за изключване е ”OFF”.
7.
8. Измерване с BENNING IT 101 8.1 Подготовка за измерване Съхранявайте и работете с BENNING IT 101 само при определените температури на работа и съхранение. Избягвайте продължително съхранение без употреба. Проверете номиналното напрежение и номиналния ток на измервателните кабели. Номиналното напрежение и ток на измервателните кабели съответстват на номиналните стойности на BENNING IT 101. Проверете изолацията на измервателните кабели. Откачете кабелите веднага след като установите нарушена изолация.
Виж фигура 4: Измерване на съпротивление и ниско съпротивление 8.4 Измерване на изолационно съпротивление Не надвишавайте максимално разрешеното напрежение по отношение на земния потенциал! Опасност от токов удар! Максимално напрежение, което може да се прилага в гнездата, COM гнездо M гнездо V, Insulation L на BENNING IT 101 към земя е 600 V.
- За да определите поляризационния индекс (Pl), натиснете бутона LOCK 6 (PI/ DAR) за повече от две секунди. Символът "Pl" L се появява на дисплея 2. BЧрез повторно натискане на бутона, можете да избирате между измерване на ниво на диелектрична абсорбция (DAR) и измерване на поляризационен индекс (Pl). Избраното (Pl) L или (DAR) K измерване се появява на дисплея 2. Черният измервателен кабел трябва да бъде свързан с гнездото COM M на BENNING IT 101.
Виж фигура 10: Съхранени стойности от изолационно измерване 8.6.3 Извикване на съхранени измерени стойности от Pl/ DAR измерване Натиснете бутона LOCK 6 (Pl/ DAR) за 2 секунди. Символът "Pl" L се появява на дисплея 2. Изберете желаната функция (DAR) K или (Pl) L чрез повторно натискане на бутона. TИзбраната функция се появява на дисплея 2. Натиснете бутона STORE/ RECALL 5 за няколко секунди за да влезете в режим RECALL. Натиснете синия бутон 3 и бутона COMP 4 за да прегледате стойностите в паметта.
Затворете капака на отделението за батериите и завийте винтовете Поставете уреда BENNING IT 101 в гумения протектор N. Виж фигура 13: Смяна на батериите и предпазителя Дайте своя принос към опазването на околната среда! Не изхвърляйте изтощените батерии с домакинския отпадък. Вместо това ги занесете в съответния пункт за събиране на батерии и специфични отпадъци. Информирайте и околните! 9.
Návod k obsluze BENNING IT 101 Měřící přístroj slouží k měření: měření izolačního odporu nízkoohmové měření měření odporu měření stejnosměrného napětí měření střídavého napětí měření/ výpočet indexu polarizace (PI) měření/ výpočet velikosti dielektrické absorpce (DAR) Obsah 1. Pokyny k používání 2. Bezpečnostní pokyny 3. Rozsah dodávky 4. Popis přístroje 5. Všeobecné údaje 6. Podmínky prostředí 7. Elektrické údaje 8. Měření s přístrojem BENNING IT 101 9. Údržba 10. Použití gumového ochranného rámu 11.
2. Bezpečnostní pokyny Přístroj je vyroben a vyzkoušen dle DIN VDE 0411 část 1/ EN 61010 část 1, DIN VDE 0413 část 1,2 a 4/ EN 61557 část 1,2 a 4 a výrobní závod opustil v bezvadném, technicky bezpečném stavu. Pro dodržení tohoto stavu a pro bezpečný provoz je nutno dbát pokynů a varování, které jsou uvedeny v tomto návodu. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozornění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky.
3.6 1 ks magnetické poutko s adaptérem a popruhem na nošení na krku (č. dílu 044120) 3.7 1 ks kompaktní ochranná taška 3.8 4 ks Mignon-baterií 1,5 V dle IEC LR6/ AA a 1 ks pojistka v přístroji zabudované 3.9 návod k obsluze Pokyny k opotřebitelným částem: Přístroj BENNING IT 101 obsahuje pojistku proti přetížení: 1 ks jištění jmenovitý proud 315 mA, (1000 V), 10 kA, FF, tl. 6,3 mm, délka 32 mm (č. dílu 757213) Přístroj BENNING IT 101 je napájen čtyři kusy mignon bateriemi 1,5 V dle IEC LR6/ AA. 4.
5.1 Obecné údaje k přístroji měření izolačního odporu 5.1.1 Digitální zobrazení B pro měřené hodnoty B je provedeno jako 3½-místný indikátor s výškou písma 15 mm a s desetinnou čárkou, max. hodnota je 4000. 5.1.2 Analogový čárkový ukazatel B je sestaven z 49 segmentů a ukazuje odpor v logaritmické stupnici. 5.1.3 Ukazatel polarity Q působí automaticky. Zobrazí pouze opačnou polaritu oproti definici zdířky „-“. 5.1.
Váha přístroje: 470 g bez gumového ochranného rámu 630 g s gumovým ochhranným rámem 5.1.22 Bezpečnostní měřící kabely, které jsou součástí dodávky odpovídají jmenovitému napětí a proudu BENNING IT 101. 5.1.23 BENNING IT 101 je vybaven gumovým ochranným N rámem proti mechanickému poškození. Gumovým ochranný rám umožňuje BENNING IT 101 při měření postavit nebo pověsit. 6. - - Podmínky prostředí: Přístroj BENNING IT 101 je určen pro měření v suchém prostředí. Barometrická výška při měření max.
4,1 GΩ ...
frekvencí 1 kHz. Filtr dolní propusti se aktivuje jedním stisknutím tlačítka (modré) 3 na přístroji BENNING IT 101. Když je filtr aktivní, zobrazí se současně na displeji 2 symbol „LPF“ F. 8.3 - Měření odporu a nízkoohmové měření Vypněte spínací okruh resp.testovaný kus do beznapěťového stavu. Otočným spínačem J zvolte požadovanou funkci (Ω). Černý měřící kabel připojit ke zdířce COM M. Červený měřící kabel připojit ke zdířce Ω K.
