D F E I Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Εγχειρίδιο λειτουργίας Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Kullanma Talımati BENNING CM 11 300V CAT IV 20A 10A CM 11 OFF Ω MIN MAX ZERO HOLD /Ω TRUE RMS COM VΩ CAT IV 300V
D F E I 300V CAT IV 20A 10A CM 11 2 OFF 5 Ω 7 6 MIN MAX ZERO HOLD 8 /Ω L 9 TRUE RMS COM J Bild 1: Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: Obr. 1: Σικόνα 1: VΩ CAT IV 300V Gerätefrontseite Appliance front face Partie avant de l‘appareil Parte frontal del equipo Přední strana přístroje Μπροστινή όψη 11/ 2014 Ill. 1: Fig. 1: Rys. 1: Рис.
D F E I Bild 2: Fig. 2: Fig. 2: Fig. 2: obr. 2: σχήμα 2: ill. 2: Fig. 2: Rys.2: Рис. 2. Resim 2: Gleichspannungsmessung DC voltage measurement Mesure de tension continue Medición de tensión contínua Měření stejnosměrného napětí μέτρηση DC-τάσης Misura tensione continua Meten van gelijkspanning Pomiar napięcia stałego Измерение напряжения постоянного тока Doğru Gerilim Ölçümü 300V CAT IV 20A 10A CM 11 OFF Ω MIN MAX ZERO HOLD /Ω TRUE RMS COM VΩ CAT IV 300V Bild 3: Fig. 3: Fig.
D F E I Bild 4: Fig. 4: Fig. 4: Fig. 4: obr. 4: σχήμα 4: ill. 4: Fig. 4: Rys.4: Рис. 4.
D F E I Bild 6: Fig. 6: Fig. 6: Fig. 6: Obr.6: σχήμα 6: ill. 6: Fig. 6: Rys.6: Рис. 6.
D Bedienungsanleitung BENNING CM 11 TRUE RMS Digital-Stromzangen-Multimeter zur Gleich-/ Wechselspannungsmessung Gleich-/ Wechselstrommessung Widerstandsmessung Durchgangsprüfung Inhaltsverzeichnis 1. Benutzerhinweise 2. Sicherheitshinweise 3. Lieferumfang 4. Gerätebeschreibung 5. Allgemeine Angaben 6. Umgebungsbedingungen 7. Elektrische Angaben 8. Messen mit dem BENNING CM 11 9. Instandhaltung 10. Technische Daten des Messzubehörs 11. Umweltschutz 1.
D 2. Sicherheitshinweise Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Teil 2-032/EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind.
D 8 HOLD-Taste, Speicherung des angezeigten Messwertes, 9 Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichsüberschreitung, J COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Spannungs-, Widerstandsmessungen und Durch gangsprüfung, schwarz markiert. K V-Ω-Buchse (positive), gemeinsame Buchse für Spannungs-, Widerstandsmessungen und Durchgangsprüfung, rot markiert. L Batteriefachdeckel, auf Gehäuserückseite 5. Allgemeine Angaben 5.1 Allgemeine Angaben zum Digital-Stromzangen-Multimeter 5.1.
D - 0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz, Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte: Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, nicht kondensierend. Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 11 kann bei Temperaturen von - 10 °C bis + 60 °C, relative Luftfeuchte kleiner 80 %, ohne Batterien gelagert werden. 7. Elektrische Angaben Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus einem relativen Anteil des Messwertes und einer Anzahl von Digit (d.h.
D 7.6 Durchgangsprüfung Leerlaufspannung: ca. 3 V, max. Prüfstrom 1 mA. Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand kleiner 100 Ω. 8. Messen mit dem BENNING CM 11 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 11 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeits temperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmessleitungen überprüfen.
D Hinweis: Stellen Sie für eine richtige Messung sicher, dass an der Messstelle keine Spannung anliegt. siehe Bild 5: Widerstandsmessung 8.5 Durchgangsprüfung mit Summer Mit dem Drehschalter 5 die Funktion / Ω wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J, schwarz gekennzeichnet, kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der V-Ω-Buchse K, rot gekennzeichnet, kontaktieren. Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
D m Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune. 9.4 Kalibrierung Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr.
Operating Manual BENNING CM 11 TRUE RMS Digital Current Clamp Multimeter for DC/ AC voltage measurement DC/ AC current measurement resistance measurement continuity testing Table of contents 1. User notes 2. Safety note 3. Scope of delivery 4. Unit description 5. General information 6. Ambient conditions 7. Electrical specifications 8. Measuring with the BENNING CM 11 9. Maintenance 10. Technical data of the measuring accessories 11. Environmental note 1.
