D Bedienungsanleitung O perating manual F N otice d‘emploi E I nstrucciones de servicio Návod k obsluze Εγχειρίδιο λειτουργίας του H K ezelési utasítás I Istruzioni d’uso G ebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instructiuni de folosire И нструкция по эксплуатации BENNING CM 4 S индикатора напряжения B ruksanvisning K ullanma Talimati
D F Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing BENNING CM 4 Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.
DFEHIS Bild 1: Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: obr. 1: Εικόνα 1: 1. bra: ill. 1: Gerätefrontseite Front tester panel Panneau avant de l‘appareil Parte frontal del equipo Přední strana přístroje Το μπροστινό τμήμα της συσκευής A mérõkészülék elölnézete Lato anteriore apparecchio 09/ 2013 Fig. 1: Rys. 1 Imaginea 1: рис. 1. Fig.
DFEHIS Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue Fig. 2: Medición de tensión contínua obr. 2: Měření stejnosměrného napětí Εικόνα 2: Μέτρηση συνεχούς τάσης 2. bra: Egyenfeszültség mérés ill. 2: Misura tensione continua Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока Fig.
DFEHIS Bild 4: Wechselstrommessung Fig. 4: AC current measurement Fig. 4: Mesure de courant alternatif Fig. 4: Medición de corriente alterna obr. 4: Měření střídavého proudu Εικόνα 4: Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος 4. bra: Váltakozó áram mérés ill. 4: Misura corrente continua Fig. 4: Meten van wisselstroom Rys.4: Pomiar prądu przemiennego Imaginea 4: Măsurarea curentului alternativ рис. 4. Измерение величины переменного тока Fig.
DFEHIS Bild 6: Frequenzmessung Fig. 6: Frequency measurement Fig. 6: Mesure de fréquence Fig. 6: Medición de frecuencia obr. 6: Měření frekvence Εικόνα 6: Μέτρηση συχνότητας 6. bra: Frekvenciamérés a lakatfogó fejjel ill. 6: Misura di frequenza Fig. 6: Frequentiemeting Rys.6: Pomiar częstotliwości Imaginea 6: Măsurarea frecvenţei cu cleştele de măsurare a curentului рис. 6. Измерение частоты Fig. 6: Frekvensmätning Resim 6: Frekans Ölçümü Bild 7: Batteriewechsel Fig. 7: Battery replacement Fig.
D Bedienungsanleitung BENNING CM 4 Digital-Stromzangen-Multimeter zur Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Wechselstrommessung Widerstandsmessung Durchgangsprüfung Frequenzmessung Inhaltsverzeichnis 1. Benutzerhinweise 2. Sicherheitshinweise 3. Lieferumfang 4. Gerätebeschreibung 5. Allgemeine Angaben 6. Umgebungsbedingungen 7. Elektrische Angaben 8. Messen mit dem BENNING CM 4 9. Instandhaltung 10. Technische Daten des Messzubehörs 11. Umweltschutz 1.
D 2. Sicherheitshinweise Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind. Das BENNING CM 4 darf nur in Stromkreisen der Überspan nungskategorie III mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
D Drehschalter, für Wahl der Messfunktion, Buchse (positive1), für V und Ω COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Spannungs-, Widerstandsmessungen und Durchgangsprüfung, Öffnungshebel, zum Öffnen und Schließen der Stromzange, Stromzangenwulzt, schützt vor Leiterberührung, Messzange, zum Umfassen des einadrigen stromdurchflossenen Leiters, 1 ) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichspannung 5. Allgemeine Angaben 5.1 Allgemeine Angaben zum Stromzangen-Multimeter 5.1.
D - chutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) S 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser 0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz, Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte: Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %, - Lagerungste
D 7.6 PEAK HOLD Messbereiche: VAC, AAC Kopplungsart: AC In der PEAK-HOLD-Funktion (Spitzenwertspeicherung) muss zu der spezifizierten Genauigkeit ein zusätzlicher Fehler berücksichtigt werden: + (± 3 % + 10 Digit) Messwerte: > 600 VSpitze bzw. 600 ASpitze sind nicht spezifiziert. 8. Messen mit dem BENNING CM 4 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 4 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen einstrahlung.
D BENNING CM 4 kontaktieren. - Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der Digitalanzeige am BENNING CM 4 ablesen. - Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der Buchse für V und Ω 30 Ω, ertönt im BENNING CM 4 der eingebaute Summer. siehe Bild 5: Widerstandsmessung 8.
D die Batteriezuleitungen von der Batterie ab. - Die neuen Batterien sind mit den Batteriezuleitungen zu verbinden und ordnen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht werden. Legen Sie dann die Batterien an die dafür vorgesehene Stelle im Batteriefach. - Rasten Sie den Batteriedeckel auf das Unterteil und ziehen Sie die Schraube an. siehe Bild 7: Batteriewechsel Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll.
Operating instructions BENNING CM 4 Digital current probe multimeter for Direct voltage measurements Alternating voltage measurements Alternating current measurement Resistance measurements Continuity testing Frequency measurement Table of contents 1. User notes 2. Safety note 3. Scope of delivery 4. Unit description 5. General information 6. Environment conditions: 7. Electrical specifications 8. Making measurements with the BENNING CM 4 9. Maintenance 10.
2. Safety note The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1 and has left the factory in perfectly safe technical state. To maintain this state and ensure safe operation of the appliance tester, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times. The BENNING CM 4 may be used only in power circuits within the overvoltage category III with a conductor for 600 V max. to earth. Only use suitable measuring leads for this.
Opening lever, for opening and closing the current probe. Bulge of current probe, protects against contact with conductor. Measuring pliers, for clamping on the single wire current-carrying conductor. 1 ) This is what the automatic polarity indication for DC voltage refers to 5. General information 5.1 General details on the current probe multimeter 5.1.1 The digital display is a 3¾- digit liquid crystal display with 14 mm high numerals, complete with decimal point.