V režimu porovnání se zobrazí indikace „COMPARE“ J a vpravo dole se na displeji 2 zobrazí zvolená mezní hodnota. Funkce porovnání umožňuje přímo zkontrolovat nedosažení mezní hodnoty. Zelená kontrolka LED 7 (PASS) se rozsvítí, když naměřená hodnota překročí porovnávací hodnotu (hodnota odporu) Stisknutím tlačítka COMP 4 lze zvolit a aktivovat mezní hodnotu. Delším stisknutím (2 sekundy) tlačítka COMP 4 se funkce porovnání deaktivuje. 8.
viz viz „MEM“ S a počet uložených naměřených hodnot M. Modrým tlačítkem 3 a tlačítkem COMP 4 lze rolovat obsahem paměti. Když je paměť prázdná, na displeji se zobrazí "nOnE". obr. 9: Vyvolání uložených naměřených hodnot obr. 10: Uložené hodnoty měření izolace 8.6.3 Vyvolání uložených hodnot měření PI/ DAR Stiskněte déle (2 sekundy) tlačítko LOCK 6 (PI/ DAR). Na displeji 2 se zobrazí symbol „PI“ L. Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte požadovanou funkci (DAR) K nebo (PI) L.
Nasaďte na BENNING IT 101 zpět jeho gumový ochranný rám N viz obr. 13: Výměna baterie a pojistky Šetřete životní prostředí! Baterie nesmí do běžného domovního odpadu! Vyhazujte baterie jen na místech k tomu určených. 9.4 Kontrola a výměna pojistek Kontrola funkčnosto pojistek může být překontrolována: Odpojte oba měřící kabely od měřenéhho objektu. Odpojte oba měřící kabely od BENNING IT 101. Navolte otočným přepínačem J funkci „Ω “ a stiskněte tlačítko TEST 8.
Οδηγίες Χρήσης BENNING IT 101 Συσκευή μέτρησης μόνωσης και ηλεκτρικής αντίστασης για Την μέτρηση της ηλεκτρικής αντίστασης της μόνωσης Την μέτρηση χαμηλών ηλεκτρικών αντιστάσεων Μέτρηση ηλεκτρικής αντίστασης Μέτρηση συνεχούς τάσης Μέτρηση εναλλασσόμενης τάσης Μέτρηση/ υπολογισμός του δείκτη πόλωσης (PI) - Μέτρηση/ υπολογισμός του ρυθμού της διηλεκτρικής απορρόφησης (DAR) Πίνακας Περιεχομένων 1. Οδηγίες χρήστη 2. Οδηγίες ασφάλειας (χειρισμών) 3. Έκταση της προμήθειας 4. Περιγραφή συσκευών 5.
2. Οδηγίες ασφάλειας (χειρισμών) Η συσκευή θα πρέπει να κατασκευάζεται και να ελέγχεται σύμφωνα με τα DIN VDE 0411 μέρος 1/ EN 61010 μέρος 1 DIN VDE 0413 μέρος 1, 2 και 4/ EN 61557 μέροςl 1, 2 και 4 και να φεύγει από το εργοστάσιο σε μια κατάσταση που θα είναι άψογη από πλευράς τεχνολογίας ασφάλειας.
Συντήρηση: Μην ανοίγετε τη συσκευή, επειδή αυτή δεν περιέχει καθόλου στοιχεία τα οποία είναι δυνατόν συντηρηθούν από τον χρήστη. Η επισκευή και το σέρβις μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Καθαρισμός: Πρέπει να σκουπίζετε το περίβλημα σε τακτά διαστήματα με ένα στεγνό πανί και απορρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε κανένα μέσο στίλβωσης, καθώς και κανένα διαλυτικό μέσο. 3. Έκταση της προμήθειας Στην έκταση της προμήθειας του BENNING IT 101 ανήκουν: 3.
R S 3 4 5 6 7 8 9 J K L M N (Ένδειξη ελέγχου υψηλής τάσης), εμφανίζεται πριν από την εφαρμογή επικίνδυνης τάσης, MEM, εμφανίζεται με ενεργοποιημένη την εσωτερική διάταξη αποθήκευσης των τιμών των μετρήσεων, Πλήκτρο (μπλε), πλήκτρο μεταλλαγής στη δεύτερη λειτουργία Πλήκτρο COMP, ενεργοποιεί την λειτουργία σύγκρισης κατά τη μέτρηση της ηλεκτρικής μονωτικής αντίστασης, Πλήκτρο STORE/RECALL (ΑΠΟΘΗΚ.
TEST 8. Για συνεχή μέτρηση ενεργοποιείστε το πλήκτρο LOCK, και μετά από αυτό, το πλήκτρο TEST. Στην οθόνη των ενδείξεων 2 εμφανίζεται το σύμβολο „LOCK“ D. Κατά τη μέτρηση της ηλεκτρικής μονωτικής αντίστασης, το πλήκτρο TEST ενεργοποιεί τη συνεχή εφαρμογή του ρεύματος ελέγχου στη θέση όπου διενεργείται η μέτρηση. Η σταθεροποίηση μπορεί να λήξει με την ενεργοποίηση του πλήκτρου LOCK ή του πλήκτρου TEST.