2. Safety note The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 part 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 part 031/ EN 61010-031 and has left the factory in perfectly safe technical condition. To maintain this condition and to ensure safe operation of the unit, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times. Improper handling and nonobservance of the warnings might involve severe injuries or danger to life.
J COM jack, common jack for voltage and resistance measurements as well as for continuity testing, marked in black K V-Ω jack (positive), common jack for voltage and resistance measurements as well as for continuity testing, marked in red L Battery compartment cover, at the rear of the housing 5. General information 5.1 General information on digital current clamp multimeter 5.1.1 The digital display 9 is designed as a 4 digit liquid-crystal indicator with 12 mm digit height and decimal point.
- Storage temperature: The BENNING CM 11 can be stored at temperatures between - 10 °C and + 60 °C, at a relative air humidity lower than 80 % without batteries. 7. Electrical specifications Note: The measuring precision is specified as the sum of a relative fraction of the measured value and a number of digits (counting steps of the least significant digit). This specified measuring precision is valid for temperatures in the range from 23 °C ± 5 °C and relative humidity less than 80 %. 7.
7.6 Continuity test Open circuit-voltage: approx. 3 V, max. Testing current 1 mA The built-in buzzer sounds when resistance is less than 100 Ω. 8. Measuring with the BENNING CM 11 8.1 Preparing the measurement Operate and store the BENNING CM 11 at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight. Check rated voltage and rated current details specified on the safety measuring lines.
See figure 5: Resistance measurement 8.5 Continuity testing with buzzer Use the rotary switch 5 to select the required function / Ω on the BENNING CM 11. The black safety measuring lead has to be contacted with the COM jack J on the BENNING CM 11. Connect the red safety measuring lead to the V-Ω jack K, marked in red. Apply the safety measuring leads to the measuring points. If the resistance between the measuring points falls below 100 Ω, the integrated buzzer of the BENNING CM 11 sounds.
9.4 Calibration To maintain the specified accuracy of the measurement results, the instrument must be recali brated at regular intervals by our factory service. We recommend a recalibration interval of one year. Send the unit to the following address: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
F Notice d’emploi BENNING CM 11 TRUE RMS Multimètre numérique à pince électrique pour mesure de tension continue/ alternative mesure de courant continu/ alternatif mesure de résistance contrôle de continuité Sommaire 1. Remarques à l’attention de l’utilisateur 2. Consignes de sécurité 3. Fourniture 4. Description de l’appareil 5. Indications générales 6. Conditions d’environnement 7. Indications électriques 8. Mesurer avec le BENNING CM 11 9. Maintenance 10. Données techniques des accessoires de mesure 11.
F 2. Consignes de sécurité Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Partie 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 Partie 031/ EN 61010-031 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se conformer aux remarques et aux avertissements contenus dans cette notice d’utilisation.
F Touche « ZERO », pour compensation à zéro ou mesure différentielle Touche « MIN/MAX », mémorisation de la valeur mesurée minimum et maximum Touche « HOLD », mémorisation de la valeur mesurée affichée Affichage numérique, pour l’affichage de la valeur mesurée et du dépassement de la plage de valeurs J Douille « COM », douille commune pour les mesures de tension et de résistance ainsi que pour le test de continuité, marquée en noir K Douille « V-Ω » (positive), douille commune pour les mesures de tension et
F Hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m, Catégorie de surtension : CIE 60664/ CIE 61010 → 300 V catégorie IV, Degré d’encrassement : 2 (EN 61010-1), Type de protection : IP 30 (DIN VDE 0470-1 CIE/ EN 60529), IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et protection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
F 7.5 Domaines de résistance Tension à circuit ouvert: env. 3 V, courant de test max. 1 mA Domaine de mesure Résolution Précision de mesure (50 Hz - 60 Hz) Protection de surtension 500,0 Ω 0,1 Ω ± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres) 400 V AC/DC 5,000 kΩ 1Ω ± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres) 400 V AC/DC 50,00 kΩ 10 Ω ± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres) 400 V AC/DC 500,0 kΩ 100 Ω ± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres) 400 V AC/DC 7.
F - Actionnez le levier 4 et saisir au centre le câble à un conducteur traversé par du courant à l’aide de la pince de mesure 1 du BENNING CM 11. - Lisez l’écran numérique 9. voir figure 4 : mesure de tension continue/ alternative 8.4 Mesure de résistance Sélectionnez la fonction « / Ω » au moyen du commutateur rotatif 5 de l‘appareil BENNING CM 11 et appuyez sur la touche « MIN / MAX » 7. Mettrez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM J du BENNING CM 11.