Protection Class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protection against water, (0 - second index).
Minimum sensitivity: 3 Aeff 7.6 PEAK HOLD Measuring ranges: V AC, A AC Coupling type: AC In the PEAK-HOLD function (peak value storage) an additional error needs to be taken into account for the specified precision. + (± 3% + 10 digits) Measurement values: > 600 VPeakor 600 APeak are not specified 8. Making measurements with the BENNING CM 4 8.1 Preparations for making measurements Operate and store the BENNING CM 4 only at the specified storage and operating temperatures conditions.
The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω, Hz on the BENNING CM 4. - Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points, read off measured value on the digital display on the BENNING CM 4. - If the conductor resistance between the COM jack and the jack for V, Ω 30 Ω, the fitted buzzer sounds on the BENNING CM 4. See figure 5: Resistance measurements 8.
- The new batteries have to be connected to the battery supply lines, and arrange these such that they are not crushed between the housing parts. Then place the batteries into the battery compartment provided for this purpose. - Place the battery compartment cover onto the bottom part and tighten the screw. See figure 7: Battery replacement Make your contribution to environmental protection! Do not dispose of discharged batteries in the household garbage.
F Notice d’emploi BENNING CM 4 Multimètre numérique à pince électrique pour mesure de tension continue mesure de tension alternative mesure de courant alternatif mesure de résistance contrôle de continuité mesure de fréquence Sommaire 1. Remarques à l’attention de l’utilisateur 2. Consignes de sécurité 3. Fourniture 4. Description de l’appareil 5. Indications générales 6. Conditions d’environnement 7. Indication des valeurs électriques 8. Mesure avec le BENNING CM 4 9. Entretien 10.
F 2. Consignes de sécurité Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se conformer aux remarques et aux avertissements contenus dans cette notice d’utilisation.
F pour contrôle de continuité, levier, pour ouvrir et fermer la pince électrique, Bourrelet de pince électrique, protège contre tout contact avec le conducteur, pince de mesure pour saisir le câble à courant à un conducteur, 1 ) L’affichage automatique de polarité de la tension continue se rapporte à cela. 5. Indications générales 5.1 Indications générales concernant le multimètre à pince électrique 5.1.
F IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et protection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
F 7.5 Plages de fréquence Protection contre les surcharges: 600 Aeff Plage de mesure Résolution Précision de mesure 400 Hz 1 Hz ± (0,1 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) Fréquence d’entrée minimum: 20 Hz Sensibilité minimum de la pince de mesure électrique: 3 Aeff 7.
F par du courant à l’aide de la pince de mesure du BENNING CM 4. - Lire l’indicateur numérique . voir fig. 4 : Mesure de courant alternatif 8.4 Mesure de résistance et contrôle acoustique de continuité - Sélectionner la fonction souhaitée (Ω ) sur le BENNING CM 4 avec le commutateur rotatif . - Mettre en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM du BENNING CM 4. Mettre en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω, Hz du BENNING CM 4.
F Retirez les câbles de mesure de sécurité du BENNING CM 4. Amenez le commutateur rotatif sur la position « OFF ». - Posez le BENNING CM 4 sur la partie avant et dévissez les vis à tête fendue du couvercle des piles. - Retirer le couvercle des piles (au niveau des évidements du boîtier) de la partie inférieure. - Retirez les piles déchargées hors du logement et détachez les conducteurs des piles.
E Instrucciones de servicio BENNING CM 4 Multímetro digital de pinzas para medición de tensión continua medición de tensión alterna medición de corriente alterna medición de resistencia control de continuidad medición de frecuencia Contenido 1. Informaciones para el usuario 2. Instrucciones de seguridad 3. Envergadura del suministro 4. Memoria descriptiva del aparato 5. Generalidades 6. Condiciones ambientales 7. Datos eléctricos 8. Medir con el BENNING CM 4 9. Mantenimiento 10.
E 2. Instrucciones de seguridad El equipo es fabricado y comprobado conforme a la norma DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1, y salió de fábrica en perfecto estado de seguridad. Para manener el equipo en este perfecto estado de seguridad y garantizar su funcionamiento sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias de peligros en este manual de servicio.
E tecla MIN/MAX, almacenamiento de los valores mínimo y máximo, tecla PEAK, almacenamiento del valor punta, Conmutador disco, para selección de la función de medición, hembrilla (positivo1), para V y Ω hembrilla COM, hembrilla común para medición de tensión, de resistencia y control de continuidad, palanca de apertura, para abrir y cerrar el amperímetro de pinzas, borde del amperímetro de pinzas, sirve de protección contra el contacto con el conductor amperímetro de pinzas, para
E 6. Condiciones ambientales - El multímetro BENNING CM 4 fue concebido para medición en ambiente seco, - Altura barométrica en las mediciones: máxima 2000 m, - Categoría de sobretensión/ categoría de colocación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categoría III - clase de suciedad: 2, Clase de protección: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), Protección IP 30 significa: Primer dígito (3): Protección contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diámetro superior a 2,5 mm.
E 7.4 Rango de resistencias y control acústico de continuidad Protección de sobrecarga: 600 Veff Rango de medición Resolución Exactitud de medición Tensión máx. marcha en vacío 400 Ω 0,1 Ω ± (1 % del valor medido + 3 dígitos) 3V El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 30 Ω. 7.
E No aplicar potencial a los contactos de salida del BENNING CM 4! Desconectar todas las conducciones protegidas de medición, si fueran conectadas. 8.3.2 Medición de corriente alterna - Mediante el conmutador disco seleccionar la función deseada (A AC) en el BENNING CM 4. - Accionar la palanca de apertura y agarrar el conductor bajo corriente en el centro con las pinzas del BENNING CM 4. - Leer el valor en el display . ver fig. 4: medición de corriente alterna 8.
E Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de la pila, limpiar éstos también con un paño seco. 9.3 Cambio de pila ¡Eliminar sin falta toda tensión del BENNING CM 4 antes de abrirlo! ¡Peligro de tensión eléctrica! El BENNING CM 4 es alimentado con dos pilas 1,5 V mignon. Hay que cambiar las pilas (ver figura 7), cuando en el display aparece el símbolo de la batería .
Návod k obsluze BENNING CM 4 Digitální klešťový multimetr pro měření stejnosměrného napětí měření střídavého napětí měření střídavého proudu měření odporu zkoušku obvodu měření frekvence Obsah 1. Pokyny pro uživatele 2. Bezpečnostní pokyny 3. Obsah dodávky 4. Popis přístroje 5. Všeobecné údaje 6. Podmínky prostředí 7. Elektrické údaje 8. Měření s BENNING CM 4 9. Údržba 10. Technické údaje měřícího příslušenství 11. Ochrana životního prostředí 1.
2. Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je dle normy DIN VDE 0411 část1/ EN 61010-1 sestrojen a prověřen a opustil výrobní závod bez závad. Pro udržení tohoto stavu a pro zajištění bezpečného provozu musí uživatel dbát upozornění a varování v tomto návodě obsažených. BENNING CM 4 může být použit jen v obvodech kategorie III s max. 600 V proti zemi. Používejte pouze vhodné měřicí vede k tomuto.
5. Všeobecné údaje 5.1 Všeobecné údaje k multimetru 5.1.1 Digitální displej (na principu tekutých krystalů) zobrazuje naměřenou hodnotu, výška písmen 14 mm s desetinnou čárkou, max. hodnota je 4000. 5.1.2 Ukazatel polarity působí automaticky. „-“ zobrazuje opačnou polaritu oproti definici zásuvek. 5.1.3 Překročení měřícího rozsahu bude signalizováno na displeji „0L“ nebo „- 0L“ a částečně akusticky. Pozor, žádné upozornění nebo varování při přetížení! 5.1.
7.1 Rozsahy stejnosměrného napětí Vstupní odpor je 1 MΩ Měřící rozsah Rozlišení Přesnost měření Ochrana před přetížením 400 V 0,1 V ± (0,7 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 600 Veff 600 V 1V ± (0,7 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 600 Veff 7.2 Rozsahy střídavého napětí Vstupní odpor je 1 MΩ paralelně 100 pF.
měřicí kabely od měřeného bodu. - Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM 4 mohou vést k nestabilitě displeje a k chybám měření. 8.2 Měření napětí Prověřte maximální napětí proti zemi! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nejvyšší napětí na zdířkách COM-zdířka zdířka pro V, Ω BENNING CM 4 proti zemi může být 600 V. Otočným spínačem zvolte požadovanou funkci (V AC) nebo (V DC). Černý měřící kabel připojit k COM-zdířce . Červený měřící kabel připojit k V, Ω zdířce .
9.1 Zajištění přístroje Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING CM 4 zajištěna, například při: zřejmém poškození krytu přístroje, chybách při měření, zřejmých následcích delšího chybného skladování a zřejmých následcích špatného transportu. V těchto případech BENNING CM 4 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou. 9.
11. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci.
Εγχειρίδιο λειτουργίας του BENNING CM 4 Ψηφιακό πολύμετρο με αισθητήρα ρεύματος για Μετρήσεις συνεχούς τάσης Μετρήσεις εναλλασσόμενης τάσης Μετρήσεις εναλλασσόμενης έντασης ρεύματος Μέτρηση αντίστασης Έλεγχο συνέχειας Μέτρηση συχνότητας Πίνακας περιεχομένων 1. Οδηγίες για τον χρήστη 2. Οδηγίες ασφάλειας 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία 4. Περιγραφή του οργάνου 5. Γενικά δεδομένα 6. Συνθήκες περιβάλλοντος 7. Ηλεκτρικά δεδομένα 8. Μετρώντας με το BENNING CM 4 9. Συντήρηση 10.
2. Υποδείξεις ασφαλείας Το όργανο έχει κατασκευαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με DIN VDE 0411-1/ EN 61010-1 Και έχει φύγει από το εργοστάσιο σε άριστη κατάσταση από τεχνικής απόψεως. Για να διατηρήσετε αυτή την κατάσταση του οργάνου και να είστε βέβαιοι για την ασφαλή του λειτουργία, πρέπει να λαμβάνετε υπό όψη τις παρατηρήσεις και τις προειδοποιήσεις που δίνονται στις οδηγίες χρήσεως συνεχώς.
είναι αποφορτισμένη, 4 Πλήκτρο (κίτρινο), ενδεικτικός φωτισμός, 5 Πλήκτρο HOLD, αποθήκευση της τιμής μέτρησης, 6 Πλήκτρο MIN/MAX, αποθήκευση των μέγιστων και ελάχιστων μετρούμενων τιμών, 7 Πλήκτρο PEAK, μέγιστη τιμή αποθήκευσης, 8 Περιστρεφόμενος διακόπτης, για επιλογή του είδους μέτρησης, 9 Υποδοχή (θετική1), για V και Ω, J COM υποδοχή, κοινή υποδοχή για μέτρηση τάσης, αντίστασης και ελέγχου συνέχειας, K Μοχλός ανοίγματος, για άνοιγμα και κλείσιμο της τσιμπίδας, L Προστασία τσιμπίδων, προστατεύει τον χρή
(Μήκος x Πλάτος x Ύψος) = 220 x 83 x 45 mm Βάρος συσκευής: 324 g 5.1.16 Τα καλώδια ασφαλούς μέτρησης που σας παρέχονται είναι κατάλληλα για την ονομαστική τάση και την ονομαστική ένταση του BENNING CM 4. 5.1.17 Μέγιστο άνοιγμα συσκευής: 37 mm 5.1.18 Μέγιστη διάμετρος καλωδίου: 34 mm 6.