- - - Τρόπος προστασίας: ΙΡ 40 (DIN VDE 0470-1, IEC/ ΕΝ 60529) 4 - πρώτα χαρακτηριστικά ψηφία: Προστασία από κοκκοειδή ξένα σωματίδια 0 - δεύτερο χαρακτηριστικό ψηφίο: Καμμία προστασία από το νερό, EMC:EN61326-1 θερμοκρασία εργασίας και σχετική υγρασία αέρα: Σε θερμοκρασία εργασίας από 0 °C μέχρι 30 °C: σχετική υγρασία αέρα μικρότερη του 80 % Σε θερμοκρασία εργασίας από 31 °C μέχρι 40 °C: σχετική υγρασία αέρα μικρότερη του 75 % Σε θερμοκρασία εργασίας από 41 °C μέχρι 50 °C: σχετική υγρασία αέρα μικρότε
Ελάχιστη/ μέγιστη ηλεκτρική αντίσταση σε εξάρτηση από την τάση ελέγχου: Τάση ελέγχου Ελάχιστη τιμή ηλεκτρικής αντίστασης (για 1 mA) Περιοχή τιμή ηλεκτρικής ανίστασης 50 V 50 kΩ 50 MΩ 100 V 100 kΩ 100 MΩ 250 V 250 kΩ 250 MΩ 500 V 500 kΩ 500 MΩ 1000 V 1 MΩ 20 GΩ Ακρίβεια ελέγχου τάσης: - 0 %, + 20 % Ηλεκτρικό ρεύμα βραχυκύκλωσης: 1 mA (ονομαστικά) Αυτόματη λειτουργία εκφόρτισης: χρόνος εκφόρτισης < 1 sec για C < 1 µF Μέγιστο χωρητικό φορτίο: ετοιμότητα λειτουργίας μέχρι φορτίο 1 µF Φώραση
Το BENNING ΙΤ 101 εμφανίζει μια DC (συνεχή) ή AC (εναλλασσόμενη) τάση. Σε περίπτωση που η μετρούμενη τάση παρουσιάζει ένα μερίδιο συνεχούς και ένα μερίδιο εναλλασσομένου ρεύματος, εμφανίζεται μόνο η μεγαλύτερη συνιστώσα. Σε περίπτωση τάσης AC (εναλλασσόμενη τάση) η ακριβής τιμή μέτρησης υπολογίζεται ως μέση τιμή και εμφανίζεται ως ενεργή (πραγματική) τιμή. βλέπε εικόνα 3: Μέτρηση της τάσης με την επιλογή λειτουργίας AUTO SENSE 8.2.
- - Insulation (μόνωση) L στο BENNING IT 101. Συνδέστε τους μετρητικoύς αγωγούς ασφαλείας με το σημείο της μέτρησης. Σε μια εφαρμογή τάσης μεγαλύτερης ή ίσης των 30 V AC/ DC (εναλλασσόμενο/ συνεχές ρεύμα) προειδοποιεί ένα προειδοποιητικό σύμβολο διακοπτόμενου φωτισμού R για την εφαρμογή μιας ξένης τάσης και η μέτρηση της μονωτικής ηλεκτρικής αντίστασης διακόπτεται. Κλείστε το ηλεκτρικό κύκλωμα χωρίς την εφαρμογή τάσης και επαναλάβετε τη μέτρηση.
Δείκτης πόλωσης (PI) = R10-Min/ R1-Min Με: R10-Min = μετρηθείσα μονωτική ηλεκτρική αντίσταση μετά από 10 λεπτά R1-Min = μετρηθείσα μονωτική ηλεκτρική αντίσταση μετά από 1 λεπτό Ρυθμός διηλεκτρικής απορρόφησης (DAR) = R1-Min/ R30-Sek Mε: R1-Min = μετρηθείσα μονωτική ηλεκτρική αντίσταση μετά από 1 λεπτό R30-Sek = μετρηθείσα μονωτική ηλεκτρική αντίσταση μετά από 30 λεπτά Υπόδειξη: Ένας δείκτης πόλωσης > 2 ή ένας ρυθμός διηλεκτρικής απορρόφησης > 1,3 είναι χαρακτηριστικά για μια καλή ποιότητα μόνωσης.
8.6.4 Διαγραφή της μνήμης των μετρητικών τιμών Για τη διαγραφή της μνήμης των μετρητικών τιμών μιας μετρητικής λειτουργίας (τμήμα), πιέστε για χρόνο μεγαλύτερο των 5 sec το πλήκτρο STORE/ RECALL 5. Στην οθόνη 2 αναβοσβήνουν τα σύμβολα „MEM“ S και „clr“ B δύο φορές. Για την πλήρη διαγραφή της μνήμης των μετρητικών τιμών (το σύνολο των τμημάτων) αποσυνδέστε την συσκευή μέτρησης, πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο STORE/ RECALL 5 και επανασυνδέστε και πάλι τη συσκευή μέτρησης.
κοχλία. Τοποθετείστε το BENNING IT 101 στο ελαστικό προστατευτικό πλαίσιο N. βλέπε εικόνα 13: Αλλαγή μπαταριών και ασφάλεια Προσφέρετε τη συμμετοχή σας στην προστασία του περιβάλλοντος! Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να ρίχνονται στους κάδους των οικιακών αποβλήτων. Μπορούν να παραδίνονται σε ένα σημείο περισυλλογής χρησιμοποιηθέντων μπαταριών ή ειδικών σκουπιδιών. Ενημερωθείτε από το Δήμο σας. 9.
- Μπορείτε να κουμπώσετε ένα μετρητικό αγωγό ασφαλείας στο ελαστικό προστατευτικό πλαίσιο με τρόπο που η ακίδα της μέτρησης να παραμένει ελεύθερη, έτσι ώστε η μετρητική ακίδα να οδηγείται μαζί με το BENNING IT 101 σε ένα σημείο μέτρησης. Το στήριγμα που στηρίζει προς τα πίσω δίπλα στο ελαστικό προστατευτικό πλαίσιο, καθιστά δυνατή την τοποθέτηση του BENNING IT 101 λοξά (για τη διευκόλυνση της ανάγνωσης), όπως επίσης και για την ανάρτησή του.
H Kezelési utasítás BENNING IT 101 A BENNING IT 101 szigetelési és ellenállásmérő készülék amely szigetelési ellenállás mérésre, kisohmos mérésre, ellenállás mérésre, egyenfeszültség mérésre, váltakozó feszültség mérésre használható. mérés/ polarizációs index (PI) számítása mérés/ dielektromos abszorpciós arány (DAR) számítása Tartalomjegyzék: 1. Használati figyelmeztetések 2. Biztonsági figyelmeztetések 3. Szállítási terjedelem 4. Készülékleírás 5. Általános adatok 6. Környezeti feltételek 7.
H 2. Biztonsági figyelmeztetések A mérőműszert a DIN VDE 0411 rész 1/ illetve az EN 61010 rész 1 DIN VDE 0413 részek 1, 2 és 4/ EN 61557 részek 1, 2 és 4 szabvány szerint gyártottuk, ellenőriztük és a gyárunkat kifogástalan állapotban hagyja el. Ezen állapot megőrzése, és a veszélytelen használat biztosítása érdekében a felhasználónak be kell tartania a jelen fejezetben leírt utasításokat, megjegyzéseket.