F Retirez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure. Retirez les câbles de mesure de sécurité du BENNING CM 11. Amenez le commutateur rotatif 5 sur la position « OFF ». - Posez le BENNING CM 11 sur la partie avant et dévissez les vis à tête fendue du couvercle de pile. Retirer le couvercle la pile (au niveau des évidements du boîtier) de la partie inférieure. - Remplacez les piles usées par deux nouvelles piles de 1,5 V ( CIE LR03/ AAA ).
E Instrucciones de servicio BENNING CM 11 TRUE RMS Multímetro digital de pinzas para medición de tensión contínua/ alterna medición de corriente contínua/ alterna medición de resistencia control de continuidad Contenido 1. Informaciones para el operario 2. Instrucciones de seguridad 3. Envergadura del suministro 4. Memoria descriptiva del equipo 5. Generalidades 6. Condiciones ambientales 7. Datos eléctricos 8. La medición con BENNING CM 11 9. Mantenimiento 10. Datos técnicos de los accesorios de medida 11.
E 2. Instrucciones de seguridad El equipo es fabricado conforme a la norma DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 parte 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 parte 031/ EN 61010-031 verificado, y salió de fábrica en perfecto estado de seguridad. Para manener el equipo en este perfecto estado de seguridad y garantizar su funcionamiento sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias de peligros en este manual de servicio.
E Conmutador disco, para selección de la función de medición Tecla ZERO, para graduación en cero, respective para medición de diferencia Tecla MIN/MAX, almacenamiento de los valores mínimo y máximo Tecla HOLD, almacenamiento del valor de medición indicado Indicador digital, para el valor medido y el indicador de superación del rango Terminal hembra COM, terminal hembra común para mediciones de tensión y de resistencia y prueba de continuidad, marcada en negro K Terminal hembra V-Ω, terminal hembra común
E Clase de protección: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), Protección IP 30 significa: Primer dígito (3): Protección contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diámetro superior a 2,5 mm. Segundo dígito (0): No protege del agua. Temperatura de trabajo y humedad atmosférica relativa: Con temperatura de funcionamiento de 0 °C a 40 °C: humedad relativa inferior a 80 %, sin condensación.
E 7.5 Rangos de resistencias Tensión en circuito abierto: aprox. 3 V, máx. corriente de prueba 1 mA rango de medición resolución 500,0 Ω 0,1 Ω exactitud de medición (50 Hz - 60 Hz) protección de sobrecarga ± (1 % de del valor medido + 2 dígitos) 400 V AC/DC 5,000 kΩ 1Ω ± (1 % de del valor medido + 2 dígitos) 400 V AC/DC 50,00 kΩ 10 Ω ± (1 % de del valor medido + 2 dígitos) 400 V AC/DC 500,0 kΩ 100 Ω ± (1 % de del valor medido + 2 dígitos) 400 V AC/DC 7.
E las pinzas 1 del BENNING CM 11. Leer el valor en el display 9. ver fig. 4: Medición de corriente contínua/ alterna 8.4 Medición de resistencia Con el conmutador giratorio 5 de BENNING CM 11, seleccionar la función / Ω y accionar la tecla MIN/ MAX 7. Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM J, marcado de negro. Contactar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para V-Ω K, mercado de rojo.
E El equipo BENNING CM 11 se alimenta con dos pilas 1,5 V (IEC LR03/AAA). Hay que cambiar la pila, cuando en el display 9 aparece el símbolo de la batería . Así se cambia las pilas: Quitar las conducciones protegidas de medición del circuito de medición. Quitar las conducciones protegidas de medición del medidor BENNING CM 11. Desplazar el conmutador disco 5 a la posición „OFF„. Colocar el BENNING CM 11 sobre su lado frontal y soltar el tornillo de la taba de pilas.
Návod k použití BENNING CM 11 TRUE RMS digitální klešťový multimetr pro: měření stejnosměrného/ střídavého napětí měření stejnosměrného/ střídavého proudu měření odporu zkouška průchodu proudu Obsah 1. Pokyny pro uživatele 2. Bezpečnostní pokyny 3. Rozsah dodávky 4. Popis přístroje 5. Všeobecné údaje 6. Podmínky prostředí 7. Elektrické údaje 8. Měření s přístrojem BENNING CM 11 9. Údržba 10. Technické údaje měřícího příslušenství 11. Ochrana životního prostředí 1.
2. Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je dle normy DIN VDE 0411 část 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 část 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 část 031/ EN 61010-031 sestrojen a prověřen a opustil výrobní závod bez závad. Pro udržení tohoto stavu a pro zajištění bezpečného provozu musí uživatel dbát upozornění a varování v tomto návodě obsažených. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozor nění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky.