Η δηλωμένη ακρίβεια ορίζεται για αγωγούς που έχουν σφίξει κεντρικά από τον αισθητήρα έντασης M (βλέπε εικ. 4 εναλλασσόμενη μέτρηση έντασης ρεύματος). Για αγωγούς που δεν είναι κεντρικά σφιγμένοι, ένα επιπρόσθετο σφάλμα της τάξης του 1 % στην τιμή που φαίνεται στην οθόνη πρέπει να ληφθεί υπό όψη. 7.
στές συνθήκες θερμοκρασίας που ορίζονται. Να αποφεύγετε πάντα την μεγάλη έκθεση στον ήλιο. Ισχυρές πηγές παρασίτων στην περιοχή του BENNING CM 4 μπορούν να οδηγήσουν σε ασταθή και λανθασμένες μετρήσεις. Μην εφαρμόζετε τάση στις επαφές εξόδου του BENNING CM 4! Οποιοδήποτε πιθανά συνδεδεμένα καλώδια ασφαλούς μέτρησης πρέπει να μετακινηθούν. 8.3.2 Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 8 για να επιλέξετε την λειτουργία (Α AC) στο BENNING CM 4.
9.2 Καθαρισμός Καθαρίστε το κάσωμα εξωτερικά με ένα καθαρό στεγνό πανί (εξαίρεση: ειδικά καθαριστικά). Αποφύγετε την χρήση διαλυμάτων και/ ή άλλα καθαριστικά βοηθήματα για να καθαρίσετε το όργανο. Είναι σημαντικό να σιγουρευτείτε ότι οι επαφές της μπαταρίας και το σώμα της μπαταρίας δεν έχουν έρθει σε επαφή με διαρρέοντες ηλεκτρολύτες.
11. Προστασία περιβάλλοντος Στο τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους ειδικούς χώρους που παρέχονται από την πολιτεία.
H Kezelési utasítás BENNING CM 4 A BENNING CM 4 egy digitális lakatfogó, amely az alábbi mérésekre alkalmazható: - egyenfeszültség mérésre, - váltakozó feszültség mérésre, - váltakozó áram mérésre, - ellenállás mérésre, - folytonosságvizsgálatra, - frekvenciamérésre. Tartalomjegyzék: 1. Használati figyelmeztetések 2. Biztonsági figyelmeztetések 3. Szállítási terjedelem 4. Készülékleírás 5. Általános adatok 6. Környezeti feltételek 7. Villamos adatok 8. Mérés a BENNING CM 4-el 9. Karbantartás 10.
H 2. Biztonsági figyelmeztetések A mérőműszert a DIN VDE 0411/ 1. illetve az EN 61010/ 1. szabvány szerint gyártottuk, ellenőriztük és a gyárunkat kifogástalan állapotban hagyja el. Ezen állapot megőrzése, és a veszélytelen használat biztosítása érdekében a felhasználónak be kell tartania a jelen fejezetben leírt utasításokat, megjegyzéseket. A mérőkészülék a III. túlfeszültségi fokozatú áramkörökben csak max. 600 V földhöz mért feszültséghatárig használható. Csak megfelelő mérővezetékeket használ.
H K A lakatfogó nyitókarja a fej nyitására és zárására, L A lakatfogó fej védőkarimája véd a vezeték véletlen megérintésétől, M Lakatfogó mérőfej amelyet az árammal átjárt egyerű vezetőre kell helyezni 5. Általános adatok 5.1 A BENNING CM 4 lakatfogó-multiméter általános adatai 5.1.1 A digitális kijelző 1 egy 3½ számjegyes folyadékkristályos kijelző, 14 mm-es karakter mérettel, tizedesponttal. A legnagyobb kijelezhető számérték 4000. 5.1.
H talma < 80 %, 31 °C- 40 °C üzemi hőmérsékletnél a levegő megengedett nedvességtartalma < 75 %, 41 °C - 50 °C üzemi hőmérsékletnél a levegő megengedett nedvességtartalma < 45 %, - Tárolási hőmérséklet: a BENNING CM 4 mérőkészüléket - 20 °C és + 60 °C közötti hőmérsékleten szabad tárolni. Ekkor a készülékből a telepeket ki kell venni. 7. Villamos adatok Megjegyzés: a mérési pontosság a mért érték relatív értékének, és a kijelzett digitek számának (az utolsó számjegy) összegéből áll.
H 8. Mérés a BENNING CM 4-el 8.1 A mérés előkészítése A mérőkészüléket csak a megadott tárolási és munkakörülmények között használja. A készüléket óvjuk a tartós napsugárzástól. - Ellenőrizzük a mérőzsinórok névleges feszültség és áram adatait. A készülékhez tartozékként mellékelt mérőzsinórok megfelelőek a BENNING CM 4-hez. - Vizsgáljuk át a mérőzsinórok szigetelését. Ha a szigetelés sérült a mérővezetéket haladéktalanul selejtezzük ki. - Vizsgáljuk át a mérőzsinórok folytonosságát.
H 9. Karbantartás Mielőtt a BENNING CM 4 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül feszültség mentesítsük a készüléket! Áramütés veszély! A nyitott BENNING CM 4 mérőkészülékkel történő mérést kizárólag felkészült villamos szakemberek végezhetnek, megfelelő óvintézkedések megtétele után. Ezért feltétlenül feszültség mentesítsük a mérőkészüléket mielőtt a készülék házat kinyitjuk. - Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a mérési helyről.