H 3. Szállítási terjedelem: AB ENNING IT 101 készülék csomag az alábbiakat tartalmazza: 3.1 egy darab BENNIGN IT 101 készülék 3.2 kettö darab piros/ fekete biztonsági mérővezeték (hossz = 1,2 m) 3.3 egy darab piros/ fekete biztonsági krokodilcsipesz 3.4 egy darab kapcsolható mérőcsúcs, beépített TEST (teszt) gombbal (cikk száma 044115) 3.5 egy darab gumi védelem kocka 3.6 egy darab mágneses akastó, adapter és pant (cikk száma 044120) 3.7 egy darab védőtok 3.
H és dielektromos abszorpciós arány (DAR) méréshez, N Gumi védelem kocka 5. Általános adatok A B ENNING IT 101 készülékkel villamos méréseket és szigetelési ellenállás mérést végezhetünk. A BENNING IT 101 készülékkel a DIN VDE 0100, IEC 60364, VDE 0701-0702, BGV A3, ÖVE/ ÖNORM E8701 és NEN 3140 szabványok szerinti biztonsági vizsgálatokat végezhetünk. A előre beállítható határértékek megkönnyítik a kiértékelést. 5.1 A szigetelési ellenállás mérőkészülék általános adatai 5.1.
H kapcsolót elfordítjuk illetve ha a mérőkészülék bemenetére 30 V-nál nagyobb feszültség kerül a készülék újra bekapcsol. 5.1.18 A hőmérsékleti koefficiens: a mérési érték x 0,15 (az adott mérési pontosság/ C° < 18 °C vagy > 28 C°, a 23 C°-on megadott referencia értékre vonatkoztatva. 5.1.19 A BENNING IT 101 mérőkészüléket 4 db mignon elem (IEC LR6/ AA) táplálja.
H 600 V AC aluláteresztő szűrő (LPF) 0,1 V ± (a mérési érték 1,5 % + 5 digit) az 50 Hz - 60 Hz frekvencia tartományban ± (a mérési érték 5,0 % + 5 digit) az 61 Hz - 400 Hz frekvencia tartományban Optikai figyelmeztetés veszélyes feszültség jelenléte esetén 30 V AC/ DC-tól () Minimális mérési feszültség: 0,6 V (AC) Túlfeszültség védelem: 600 V RMS vagy DC Az aluláteresztő szűrő határfrekvenciája (LPF): 1 kHz Bemeneti impedancia: 3 MΩ/ kevesebb mint 100 pF AC átszámítás: Az AC átszámítás kapacitív csatolá
H - Vizsgáljuk át a mérőzsinórok szigetelését. Ha a szigetelés sérült a vezetékeket haladéktalanul selejtezzük ki. Vizsgáljuk át a mérőzsinór és a szonda folytonosságát. Ha a vezeték vagy a szonda szakadt a vezetéket és/ vagy a mérőszondát haladéktalanul selejtezzük ki. Mielőtt a toló kapcsolót J átkapcsoljuk, a mérőzsinórt ill. a szondát távolítsuk el a mérési ponttól. A mérőkészülék melletti erős zavarforrások instabillá tehetik a kijelző működését és mérési hibákhoz vezethetnek. - 8.
H A BENNING IT 101 mérőkészülék esetében a maximális feszültség amely a mérőhüvelyek és a föld között felléphet max. 600 V. Kerüljük a mérőcsúcsok és a mérési pontok közötti tartós ív fellépését mert az készülékzavart okozhat. - - A szigetelési ellenállás méréskor a B ENNING IT 101 mérőcsúcsain veszélyes feszültség léphet fel. Ügyeljünk arra, hogy a veszélyes feszültségek az áramkör csupasz fémrészein is megjelenhetnek.
H - A mérés indításához nyomjuk meg a TEST 8 nyomógombot. A kék 3 nyomógombbal kideríthetjük a szükséges maradékidőt az értékmegállapításhoz. Amennyiben a mérési érték a méréshatárt túllépi, a kijelzőn „Err“ jelzés jelenik meg. lásd 6.
H - A teljes mérési érték tároló (minden szegmens) ürítéséhez kapcsoljuk ki a készüléket. Nyomjuk le és tartsuk nyomva a STORE/ RECALL 5 nyomógombot, és kapcsoljuk be a mérőkészüléket.A kijelzőn 2 megjelennek az „All“ B és a „del“ M jelzések. 9.
H 9.4 A biztosítóvizsgálata és cseréje A biztosító funkcióképességét a következő módon vizsgálhatjuk meg: Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről. Távolítsuk el a mérőzsinórokat a BENNING IT 101 mérőkészülékről. A forgó kapcsolóval J válasszuk ki a „Ω “ funkciót és nyomjuk meg a TEST 8 nyomógombot. 2 Ha a kijelzőn megjelenik a „FUSE“, akkor a biztosító kiolvadt, ki kell cserélni.
I Istruzioni d’uso ENNING IT 101 B Misuratore d’isolamento e resistenza per misure di resistenza d’isolamento bassa impedenza resistenza tensione continua tensione alternata misurazione/ calcolo dell’indice di polarizzazione (PI) misurazione/ calcolo dell’indice di assorbimento dielettrico (DAR) Indice 1. Avvertenze per l’utente 2. Avvertenze sulla sicurezza 3. Dotazione standard 4. Descrizione apparecchio 5. Dati di carattere generale 6. Condizioni ambientali 7. Dati elettrici 8.
I 2. Avvertenze sulla sicurezza L’apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010 parte 1 DIN VDE 0413 parti 1, 2 e 4/ EN 61557 parti 1, 2 e 4 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osservare le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni.
I 3. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING IT 101: 3.1 un misuratore BENNING IT 101 3.2 due cavetto di sicurezza rosso/ nero (lungh. = 1,2 m) 3.3 due morsetto a coccodrillo rosso/ nero, tecnica d’inserimento da 4 mm 3.4 un puntale commutabile con tasto TEST incorporato (numero articolo 044115) 3.5 un guscio protettivo in gomma 3.6 un dispositivo magnetico sospeso con adattatore e cinghie (numero articolo 044120) 3.7 una custodia compatta 3.