J Zdířka COM, společná zdířka na měření napětí, odporu a k provádění zkoušky průchodnosti, černě označená K Zdířka V-Ω (kladná), společná zdířka na měření napětí, odporu a k provádění zkoušky průchodnosti, červeně označená L Víčko přihrádky na baterie, na zadní straně pouzdra 5. Všeobecné údaje 5.1 Všeobecné údaje k multimetru 5.1.1 Digitální displej 9 je 4-místný LCD-displej s velikostí písma 12 mm a desetinnou tečkou. Nejvyšší zobrazená hodnota je 5000. 5.1.
7. Elektrické údaje Poznámka: Přesnost měření se udává jako součet relativního podílu měřené hodnoty a počtu číslic (t.j. zobrazení čísla na posledních místech). Přesnost měření platí při teplotách od 23 °C ± 5 °C a při relativní vlhkosti menší než 80 %. 7.1 Rozsahy stejnosměrného napětí Vstupní odpor činí ≥ 1 MΩ.
8. Měření s BENNING CM 11 8.1 Příprava měření Používejte a skladujte BENNING CM 11 jen při předepsaných skladových a pracovních teplotních podmínkách, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. - Prověřte hodnoty jmenovitého napětí a proudu na bezpečnostním měřicím kabelu. Kabely v dodávce odpovídají jmenovitému napětí a proudu přístroje BENNING CM 11. - Prověřte izolaci bezpečnostních měřicích kabelů. Pokud je izolace poškozená, okamžitě je vyměňte.
9. Údržba c Před otevřením BENNING CM 11 odpojte od napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Práce na otevřeném přístroji BENNING CM 11 pod napětím je povolena výhradně odborníkům z oboru elektro, kteří při práci musí dodržovat zvláštní opatření pro prevenci úrazů. Dříve než přístroj BENNING CM 11 otevřete, odpojte jej od napětí: - Nejdříve z měřeného objektu odpojte přístroj BENNING CM 11 a obě bezpečnostní měřicí vedení. Odpojte oba měřící kabely od BENNING CM 11.
- ochranná třída II (), průchozí dvojitá nebo zesílená izolace, stupeň znečištění: 2, délka: 1,4 m, AWG 18, podmínky okolí: barometrická výška při měření: maximálně 2000 m, teplota 0 °C až + 50 °C, vlhkost 50 % až 80 % Používejte vodiče jen v bezvadném stavu a takovým způsobem, který odpovídá tomuto návodu, protože v opačném případě může být poškozena k tomu určená ochrana. Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení ve vedení/zástrčce.
Εγχειρίδιο Λειτουργίας BENNING CM 11 TRUE RMS Ψηφιακό Πολύμετρο (αμπεροτσιμπίδα) για μέτρηση συνεχής/ εναλλασσόμενης τάσης μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενου ρεύματος μέτρηση αντίστασης έλεγχος συνέχειας Περιεχόμενα: 1. Οδηγίες για τον χρήστη 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία 4. Περιγραφή του οργάνου 5. Γενικά δεδομένα 6. Συνθήκες περιβάλλοντος 7. Ηλεκτρικά δεδομένα 8. Μετρώντας με το BENNING CM 11 9. Συντήρηση 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά των εξαρτημάτων μέτρησης 11.
2. Υποδείξεις ασφαλείας Το όργανο έχει κατασκευαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με DIN VDE 0411 μέρος 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 μέρος 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 μέρος 031/ EN 61010-031 Και έχει φύγει από το εργοστάσιο σε άριστη κατάσταση από τεχνικής απόψεως. Για να διατη ρήσετε αυτή την κατάσταση του οργάνου και να είστε για την ασφαλή του λειτουργία, πρέπει να λαμβάνετε υπό όψη τις παρατηρήσεις και τις προειδοποιήσεις που δίνονται στις οδηγίες χρήσεως συνεχώς.