H Ráhúzható sapka nélkül: 1000 V CAT II, - Maximális áramterhelés: 10 A, - Érintésvédelmi osztály II (), teljes körű, megerősített kettős szigetelés, - Szennyeződési fokozat: 2, - Hossz: 1,4 m, AWG 18, - Környezeti feltételek: Legnagyobb alkalmazási magasság: maximum 2000 m, Hőmérséklet: 0 °C ... + 50 °C, Levegő nedvességtartalma 50 % ... 80 % - Csak kifogástalan állapotban lévő, és ezen utasításnak megfelelő mérővezetékeket használjon, emellett be kell tartani a szükséges védőintézkedéseket.
I Istruzioni d’uso BENNING CM 4 Multimetro digitale a pinza per misure di tensione continua tensione alternata corrente alternata resistenza frequenza per prove di continuità Indice 1. Avvertenze per l’utente 2. Avvertenze sulla sicurezza 3. Dotazione standard 4. Descrizione apparecchio 5. Dati di carattere generale 6. Condizioni ambientali 7. Dati elettrici 8. Misure con il BENNING CM 4 9. Manutenzione 10. Dati tecnici degli accessori di misurazione 11. Informazioni ambientali 1.
I 2. Avvertenze sulla sicurezza L’apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 Parte 1/ EN 61010-1 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osservare le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni. L’apparecchio può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione III con max. 600 V conduttore rispetto a terra.
I per prova di continuità, K Leva di apertura, per l’apertura e la chiusura della pinza, L Collare della pinza, protegge da contatti con il conduttore, M Pinza, per avvolgere un conduttore unipolare percorso da corrente. 1 ) Ci si riferisce all’indicazione automatica di polarità per tensione continua. 5. Dati di carattere generale 5.1 Dati generali relativi al multimetro a pinza 5.1.
I Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell’aria: con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %, con una temperatura di funzionamento da 31 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, con una temperatura di funzionamento da 41 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 %, - Temperatura di stoccaggio: - il BENNING CM 4 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a + 60 °C (umidità dell’aria da 0 a 80 %).
I Sensibilità minima: 3 Aeff 7.6 PEAK HOLD Campi misura: V CA, A CA Tipo accoppiamento: CA Nella funzione PEAK HOLD (memorizzazione valori di picco) per la precisione specificata si deve tener conto di un errore addizionale: + (± 3 % + 10 digit) Valori misura: > 600 Vpicco o 600 Apicco non sono specificati. 8. Misure con il BENNING CM 4 8.
I sul display digitale 1 del BENNING CM 4. - Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM J e la boccola 9 per V-Ω è inferiore a 30 Ω, allora il cicalino integrato nel BENNING CM 4 emette un segnale acustico. Si veda ill. 5: Misure di resistenza 8.5 Misure di frequenza mediante pinza Non applicare tensione ai contatti d’uscita del BENNING CM 4! Rimuovere eventualmente i cavetti di sicurezza connessi. - Con la manopola 8 selezionare sul BENNING CM 4 la funzione desiderata (Hz).
I Si veda ill. 7: Sostituzione batterie Si dia un contributo alla protezione dell’ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune. 9.5 Taratura Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza.
Gebruiksaanwijzing BENNING CM 4 Digitale - stroomtang/ multimeter voor het meten van: Gelijkspanning Wisselspanning Wisselstroom Weerstand Stroomdoorgang Frequentie Inhoud: 1. Opmerkingen voor de gebruiker 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Leveringsomvang 4. Beschrijving van het apparaat 5. Algemene kenmerken 6. Gebruiksomstandigheden 7. Elektrische gegevens 8. Meten met de BENNING CM 4 9. Onderhoud 10. Technische gegevens van veiligheidsmeetkabelset 11. Milieu 1.
2. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is gebouwd en getest volgens de voorschriften: DIN VDE 0411 deel 1/ EN 61010-1 en heeft, vanuit een veiligheidstechnisch oogpunt, de fabriek verlaten in een perfecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik zonder gevaar, dient de gebruiker goed te letten op de aanwijzingen en waarschuwingen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Toets (geel), voor verlichting van het display. HOLD-toets voor opslag in het geheugen van de weergegeven meetwaarde. MIN/MAX-toets voor opslag in het geheugen van de hoogste en laagste meetwaarde. Toets-PEAK voor opslag in het geheugen van de hoogste totaal gemeten waarde. Draaischakelaar voor functiekeuze. Contactbus (positief1) voor V, Ω COM-contactbus, gezamenlijke contactbus voor spannings-, weerstandsmetingen en doorgangstest.
de BENNING CM 4 genoemde nominale spanning en stroom. 5.1.17 Maximale opening van de stroomtang: 37 mm. 5.1.18 Maximale diameter van de stroomleiding: 34 mm. 6. Gebruiksomstandigheden - De BENNING CM 4 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. - Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal. - Categorie van overbelasting/installatie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categorie III.
van de aangegeven waarde. 7.4 Meetbereik voor weerstand en akoestische doorgangstest Overbelastingsbeveiliging: 600 Veff Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid v/d meting Max. nullastspanning 400 Ω 0,1 Ω ± (1 % meetwaarde + 3 digits) 3V De ingebouwde zoemer geeft een akoestisch signaal bij een weerstand < 30 Ω. 7.
Geen spanning zetten op de contactbussen van de BENNING CM 4. Neem eventueel de veiligheidsmeetsnoeren van het apparaat. 8.3.2 Wisselstoommeting - Kies met de draaiknop de gewenste instelling (A AC) van de BENNING CM 4. Druk op de openingshendel en omvat de éénaderige, stroomvoerende leiding, zoveel mogelijk in het midden van de tang. Lees de gemeten waarde af in het display . Zie fig. 4: meten van wisselstroom. 8.