I bassa resistenza 9 LED rosso (indicatore di controllo dell’alta tensione), si accende in presenza di una tensione pericolosa J Manopola per le selezione delle funzioni di misura K Boccola Ω, per misurazioni di resistenza e bassa resistenza L Boccola (positiva), per misurazioni di tensione e d’isolamento, indice di polarizzazione (PI), indica di assorbimento dielettrico (DAR) M Boccola COM, boccola comune per misurazioni di tensione, resistenza, bassa resistenza, isolamento, indice di polarizzazione (PI),
I 5.1.15 Il LED rosso 9 ( indicatore di controllo dell’alta tensione), si accende in presenza di una tensione pericolosa. Il display 2 dello strumento BENNING IT 101 visualizza il simbolo di avvertimento R. 5.1.16 Il BENNING IT 101 viene acceso o spento tramite la manopola J. Posizione „OFF“. 5.1.17 Il BENNING IT 101 si spegne automaticamente dopo circa 20 min. Nella modalità Hold (“LOCK”) D (misurazione continua) si ha lo spegnimento dopo 30 min.
I 7.
I 8. Misure con il BENNING IT 101 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING IT 101 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare. Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING IT 101. Controllare l’isolamento dei cavetti di sicurezza.
I 8.4 Misure di resistenza d’isolamento Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche! La tensione massima, che può essere presente sulle boccole, COM M L per V, Insulation del BENNING IT 101 rispetto a terra, è di 600 V. Durante le misurazioni evitare gli archi elettrici di durata prolungata tra i puntali/ i punti misura, poiché possono creare anomalie dell’apparecchio.
I - Mettere in contatto i cavetti con i punti misura. In presenza di tensioni a partire da 30 V CA/ CC, un simbolo di avvertimento lampeggiante R avvisa della presenza di una tensione esterna e la misurazione viene interrotta. Eliminare la tensione dal circuito di misura e ripetere la misurazione. Il tasto TEST 8 consente di avviare e interrompere la misurazione. Il tasto blu 3 rileva il tempo residuo necessario per la media dei valori.
I 8.6.4 Eliminazione dei valori di misurazione in memoria Per eliminare i valori in memoria per una funzione (segmento), premere il tasto STORE/ RECALL 5 per più di 5 secondi. Il display 2 visualizza i simboli „MEM“ S e „clr“ B che lampeggiano due volte. Per eliminare tutti i valori in memoria (tutti i segmenti) spegnere lo strumento di misura, premere e mantenere premuto il tasto STORE/ RECALL 5 e riaccendere lo strumento. Il display 2 visualizza il simbolo „All“ B „del“ M. 9.
I 9.4 Verifica e sostituzione del fusibile Il funzionamento del fusibile può essere verificato come segue: Rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall’oggetto delle misure. Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING IT 101. Selezionare la funzione „Ω “ con il commutatore rotativo J e premere il tasto TEST 8. Se il display visualizza la scritta 2 „FUSE“, il fusibile è difettoso e deve essere sostituito.
Gebruiksaanwijzing BENNING IT 101 Digitale - multimeter voor het meten van: isolatieweerstand laagohmige weerstand weerstand gelijkspanning wisselspanning meting/ berekening van de polarisatie-index (PI) meting/ berekening van de diëlektrische absorptieratio (DAR) Inhoud 1. Opmerkingen voor de gebruiker 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Leveringsomvang 4. Beschrijving van het apparaat 5. Algemene kenmerken 6. Gebruiksomstandigheden 7. Elektrische gegeven 8. Meten met de B ENNING IT 101 9. Onderhoud 10.
2. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is gebouwd en getest volgens de voorschriften: DIN VDE 0411 deel 1/ EN 61010 deel 2 DIN VDE 0413 deel 1, 2 en 4/ EN 61557 deel 1, 2 en 4 en heeft, vanuit een technisch veiligheidsoogpunt, de fabriek verlaten in een perfecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik zonder gevaar, dient de gebruiker goed te letten op aanwijzingen en waarschuwingen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Reiniging: Reinig de buitenkant regelmatig met een doek en reinigingsmiddel en wrijf deze aansluitend goed droog. Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. 3. Leveringsomvang Bij de levering van de B ENNING IT 101 behoren: 3.1 Één BENNING IT 101 3.2 Twee veiligheidsmeetsnoer rood/ zwart, (L = 1,2 meter) 3.3 Twee veiligheidskrokodillenklem rood/ zwart, 4 mm stekertechniek 3.4 Één stuk schakelbare testpunt met geïntegreerde TEST-knop (ond. nr. 044115) 3.5 Één rubber beschermingshoes 3.
J Draaischakelaar, voor de keuze van de meetfuncties. K Ω-bus, voor de meting van weerstanden en laagohmige weerstanden L Bus (positief), voor spannings- en isolatiemetingen, polarisatie-index (PI), diëlektrische absorptieratio (DAR) M COM-bus, gemeenschappelijke bus voor spannings-, weerstands-, laagohmige, isolatiemetingen, polarisatie-index (PI), diëlektrische absorptieratio (DAR) N Rubber beschermingshoes. 5.
ENNING IT 101 verschijnt het waarschuwingssymbool R. B De BENNING IT 101 wordt in- of uitgeschakeld met de draaischakelaar J. Uitschakelstand is “OFF“. 5.1.17 De BENNING IT 101 schakelt na ca. 20 min. automatisch af. In gefixeerde status (“LOCK“) D (continumeting) vindt uitschakeling plaats na ca. 30 min. Opnieuw inschakelen gebeurt door bediening van een toets, verdraaien van functiedraaischakelaar of door het aanleggen van een spanning > 30 V AC/ DC aan de ingang van het apparaat. 5.1.
7.
Detectie van een aangesloten stroomkring: indien > 2 V AC/ DC, dan 8. Meten met de B ENNING IT 101 8.1 Voorbereiden van de metingen Gebruik en bewaar de BENNING IT 101 uitsluitend bij de aangegeven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van nominale spanning en stroom. Origineel met de BENNING IT 101 meegeleverde snoersets voldoen aan de te stellen eisen.