7 MIN/MAX-πλήκτρο, αποθήκευση των μέγιστων και ελάχιστων μετρούμενων τιμών 8 Πλήκτρο HOLD, αποθηκεύει την τρέχουσα μετρούμενη τιμή 9 Ψηφιακή ένδειξη, για την τιμή μέτρησης και την ένδειξη της υπερκέρασης πεδίου, J Υποδοχή COM, κοινή υποδοχή για μετρήσεις τάσης, μετρήσεις αντίστασης και έλεγχο συνέχειας, με μαύρη επισήμανση K Υποδοχή V-Ω (θετική), κοινή υποδοχή για μετρήσεις τάσης, μετρήσεις αντίστασης και έλεγχο συνέχειας, με κόκκινη επισήμανση L Καπάκι υποδοχής μπαταρίας, στην πίσω πλευρά του περιβλ
Κατηγορία υπέρτασης: IEC 60664/ IEC 61010 → 300 V κατηγορία IV, Τάξη ρύπανσης: 2 (EN 61010-1), Τάξη προστασίας: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) Το IP 30 σημαίνει: Προστασία από πρόσβαση σε επικίνδυνα μέρη και προστασία από στερεές προσμίξεις διαμέτρου > 2,5 mm, (3 - πρώτο ψηφίο). Καμία προστασία στο νερό, (0 - δεύτερο ψηφίο). Θερμοκρασία λειτουργίας και αντίστοιχη υγρασία: Για θερμοκρασία λειτουργίας από 0 °C έως 40 °C: σχετική υγρασία μικρότερη από 80 %, χωρίς συμπύκνωση.
7.5 Κλίμακα αντίστασης Χωρίς φορτίο τάση περίπου 3 V, μέγιστο ρεύμα δοκιμής 1 mΑ Κλίμακα μέτρησης Ανάλυση 500,0 Ω 0,1 Ω Ακρίβεια μέτρησης (50 Hz - 60 Hz) Προστασίας υπερφόρτισης ± (1 % της μέτρησης + 2 ψηφία) 400 V AC/DC 5,000 kΩ 1Ω ± (1 % της μέτρησης + 2 ψηφία) 400 V AC/DC 50,00 kΩ 10 Ω ± (1 % της μέτρησης + 2 ψηφία) 400 V AC/DC 500,0 kΩ 100 Ω ± (1 % της μέτρησης + 2 ψηφία) 400 V AC/DC 7.
το ρεύμα που είναι για μέτρηση με τις τσιμπίδες 1 του BENNING CM 11. Διαβάστε την τιμή στην οθόνη 9. Βλέπε σχήμα 4: AC/ DC μέτρηση ρεύματος 8.4 Μέτρηση αντίστασης Με τον περιστροφικό διακόπτη 5 της συσκευής BENNING CM 11 επιλέξτε τη λειτουργία / Ω και πατήστε το πλήκτρο MIN/ MAX 7. Το μαύρο καλώδιο μέτρησης πρέπει να είναι σε επαφή με την υποδοχή COM J, με μαύρο επισήμανση Συνδέστε τον κόκκινο αγωγό μέτρησης ασφαλείας με την υποδοχή V-Ω K, με κόκκινη επισήμανση.
9.3 Αντικατάσταση μπαταρίας c Πριν ανοίξετε το BENNING CM 11, σιγουρευτείτε ότι δεν είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Το BENNING CM 11 τροφοδοτείται από δύο 1,5 V μπαταρίες (IEC LR03/AAA). Οι μπαταρίες θα πρέπει να αντικαθίστανται όταν το σύμβολο της μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη 9. Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τα παρακάτω: Αποσυνδέστε τα καλώδια μέτρησης από το υπό μέτρηση κύκλωμα. Αποσυνδέστε τα καλώδια μέτρησης από το BENNING CM 11.
I Istruzioni d’uso BENNING CM 11 TRUE RMS Multimetro digitale a pinza per misure di tensione continua/ alternata corrente continua/ alternata resistenza per prove di continuità Indice 1. Avvertenze per l’utente 2. Avvertenze sulla sicurezza 3. Dotazione standard 4. Descrizione apparecchio 5. Dati di carattere generale 6. Condizioni ambientali 7. Dati elettrici 8. Misure con il BENNING CM 11 9. Manutenzione 10. Dati tecnici degli accessori di misurazione 11. Informazioni ambientali 1.
I 2. Avvertenze sulla sicurezza L’apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 parte 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 parte 031/ EN 61010-031 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osservare le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni.
I 8 Tasto HOLD, memorizzazione dei valori misura indicati. 9 Display digitale dei valori misura e indicazione del superamento di portata, J Presa „COM“, presa comune per la misurazione di tensione, resistenza e continuità, di colore nero. K Presa-V-Ω (positiva), presa comune per la misurazione di tensione, resistenza e continuità, di colore rosso. L Coperchio vano batteria, sul lato posteriore dell‘alloggiamento 5. Dati di carattere generale 5.1 Dati generali relativi al BENNING CM 11 5.1.
I Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell’aria: Temperatura di esercizio da 0 °C a 40 °C; umidità relativa inferiore all‘80 %, senza condensa. - Temperatura di immagazzinaggio: BENNING CM 11 può essere immagazzinato a tem perature comprese fra - 10 °C fino a + 60 °C, con umidità relativa inferiore al 80 %, senza batterie. 7.