9.3 Het wisselen van de batterijen Vóór het openen van de BENNING CM 4 moet het apparaat spanningsvrij zijn! Gevaarlijke spanning!! De BENNING CM 4 wordt gevoed door twee batterijen van 1,5 V (mignon). Als het batterijsymbool op het display verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen. De batterijen worden als volgt verwisseld: - Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten circuit. - Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING CM 4.
Instrukcja obsługi BENNING CM 4 Cyfrowy cęgowy miernik prądu z funkcjami multimetru umożliwia Pomiar napięcia stałego Pomiar napięcia przemiennego Pomiar prądu przemiennego Pomiar rezystancji Sprawdzenie ciągłości obwodu Pomiar częstotliwości Spis treści 1. Uwagi dla użytkownika 2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa 3. Zakres dostawy 4. Opis przyrządu 5. Informacje ogólne 6. Warunki środowiskowe: 7. Specyfikacje elektryczne 8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 4 9. Konserwacja 10.
2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa Przyrząd został zbudowany i przebadany na zgodność z DIN VDE 0411 część 1/ EN 61010-1 oraz opuścił fabrykę w idealnym stanie technicznym pod względem bezpieczeństwa. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną obsługę przyrządu, użytkownik musi w każdym przypadku przestrzegać zaleceń i uwag podanych w niniejszej instrukcji.
5 Przycisk HOLD, zapamiętanie wskazywanej wartości pomiaru, 6 Przycisk MIN/MAX, zapamiętanie najwyższej i najniższej wartości pomiaru, 7 Przycisk PEAK, zapamiętanie wartości szczytowej, 8 Przełącznik obrotowy, wybór funkcji pomiarowej, 9 Gniazdko (dodatnie1), dla V, Ω J Gniazdko COM, gniazdko wspólne do pomiaru napięcia, rezystancji i sprawdzenia ciągłości obwodu, K Dźwignia otwierająca, do otwierania i zamykania sondy prądowej.
przyrządu. 5.1.17 Największe rozwarcie cęgów: 37 mm 5.1.18 Największa średnica kabla: 34 mm 6. Warunki środowiskowe - Przyrząd BENNING CM 4 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w środowisku suchym. - Maksymalna wysokość nad poziomem morza dla wykonywanych pomiarów: 2000 m, - Kategoria przepięciowa/ Kategoria lokalizacji: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V kategoria III - Klasa zanieczyszczenia: 2, - Stopień ochrony obudowy: IP 30.
7.4 Zakres pomiarowy rezystancji i sprawdzanie ciągłości obwodu Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 Vsk Zakres pomiar. Rozdzielczość 400 Ω 0,1 Ω Precyzja pomiar. Max napięcie jałowe ± (1 % wartości pomiaru + 3 cyfry) 3V Sygnalizacja dźwiękowa w przypadku, gdy rezystancja R jest mniejsza niż 30 Ω. 7.5 Zakresy pomiarowe częstotliwości Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 Ask Zakres pomiar. Rozdzielczość Precyzja pomiar.
Nie należy podawać żadnego napięcia na styki wyjściowe przyrządu BENNING CM 4! Wszelkie podłączone kable pomiarowe należy usunąć. 8.3.2 Pomiar prądu przemiennego - Przy użyciu przełącznika obrotowego 8 na przyrządzie BENNING CM 4, należy wybrać wymaganą funkcję (A AC). - Posługując się dźwignią otwierającą K, należy uchwycić centralnie pojedynczy przewód czynny przy użyciu cęgów prądowych miernika BENNING CM 4. - Odczytać wynik na wyświetlaczu cyfrowym 1.
9.2 Czyszczenie Obudowę należy czyścić od zewnątrz przy użyciu czystej, suchej tkaniny (wyjątek: specjalne ściereczki do czyszczenia). Podczas czyszczenia przyrządu, należy unikać stosowania rozpuszczalników i/ lub środków czyszczących. Należy upewnić się, że komora na baterię i styki baterii nie są zanieczyszczone wyciekami elektrolitu. W przypadku zanieczyszczenia elektrolitem lub obecności białego osadu w rejonie baterii lub na obudowie baterii, należy wyczyścić przy użyciu suchej tkaniny. 9.
11. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji.
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE BENNING CM 4 Multimetru digital de curent tip cleşte pentru măsurarea tensiunii continue măsurarea tensiunii alternative măsurarea curentului alternativ măsurarea rezistenţei testarea continuităţii măsurarea frecvenţei Sumar 1. Instrucţiuni de folosire 2. Măsuri de siguranţă 3. Dotarea standard la livrare a aparatului 4. Descrierea aparatului 5. Informaţii generale 6. Condiţiile de mediu 7. Informaţii electrice 8. Măsurarea cu aparatul BENNING CM 4 9. Întreţinerea aparatului 10.
2. Măsuri de siguranţă Aparatul este construit şi verificat conform DIN VDE 0411-1/ EN 61010-1 şi a fost livrat în condiţii ireproşabile în ceea ce priveşte siguranţa în exploatare. Pentru a menţine acest stadiu şi pentru a asigura o exploatare corectă, utilizatorul trebuie să fie atent la indicaţiile şi avertizările din aceste instrucţiuni. Aparatul BENNING CM 4 nu trebuie folosit decât în circuite electrice ale categoriei de supratensiune III cu conductori de max. 600 V cu pământare.
8 Comutator rotativ, pentru selectarea funcţiei de măsurare, 9 Mufa (pozitivă 1), pentru V şi Ω, Mufa COM, mufă comună pentru măsurări ale tensiunii, rezistenţei şi pentru testarea continuităţii, K Pârghie de deschidere, pentru deschiderea şi închiderea cleştelui de curent, L Protuberanta cleştelui de curent, protejează împotriva atingerii conductorilor, M Cleşte de măsurat, pentru cuprinderea conductorului de curent. 1) La aceasta se refera afişajul automat al polarităţii pentru curent continuu 5.