8.4 Meten van isolatieweerstand LET OP: maximale spanning t.o.v. aarde! Gevaarlijke spanning! De hoogste spanning die aan de contactbussen: COM-contactbus M Contactbus voor V, Insulation L van de BENNING IT 101 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V zijn. Vermijd bij metingen vonkbogen gedurende langere tijd tussen de testpennen/ meetpunten, deze kunnen apparatuurstoringen veroorzaken.
- Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Insulation L van de BENNING IT 101. Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpunten. Bij een spanning vanaf 30 V AC/ DC wordt extra gewaarschuwd met behulp van een knipperend waarschuwingssymbool () R, vóór een vreemde spanning wordt aangelegd. De meting wordt dan afgebroken. Schakel het schakelcircuit spanningsvrij en herhaal de meting. De knop TEST 8 start en onderbreekt de meting.
worden gebladerd. Als het geheugen leeg is, verschijnt "nOnE" op het display. Zie fig. 11: Opgeslagen waarden van de DAR-meting Zie fig. 12: Opgeslagen waarden van de PI-meting 8.6.4 Meetwaardegeheugen wissen Om het meetwaardegeheugen van een meetfunctie (segment) te wissen, houdt u de knop STORE/ RECALL 5 langer dan 5 seconden ingedrukt. Op het display 2 knipperen de symbolen “MEM“ S en “clr“ B tweemaal.
9.4 Testen en verwisselen van de zekering De goede werking van de zekering kan als volgt worden getest: Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten object. Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de B ENNING IT 101 Met de draaischakelaar J de functie “Ω “ selecteren en op de knop TEST 8 drukken. 2 Wanneer op het display “FUSE“ verschijnt, is de zekering defect en moet ze worden vervangen. Voor het openen van de B ENNING IT 101 moet het apparaat spanningsvrij zijn.
Instrukcja obsługi BENNING IT 101 Przyrząd do pomiaru rezystancji izolacji umożliwiający: Pomiar rezystancji izolacji Pomiar niskich rezystancji Pomiar rezystancji Pomiar napięcia stałego Pomiar napięcia przemiennego Urządzenie pomiarowe/ kalkulacja wskaźnika polaryzacji(PI) - Urządzenie pomiarowe/ kalkulacja wskaźnika absorbcji dielektryka (DAR) Spis treści 1. Uwagi dla użytkownika 2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa 3. Zakres dostawy 4. Opis przyrządu 5. Informacje ogólne 6. Warunki środowiskowe 7.
2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa Przyrząd został zbudowany i przebadany na zgodność z DIN VDE 0411 część 1/ EN 61010-1 część 1, DIN VDE 0413 część 1, 2 i 4/ EN61557 część 1, 2 i 4 oraz opuścił fabrykę w idealnym stanie technicznym pod względem bezpieczeństwa. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną obsługę przyrządu, użytkownik musi w każdym przypadku przestrzegać zaleceń i uwag podanych w niniejszej instrukcji. Błędne zachowania i nie przestrzeganie ostrzeżeń może być przyczyną zranienia lub śmierci.
Czyszczenie: Regularnie wycieraj urządzenie suchą szmatką i środkiem czyszczącym. Nie używać żrących środków czyszczących. 3. Zakres dostawy Zakres dostawy przyrządu BENNING IT 101 obejmuje: 3.1 Jeden miernik BENNING IT 101 3.2 Dva bezpieczny kabel pomiarowy, czerwony/ czarny (długość = 1,2 m) 3.3 Jeden bezpieczny zacisk typu krokodylek, czerwony/ czarny, z wtyczką 4 mm 3.4 sonda z zintegrowanym klawiszem TEST (część nr 044115) 3.5 Jeden gumowy futerał ochhronny, 3.
J Przełącznik obrotowy, służy do wyboru funkcji pomiarowej K Gniazdko Ω, do pomiaru rezystancje i niskiej rezystancji L Gniazdko (dodatnie), dla pomiaru napięcia i izolacji, wskaźnika polaryzacji (PI), wskaźnik absorbcji dielektryka (DAR) M Gniazdko COM, wtyczka do pomiarów napięcia, rezystancji, niskiej impedancji, izolacji, wskaźnika polaryzacji (PI) i wskaźnika absorbcji dielektrycznej (DAR) N Gumowy futerał ochronny 5.
5.1.16 5.1.17 5.1.18 5.1.19 się gdy pracujemy na wysokim napięciu. Symbol ostrzegawczy R wyświetlony jest na wyświetlaczu 2 BENNING IT 101. Włączanie i wyłączanie miernika BENNING IT 101 odbywa się przy użyciu przełącznika obrotowego J. Ustawienie na „OFF” jest pozycją wyłączenia. Przyrząd BENNING IT 101 wyłącza się automatycznie po upływie około 20 minut. W trybie blokady („LOCK“) D (pomiar ciągły) automatyczne wyłączenie następuje po upływie 30 minut.
7.
8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu przyrządu BENNING IT 101 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Przyrząd BENNING IT 101 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłej izolacji. Sprawdzić napięcie znamionowe i prąd znamionowy na bezpiecznych kablach pomiarowych. Napięcie znamionowe i wartości znamionowe prądu kabli pomiarowych dostarczonych razem z przyrządem BENNING IT 101 są zgodne z wartościami znamionowymi dla przyrządu.
8.4 Pomiar rezystancji izolacji Nie wolno przekraczać maksymalnego dopuszczalnego napięcia względem potencjału ziemi! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Najwyższe napięcie, które można podać na gniazdka, gniazdko COM M gniazdko dla V, Insulation L przyrządu BENNING IT 101 wynosi 600 V względem potencjału ziemi.
- Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka dla V, Insulation L na przyrządzie BENNIING IT 101. Podłączyć kable pomiarowe do punktów pomiarowych. Przy napięciu > 30 V AC/ DC wyświetlone zostaje ostrzeżenie () R o istnieniu zewnętrznego napięcia i pomiar zostaje przerwany. Wyłącz obwód i powtórz pomiar. Pomiar może być włączony i przerwany poprzez naciśnięcie przycisku TEST 8. Pozostały czas wymagany dla określenia wartości może być określony niebieskim przyciskem 3.
patrz rysunek 11: patrz rysunek 12: zapisanych wartości pomiarów DAR zapisanych wartości pomiarów PI 8.6.4 Kasowanie wartości zmierzonych Aby skasować wartości zmierzone, z jednej części (segmentu), wciśnij przycisku STORE/ RECALL 5 dłużej niż 5 sekund. Na wyświetlaczu 2 wyświetlą się symbole „MEM” S i „clr” B jednocześnie. Aby skasować całą zawartość pamięci (wszystkie segmenty) -wyłącz urządzenie. Naciśnij i trzymaj przycisku STORE/ RECALL 5 i włącz ponownie urządzenie.