I 7.6 Prove continuità Tensione a vuoto: circa 3 V, corrente di prova max. 1 mA. Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza inferiore < 100 Ω. 8. Misure con il BENNING CM 11 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING CM 11 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare. Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza.
I Si veda ill. 5: Misura di resistenza 8.5 Prova di continuità con cicalino Con la manopola 5 selezionare sul BENNING CM 11 la funzione desiderata / Ω. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM J, evidenziata in nero. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola K per V e Ω, evidenziata in rosso. - Mettere in contatto i cavi di misurazione di sicurezza con i punti di misurazione.
I 9.4 Taratura Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l’apparecchio al seguente indirizzo: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
Gebruiksaanwijzing BENNING CM 11 TRUE RMS Digitale stroomtang multimeter voor het meten van: Gelijk-/ wissselspanning Gelijk-/ wissselstroom Weerstand. doorgangstest Inhoud: 1. Opmerkingen voor de gebruiker 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Leveringsomvang 4. Beschrijving van het apparaat 5. Algemene kenmerken 6. Gebruiksomstandigheden 7. Elektrische gegevens 8. Meten met de BENNING CM 11 9. Onderhoud 10. Technische gegevens van veiligheidsmeetkabelset 11. Milieu 1.
2. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is gebouwd en getest volgens de voorschriften: DIN VDE 0411 deel 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 deel 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 deel 031/ EN 61010-031 en heeft, vanuit een veiligheidstechnisch oogpunt, de fabriek verlaten in een perfecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik zonder gevaar, dient de gebruiker goed te letten op de aanwijzingen en waarschuwingen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Openingshendel om de stroomtang te openen en te sluiten Draaischakelaar voor functiekeuze ZERO-toets, voor nulafstelling c.q.
6. Gebruiksomstandigheden - De BENNING CM 11 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal Categorie van overbelasting: IEC 60664/ IEC 61010 → 300 V categorie IV, Beschermingsgraad stofindringing: 2 (EN 61010-1) Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) Betekenis IP 30: Het eerste cijfer (3); Bescherming tegen binnendringen van stof en vuil > 2,5 mm in doorsnede, (eerste cijfer is bescherming tegen stof/ vuil).
Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting (50 Hz - 60 Hz) Beveiliging tegen overbelasting 300,0 mA 0,1 mA ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits) 100 A AC/DC 3,000 A 0,001 A ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits) 100 A AC/DC 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits) 100 A AC/DC Meetbereik 7.5 Meetbereik voor weerstanden Nullastspanning: ca. 3 V, maximale teststroom 1 mA Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid v.d.
8.3 Stroommeting m De ingangsbussen J en K van de BENNING CM 11 niet onder spanning zetten! Verwijder eventueel de aangesloten veiligheidsmeetleidingen. Houd bij gelijkstroommetingen rekening met de polariteit! De pijl op de meettang geeft de technische stroomrichting weer. + → – - Kies met de draaischakelaar 5 de gewenste instelling A of A van de BENNING CM 11. - Druk op de „ZERO“ toets 6 voor nulinstelling.
uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek. 9.3 Het wisselen van de batterijen c De BENNING CM 11 mag nooit onder spanning staan als het apparaat geopend wordt. Gevaarlijke spanning! De BENNING CM 11 wordt gevoed door twee batterijen van 1,5 V (IEC LR03/ AAA). Als het batterijsymbool op het display 9 verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen.
Instrukcja obsługi BENNING CM 11 TRUE RMS Multimetr cęgowy umożliwiający pomiar napięcia stałego/ przemiennego pomiar prądu stałego/ przemiennego pomiar rezystancji sprawdzenie ciągłości obwodu Spis treści: 1. Uwagi dla użytkownika 2. Uwaga odnośnie bezpieczeństwa 3. Zakres dostawy 4. Opis przyrządu 5. Informacje ogólne 6. Warunki środowiskowe 7. Dane elektryczne 8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 11 9. Konserwacja 10. Dane techniczne osprzętu pomiarowego 11. Ochrona środowiska 1.
2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa Przyrząd został zbudowany i przebadany na zgodność z DIN VDE 0411 część 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 część 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 część 031/ EN 61010-031 oraz opuścił fabrykę w idealnym stanie technicznym pod względem bezpieczeństwa. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną obsługę przyrządu, użytkownik musi w każdym przypadku przestrzegać zaleceń i uwag podanych w niniejszej instrukcji.