6.
7.4 Domeniul de măsurare al rezistenţei şi testarea acustică a continuităţii Protecţia la suprasarcină: 600 Veff Domeniul de măsurare Rezoluţie Exactitatea măsurării Tensiunea maximă de mers în gol 400 Ω 0,1 Ω ± (1 % din valoarea masurata + 3 cifre) 3V Buzzerul montat în aparat sună la o rezistenţă R mai mică de 30 Ω. 7.
Nu se aşează tensiune la contactele de ieşire ale aparatului BENNING CM 4! Îndepărtaţi cabluri de măsurare de siguranţă dacă acestea sunt conectate. 8.3.2 Măsurarea curentului alternativ Cu întrerupătorul rotativ 8 se selectează pe BENNING CM 4, funcţia dorită (A AC). Se acţionează pârghia de deschidere K, conductorul purtător de curent (ce urmează a fi măsurat) se cuprinde central cu cleştele aparatului BENNING CM 4. Se citeşte afişajul digital 1.
baterii, compartimentul pentru baterii şi contactele bateriei. În cazul în care se produce o murdărire cu electrolit sau dacă există depuneri albe în zona bateriei sau în carcasa bateriei, acestea se vor curăţa cu ajutorul unei lavete uscate. 9.3 Schimbarea bateriilor Înainte de deschiderea aparatului BENNING CM 4 acesta se deconectează obligatoriu de la tensiune! Pericol electric! BENNING CM 4 este alimentat cu două baterii - mignon - 1,5 V.
Руководство по эксплуатации циф ровых токоизмерительных клещей BENNING CM 4 Цифровые токоизмерительные клещи предназначены для: измерения напряжения постоянного тока измерения напряжения переменного тока измерения величины переменного тока измерения сопротивления проверки целостности цепи (прозвонка) измерения частоты Содержание 1. Указания для пользователя 2. Указания по технике безопасности 3. Объем поставки 4. Описание прибора 5. Общая информация 6. Условия окружающей среды 7.
2. Указания по технике безопасности Данный прибор спроектирован и изготовлен в соответствии со стандартом DIN VDE 0411 часть 1/ EN 61010-1. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора пользователь должен неукоснительно соблюдать указания данного руководства по эксплуатации. Прибор предназначен для использования в цепях с категорией защиты от перенапряжения III с максимальным напряжением 600 В. Используйте соответствующие измерения приводит к этому.
J СОМ-гнездо (общее измерительное гнездо для измерения напряжения, сопротивления и прозвонки) K Клавиша раскрытия губок L Выступ для защиты от соприкосновения с токоведущим проводом M Измерительные губки для обхвата токоведущего провода 5. Общая информация 5.1 Общие технические характеристики токоизмерительных клещей 5.1.1 Разрядность цифрового дисплея 1 : 3¾, высота цифр: 14 мм, десятичная точка, максимальное индицируемое значение: 4000 5.1.2 Автоматическая индикация полярности 2. 5.1.
- Категория защиты от перенапряжения согласно IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 В категория III - Класс защиты: IP 30 IP 30 означает: защита от подхода к опасным частям и защита от посторонних твердых предметов диаметром более 2,5 мм, (3 - первое число). Отсутствие защиты от воды (0 - второе число).
Минимальная частота на входе: 20 Гц Минимальная чувствительность на входе: 3 А ср. кв. 7.6 Запоминание пиковых значений Режимы измерений: напряжение переменного тока (V AC), переменный ток (A AC) В режиме запоминания пиковых значений (функция PEAK-HOLD) необходимо учитывать дополнительную погрешность составляющую ± (0,03*X + 10*k) Точность значений превышающих 600 В или 600 А ненормирована. 8. Проведение измерений прибором BENNING CM 4 8.
- Подключите красный измерительный провод к измерительному гнезду V, Ω 9 - Подключите измерительные провода параллельно сопротивлению. - Считайте результат измерения с экрана дисплея 1. - При величине измеряемого сопротивления менее 30 Ом раздастся звуковой сигнал. См. рис. 5 Измерение сопротивления. 8.5 Измерение частоты Не прикладывать напряжение к измерительным гнездам прибора! Отсоединить измерительные провода! - Переведите переключатель 8 в положение (Hz).
9.4 Калибровка Для обеспечения заявленной точности результатов измерений, прибор необходимо периодически калибровать. Рекомендованный производителем интервал между калибровами составляет 1 год. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
S Bruksanvisning BENNING CM 4 Digital strömtång multimeter avsedd för Likspänningsmätning Växelspänningsmätning Växelströmsmätning Resistansmätning Genomgångsprovning Frekvensmätning Innehållsförteckning 1. Användarinformation 2. Säkerhetsinformation 3. Leveransomfattning 4. Produktbeskrivning 5. Allmän information 6. Omgivningsvillkor 7. Elektriska data 8. Att mäta med BENNING CM 4 9. Underhåll 10. Teknisk data för mättillbehör 11. Miljöinformation 1.
S 2. Säkerhetsinformation Instrumentet är byggt och provat enligt EN 61010-1 och har lämnat fabriken i ett säkerhetsmässigt felfritt tillstånd. För att bibehålla detta och för att säkerställa ett ofarligt användande, skall användaren beakta hänvisningar och varningstexter i denna bruksanvisning. Instrumentet får endast användas i strömkretsar av överspän ningskategori III med max. 600 V ledare mot jord. Använd lämplig säkerhetsmätledning till detta.
S 5. Allmän information 5.1 Allmän information för strömtången 5.1.1 Den digitala displayen 1 är utförd som en 3¾-siffrors flytande kristalldisplay med 14 mm sifferhöjd och decimalpunkt. Högsta visade värde är 4000. 5.1.2 Visning av polaritet 2 sker automatiskt. Det visas endast en polaritet gentemot polaritetsdefinitionen på anslutningen med ”-”. 5.1.3 Värde överstigande mätområdet indikeras med ”OL” eller ”-OL” och delvis en akustisk indikering.