Należy pamiętać o ochronie środowiska! Nie wyrzucać rozładowanych baterii do śmieci. Należy je przekazywać do punktu zbierania rozładowanych baterii i odpadów specjalnych. Prosimy zasięgnąć odpowiednich informacji na własnym terenie. 9.4 Sprawdzenie i wymiana bezpiecznika Stan bezpiecznika można sprawdzić w następujący sposób: Po pierwsze, usunąć przewody pomiarowe od mierzonego obiektu. Następnie odłączyć dwa kable pomiarowe od przyrządu BENNING IT 101.
patrz rysunek 14: patrz rysunek 15: zwijanie bezpiecznych przewodów pomiarowych zamontowanie przyrządu BENNING IT 101 11. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji.
Instrucţiuni de folosire BENNING IT 101 Aparat - pentru măsurarea izolaţiei şi a rezistenţei Măsurarea rezistenţei izolaţiei Măsurare ohmică de mică valoare Măsurarea rezistenţei Măsurarea tensiunii continue Măsurarea tensiunii alternative Măsurarea/ calcularea indexului polarităţii (PI) Măsurarea/ calcularea ratei de absorbţie dielectrice (DAR) Cuprins 1. Instrucţiuni de folosire 2. Măsuri de siguranţă 3. Dotarea la livrare 4. Descrierea aparatului 5. Indicaţii generale 6.
2. Măsuri de siguranţă Aparatul este construit şi verificat conform DIN VDE 0411 partea 1/ EN 61010 partea 1 DIN VDE 0413 partea 1, 2 şi 4/ EN 61557 partea 1, 2 şi 4 şi a fost livrat de la producător în condiţii de deplină siguranţă. Pentru a menţine această stare de deplină siguranţă, utilizatorul trebuie să respecte indicaţiile şi avertizările conţinute de aceste instrucţiuni. Nerespectarea avertizărilor sau o utilizare defectuoasă a aparatului pot duce la răniri grave sau pot provoca chiar şi moartea.
3.2 două buc. conductori de măsură de siguranţă roşu/ negru (L = 1,2 m) 3.3 două buc. crocodili de siguranţă roşu/ negru, 4 mm 3.4 o buc. vârf de control manevrabil (cu posibilitate de comutare) cu tasta TEST integrată (articolul no. 044115) 3.5 o buc ramă de protecţie din cauciuc 3.6 o buc magnet cu adaptor şi curea (articolul no. 044120) 3.7 o buc genată de protecţie 3.8 patru buc baterii mignon de 1,5 V/ AA, IEC LR6 şi o siguranţă (pentru prima dotare sunt montate în aparat) 3.
5. Indicaţii generale Aparatul BENNING IT 101 este construit pentru efectuarea de măsurători ale rezistenţi izolaţiei. Cu aparatul BENNING IT 101 se efectuează măsurători conform DIN VDE 0100, IEC 60364, VDE 0701-0702, BGV A3, ÖVE/ ÖNORM E8701 şi NEN 3140. O reglare preliminară a valorilor limită, uşurează evaluarea. 5.1 Indicaţii generale pentru aparatul de măsurare al rezistenţei izolaţiei 5.1.
5.1.18 Coeficientul de temperatură al valorii măsurate: 0,15 x (exactitatea valorii măsurate)/ °C < 18 °C sau > 28 °C, luându-se în considerare valoarea temperaturii de referinţă ca fiind 23 °C. 5.1.19 Aparatul BENNING IT 101 este alimentat de patru baterii de 1,5 V (IEC LR6/ AA). Dacă apare simbolul bateriei O pentru a evita periclitarea omului prin eroare de măsurare, acestea vor fi înlocuite cu baterii noi. 5.1.
Avertizare optică la o tensiune periculoasă cu începere de la 30 V AC/ DC Valoarea minimă a tensiunii de măsurare: 0,6 V (AC) Protecţie la suprasarcină: 600 V RMS sau DC Frecvenţa limită al filtrului trece-jos (LPF): 1 kHz Impedanţa de intrare: 3 MΩ/ mai puţin de 100 Pf Transformare AC: Transformarea AC este cuplată capacitiv (AC conectat), dacă este în modul de măsurare TRUE RMS, va fi calibrat pe un semnal sinusoidal. La forme nesinusoidale ale curbelor valoarea măsurătorii devine inexactă.
- Se verifica continuitatea cablurilor de măsurare de siguranţă. Dacă conductorul este întrerupt în cablul de măsurare de siguranţă, acestea trebuie înlocuite imediat. Înainte de a fi aleasă cu ajutorul întrerupătorului rotativ J o altă funcţie, liniile de măsurare de siguranţă trebuie deconectate de la punctul de măsurare. Surse puternice de interferenţe aflate în apropierea aparatului BENNING IT 101 pot duce la citiri instabile şi la greşeli de măsurare. - 8.
este de 600 V faţă de pământ. La efectuarea măsurătorilor evitaţi arcuri electrice între vârfurile de măsură/ locurile de măsură pe o perioadă mai îndelungată, acestea pot duce la perturbaţii ale aparatului. - - În timpul efectuării măsurării rezistenţei izolaţiei la vârfurile electrozilor de măsurare ale aparatului BNNING IT 101 pot apărea tensiuni periculoase. Luaţi în seamă că aceste tensiuni periculoase pot apărea de asemenea pe elemente desizolate ale circuitului de măsurare.
Măsurarea rezistenţei izolaţiei va fi întreruptă. Întrerupeţi tensiunea în circuitul de măsurare şi reluaţi măsurătoarea. Tasta TEST 8 porneşte şi întrerupe măsurarea. Tasta albastră 3 stabileşte restul timpului pentru aflarea valorii. Dacă valoarea măsurată depăşeşte domeniul de măsurare, în afişaj va apărea afişajul de eroare „Err”.