4 Dźwignia otwierająca, do otwierania i zamykania cęgów prądowych 5 Przełącznik obrotowy, wybór funkcji pomiarowej 6 Przycisk ZERO, zerowanie miernika lub pomiary różnicowe 7 Przycisk MIN/MAX, zapamiętanie najwyższej i najniższej wartości pomiaru 8 Przycisk HOLD, zapamiętanie wskazywanej wartości pomiaru 9 Wyświetlacz cyfrowy, do wyświetlania wartości zmierzonej i przekroczenia zakresu J Gniazdo COM, wspólne gniazdo do pomiaru napięcia i oporu oraz kontroli ciągłości, oznaczone kolorem czarnym K Gniaz
6.
Rozdzielczość Dokładność pomiarowa (50 Hz - 60 Hz) Zabezpieczenie przeciążeniowe 300,0 mA 0,1 mA ± (1,0 % odczytu + 5 cyfry) 100 A AC/DC 3,000 A 0,001 A ± (1,0 % odczytu + 5 cyfry) 100 A AC/DC 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % odczytu + 5 cyfry) 100 A AC/DC Zakres pomiarowy 7.5 Zakres pomiarowy rezystancji Napięcie jałowe ok. 3 V, maks.
8.3 Pomiar prądu m Nie doprowadzać napięcia do gniazd wejściowych J i K elementu BENNING CM 11! Odłączyć ewentualnie przyłączone zabezpieczające przewody pomiarowe. Podczas pomiarów prądu stałego zachować właściwą biegunowość! Strzałka cęgów pomiarowych wskazuje techniczny kierunek przepływu prądu. + → – Przy użyciu przełącznika obrotowego 5, należy wybrać wymaganą funkcję A lub A. - Nacisnąć przycisk „ZERO” 6 w celu ustawienia miernika BENNING CM 11 w pozycji startowej.
czalników i/ lub środków czyszczących. Należy upewnić się, że komora na baterię i styki baterii nie są zanieczyszczone wyciekami elektrolitu. W przypadku zanieczyszczenia elektrolitem lub obecności białego osadu w rejonie baterii lub na obudowie baterii, należy wyczyścić przy użyciu suchej tkaniny. 9.
Инструкция по эксплуатации BENNING CM 11 TRUE RMS Цифровой мультиметр для измерения напряжения постоянного/ переменного тока измерения постоянного/ переменного тока измерения сопротивления контроля прохождения тока Оглавление 1. Указания для пользователя 2. Указания по технике безопасности 3. Объем поставки 4. Описание прибора 5. Общие сведения 6. Условия окружающей среды 7. Электрические характеристики 8. Измерение прибором BENNING CM 11 9. Техническое обслуживание 10.
2. Указания по технике безопасности Данный прибор спроектирован и изготовлен в соответствии со стандартом DIN VDE 0411 часть 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 часть 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 часть 031/ EN 61010-031 Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора пользователь должен неукоснительно соблюдать указания данного руководства по эксплуатации. m Повышенной безопасности при работе с оголёнными проводами или зажимами для крепления шин.
6 Кнопка ZERO (установка нуля) 7 Кнопка MIN/MAX сохранения минимального/максимального значения 8 Кнопка HOLD для удержания показаний дисплея 9 Цифровой дисплей для индикации результатов измерений и превышения допусти мых пределов J Разъем COM, общий разъем для измерения напряжения, сопротивления и прозвонки цепи (черная маркировка) K Разъем V-Ω (положительный), общий разъем для измерения напряжения, сопротивления и прозвонки цепи (красная маркировка) L Крышка батарейного отсека, с задней стороны ко
6. - - Условия окружающей среды Прибор BENNING CM 11 предназначен для проведения измерений в сухих условиях. Максимальная высота над уровнем моря для проведения измерений: 2000 м Категория защиты от перенапряжения согласно IEC 60664/ IEC 61010 → 300 В катего рия IV, Класс защиты: IP 30 IP 30 означает: защита от подхода к опасным частям и защита от посторонних твердых предметов диаметром более 2,5 мм, (3 - первое число). Отсутствие защиты от воды (0 - второе число).
Диапазон измерения Разрешение Точность измерения (50 Гц - 60 Гц) Защита от перегрузки 300,0 mA 0,1 mA ± (1,0 % измерительного значения + 5k) 100 A AC/DC 3,000 A 0,001 A ± (1,0 % измерительного значения + 5k) 100 A AC/DC 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % измерительного значения + 5k) 100 A AC/DC k=единица младшего разряда 7.5 Диапазоны сопротивления Напряжение холостого хода: около 3 В, максимальный проверочный ток 1 мА.