S 7.1 Likspänningsområde Ingångsresistansen är 1 MΩ. Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet Överlastskydd 400 V 0,1 V ± (0,7 % av mätvärdet + 2 siffror) 600 Veff 600 V 1V ± (0,7 % av mätvärdet + 2 siffror) 600 Veff 7.2 Växelspänningsområde Ingångsresistansen är 10 MΩ parallell 100 pF.
S - Starka störkällor i närheten av BENNING CM 4 kan leda till instabil funktion och mätfel. 8.2 Spänningsmätning Observera max. spänning till jordpotential! Elektrisk risk! Den högsta spänningen på anslutningarna COM J V, Ω 9 på BENNING CM 4 gentemot jord får vara 600 V. Se Se Med vredet 8 väljs önskad funktion (V AC) eller (V DC). Den svarta testsladden ansluts i COM J. Den röda testsladden kopplas i anslutningen för V, Ω 9. Anslut mätspetsarna till mätställena, läs av värdet i displayen 1. fig.
S Fel vid mätningar, Synliga följder av av för lång lagring under icke tillåtna lagringsvillkor. Synliga följder av transportskador. Vid dessa tillfälle skall BENNING CM 4 omgående stängas av, ta bort den från mätstället och säkerställ att den inte kan komma till användning igen. 9.2 Rengöring Rengör instrumenthöljet utvändigt med en ren torr duk (undantag speciella rengöringsdukar) Använd inte lösningsmedel för att rengöra instrumentet.
KULLANMA TALİMATI BENNING CM 4 Doğru Gerilim Ölçümü Alternatif Gerilim Ölçümü Alternatif Akım Ölçümü Direnç Ölçümü Süreklilik Kontrolü Frekans Ölçümü için Dijital Multi - Pensemetre İçindekiler: 1. Kullanıcı Uyarıları 2. Güvenlik Uyarıları 3. Teslimat Kapsamı 4. Cihaz Tanımı 5. Genel Bilgiler 6. Çevre Koşulları 7. Elektrik Bilgileri 8. BENNING CM 4 ile ölçüm 9. Bakım 10. Ölçüm Teçhizatinin Teknik Verileri 11. Çevre Koruma 1.
2. Güvenlik Uyarıları Cihaz, DIN VDE 0411 Kısım 1 / EN 61010-1 ‘e göre imal edilmiş ve kontrol edilmiştir ve güvenlik tekniği açısından sorunsuz bir durumda fabrikadan çıkmıştır. Bu durumu koruyabilmek için ve tehlikesiz bir işletmeyi temin edebilmek için kullanıcın, bu talimatta bulunan uyarıları ve ikaz işaretlerini dikkate alması gerekir. BENNING CM 4 yalnızca toprağa karşı azami 600 V iletken ile fazla gerilim kategorisi III ‘deki akım devrelerinde kullanılabilir.
K Açma kolu, pensemetrenin açılması ve kapanması için. L Pensemetre çıkıntısı, iletken temasından korur. M Ölçüm pensesi, tek kablolu akım geçen iletkenin kavranması için. 1 ) Doğru Akım için otomatik kutup göstergesi bununla ilgilidir. 5. Genel Bilgiler 5.1 Multi Pensemetre ile ilgili genel bilgiler 5.1.1 Dijital gösterge 1, 14 mm yazı büyüklüğüne sahip olan ondalık noktalı, 3 ¾ haneli sıvı kristal göstergedir. En büyük gösterge değeri 4000 ‘dir. 5.1.2 Kutup göstergesi 2 otomatik olarak çalışır.
(hava nemi % 0 ila % 80 arasında). Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır. 7. Elektrik Bilgileri Not: Ölçüm kesinlikleri, - ölçüm değerinin göreli kısmının ve - dijitlerin sayısının (yani son hanenin sayısal adımının) toplamından oluşur. Bu ölçüm kesinliği, 18 °C ila 28 °C sıcaklıklarda ve % 80’den daha düşük göreli hava neminde geçerlidir. 7.1 Doğru Gerilim Alanları Giriş direnci 1 MΩ ‘dir.
8. BENNING CM 4 ile ölçüm 8.1 Ölçümlerin Hazırlanması BENNING CM 4’ü yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. - Emniyet ölçüm tesisatların belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akımını kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan, emniyet ölçüm tesisatlarının nominal gerilimi ve nominal akımı BENNING CM 4 ‘e uygundur. - Emniyet ölçüm tesisatlarının izolasyonu kontrol edilmelidir.
8.5 Pensemetre ile Frekans Ölçümü BENNING CM 4‘ün çıkış kontaklarına gerilim bağlamayınız! Muhtemelen bağlanmış olan emniyet ölçüm tesisatlarını uzaklaştırınız. - Çevirmeli şalter 8 ile BENNING CM 4 ‘deki istenen fonksiyonu (Hz) seçiniz. - Açma kolunu K çalıştırınız, tek kablolu, akım ileten iletkeni ortadan BENNING CM 4‘ün pensesi ile tutunuz. - Dijital göstergeyi 1 okuyunuz. Bakınız Resim 6: Pensemetre ile Frekans Ölçümü 9.
9.4 Kalibrasyon Belirtilmiş olan ölçüm sonuçlarının kesinliğini elde edebilmek için cihaz düzenli olarak bizim fabrika servisimiz tarafından kalibre edilmelidir. Bir yıllık bir kalibrasyon aralığını tavsiye ederiz. Bunun için cihazı aşağıdaki adrese gönderiniz: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert Bosch Str. 20 D – 46397 Bocholt 10.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.