8.6.4 Ştergerea valorii măsurate şi stocate Pentru a şterge funcţia de memorare a valorilor măsurate (segment), apăsaţi timp mai îndelungat de 5 secunde tasta STORE/ RECAL 5. În afişaj 2 simbolul „MEM” S şi „clr” B va pâlpâi de două ori. Pentru ştergerea completă a memorării valorilor măsurate (toate segmentele) opriţi aparatul, apăsaţi şi ţineţi tasta STORE/ RECALL 5 şi apoi porniţi din nou aparatul. În afişaj 2 va apărea simbolul „All” B „del” M. 9.
9.4 Examinarea şi înlocuirea siguranţelor Funcţionalitatea siguranţelor poate fi verificată după cum urmează: Mai întâi îndepărtaţi ambii conductori de siguranţă ai aparatului de la locul de măsurare. Îndepărtaţi apoi conductorii de siguranţă ai aparatului de pe acesta. Selectaţi cu ajutorul comutatorului rotativ J poziţia „Ω ”şi apăsaţi tasta TEST 8. Dacă siguranţa este defecă şi ea trebuie înlocuită, în afişaj 2 apare „FUSE”.
S Användarhandbok BENNING IT 101 Isolerings- och resistansmätinstrument för mätning av isolationsresistans lågresistansmätning resistansmätning likspänningsmätning växelspänningsmätning mätning/ beräkning av polariseringsindex (PI) mätning/ beräkning av dielektrisk absorptionsratio (DAR) Innehållsförteckning 1. Användarinformation 2. Säkerhetsinformation 3. Leveransinnehåll 4. Instrumentbeskrivning 5. Allmän information 6. Omgivningsförhållanden 7. Elektriska data 8. Mätning med BENNING IT 101 9.
S 2. Säkerhetsinformation Instrumentet är konstruerat och testat enligt DIN VDE 0411 del 1/ EN 61010 del 1 DIN VDE 0413 del 1, 2 och 4/ EN 61557 del 1, 2 och 4 och har lämnat fabriken i ett säkert och fungerande skick. För att behålla detta skick och säkerställa en säker hantering av instrumentet måste användaren följa de anvisningar och varningar som finns i den här handboken. Felaktig användning och försummelse av varningar kan leda till skador eller döden.
S 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 en gummiskyddsram, en magnetisk hållare med adapter och rem (delnr 044120) ett skyddsfodral, fyra 1,5 V AA-batterier, IEC LR6 och en säkring (för första idrifttagning) en användarhandbok Förbrukningsdelar: BENNING IT 101 innehåller en säkring som överbelastningsskydd: En säkring, märkström 315 mA (1000 V), 10 kA, FF, D = 6,3 mm, L = 32 mm (delnr 757213) BENNING IT 101 driv av fyra inbyggda 1,5 V-batterier, typ AA, IEC LR6. 4.
S logaritmisk skala. Polaritetsvisningen Q fungerar automatiskt. Endast en polaritet gentemot uttaget indikeras med tecknet ”-”. 5.1.4 Den digitala visningen för provspänningen M är en 3 ½-siffrig LCDskärm med 7 mm stilhöjd. Det högsta visningsbara värdet är 1999. 5.1.5 Överskridande av mätområdet på skärmen indikeras med ”>”-symbolen P. 5.1.6 BENNING IT 101 har en automatisk mätområdesväljare. 5.1.7 BENNING IT 101 har en automatisk bakgrundsbelysning (Auto Back Light). I huvuddelen finns en ljussensor 1.
S 6.
S 500 V 500 kΩ 500 MΩ 1000 V 1 MΩ 20 GΩ Noggrannhet provspänning: - 0 %, + 20 % Kortslutningsström: 1 mA (nominellt) Automatisk urladdning: urladdningstid < 1 sek. för C < 1 µF Högsta kapacitiv belastning: funktionsberedd från 1 µF belastning Detektion av en ansluten strömkrets: om > 30 V AC/ DC, så c 7.
S - Anslut den röda säkerhetsmätkabeln till Ω-uttaget K på BENNING IT 101. För att kompensera (nollställa) mätkablarnas resistans, kortslut de båda mätkablarna mot varandra och tryck på den blå knappen 3. Nollställningen är genomförd om skärmen 2 visar „ “ H. Anslut säkerhetsmätkablarna till mätstället, tryck på TEST-knappen 8 och läs av mätvärdet på digitalskärmen 2 på BENNING IT 101.
S 8.5 - Polariseringsindex (PI) och dielektrisk absorptionsratio (DAR) Se till att brytarkretsen resp. testobjektet är spänningsfritt. Välj önskad provspänning i mätområdet (MΩ) med vridbrytaren J. För att bestämma polariseringsindexet (PI), tryck på knappen LOCK 6 i 2 sek. (PI/DAR). Symbolen ”PI” L visas på skärmen 2. Genom att trycka på knappen igen kan du välja mellan mätning av dielektriskt absorptionratio (DAR) och Polariseringsindex (PI). Den valda mätningen (PI L eller DAR K) visas på skärmen 2.
S - Välj önskad funktion (DAR) K eller (PI) L genom att trycka på knappen igen. Vald funktion visas på skärmen 2. Håll in knappen STORE/ RECALL 5, för att komma till RECALL-läget. Använd blå knapp 3 och knappen COMP 4 för att bläddra genom minnet. Om minnet är tomt visar skärmen meddelandet ”nOnE”. se bild 11: Sparade värden från DAR-mätningen se bild 12: Sparade värden från PI-mätningen 8.6.
S 9.4 Test och byte av säkring Säkringen kan testas på följande sätt: Ta först bort de både säkerhetsmätkablarna från mätstället. Ta därefter bort de båda säkerhetsmätkablarna från BENNING IT 101 Välj funktionen „Ω “ med vridbrytaren J och tryck på knappen TEST 8. Visas symbolen ”FUSE” på skärmen 2 är säkringen defekt och måste bytas ut.
S 02/ 2011 BENNING IT 101 135
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.