8.3 Измерение тока m Не прикладывать напряжение к входным гнездам J и K прибора BENNING CM 11! Отсоединить измерительные провода, если они были подключены. При измерении постоянного тока соблюдать полярность! Стрелка на измерительных клещах показывает техническое направление тока. + → – Вращением переключателя 5 установите режим A или A. Привести прибор BENNING CM 11 в исходное состояние клавишей коррекции нуля “ZERO” 6.
9.2 Очистка Очищайте корпус снаружи с помощью чистой и сухой салфетки (за исключением специальных чистящих салфеток). Не используйте растворитель и/ или очиститель для очистки индикатора напряжения. Непременно обратите внимание на то, чтобы батарейный отсек и контакты батарейки не загрязнялись вытекающим из батарейки электролитом. Если имеются загрязнения электролитом или белые отложения в зоне батарейки или корпуса батарейки, также очистите их сухой салфеткой. 9.
KULLANMA TALİMATI BENNING CM 11 Doğru/ alternatif Gerilim Ölçümü Doğru/ alternatif Akım Ölçümü Direnç Ölçümü Süreklilik Kontrolü için TRUE RMS Dijital Multi - Pensemetre İçindekiler: 1. Kullanıcı Uyarıları 2. Güvenlik Uyarıları 3. Teslimat Kapsamı 4. Cihaz Tanımı 5. Genel Bilgiler 6. Çevre Koşulları 7. Elektrik Bilgileri 8. BENNING CM 11 ile ölçüm 9. Bakım 10. Ölçüm Teçhizatinin Teknik Verileri 11. Çevre Koruma 1.
2. Güvenlik Uyarıları Cihaz, DIN VDE 0411 Kısım 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Kısım 2-032/ EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 Kısım 031/ EN 61010-031 göre imal edilmiş ve kontrol edilmiştir ve güvenlik tekniği açısından sorunsuz bir durumda fabrikadan çıkmıştır. Bu durumu koruyabilmek için ve tehlikesiz bir işletmeyi temin edebilmek için kullanıcın, bu tali matta bulunan uyarıları ve ikaz işaretlerini dikkate alması gerekir. Usulsüzlük ve uyarıları gözardı edilmesi ciddi yaralanma veya ölüme sebep olabilir.
J COM soketi, gerilim ölçümleri, direnç ölçümleri ve süreklilik testi için ortak soket, siyah işaretlenmiştir K V-Ω soketi (pozitif), gerilim ölçümleri, direnç ölçümleri ve süreklilik testi için ortak soket, kırmızı işaretlenmiştir L Pil bölmesi kapağı, gövdenin arka tarafında 5. Genel Bilgiler 5.1 Dijital Multimetre ile ilgili genel bilgiler 5.1.1 Dijital gösterge 9, 12 mm yazı büyüklüğüne sahip olan ondalık noktalı, 4 haneli sıvı kristal göstergedir. En büyük gösterge değeri 5000 ‘dur. 5.1.
7. Elektrik Bilgileri Not: Ölçüm kesinlikleri, ölçüm değerinin göreli kısmının ve dijitlerin sayısının (yani son hanenin sayısal adımının) toplamından oluşur. Bu ölçüm kesinliği, 23 °C ± 5 °C sıcaklıklarda ve % 80’den daha düşük göreli hava neminde geçerlidir. 7.1 Doğru Gerilim Alanı Giriş direnci ≥ 1 MΩ ‘dir.
8. BENNING CM 11 ile ölçüm 8.1 Ölçümlerin Hazırlanması BENNING CM 11’yİ yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Emniyet ölçüm tesisatların belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akımını kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan, emniyet ölçüm tesisatlarının nominal gerilimi ve nominal akımı BENNING CM 11 ‘ye uygundur. Emniyet ölçüm tesisatlarının izolasyonunu kontrol ediniz.
8.5 Sesli Uyarıcı ile Süreklilik Ölçümü BENNING CM 11‘in döner şalteri 5 ile / Ω fonksiyonunu seçin. Siyah ölçüm tesisatını BENNING CM 11’deki COM kovanı J (siyahla işaretlenmiş) ile irtibatlayınız. Kırmızı ölçüm tesisatını BENNING CM 11’deki V-Ω için kovanı K (kırmızı işaretlenmiş) ile irtibatlayınız. Güvenlik ölçüm hatlarını ölçüm noktalarıyla temaslandırın. Ölçüm noktaları arasındaki direnç, 100 Ω değerinin altında olduğunda, BENNING CM 11‘e takılı olan sesli ikaz cihazı ses verir.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • eMail: duspol@benning.