D edienungsanleitung B Operating manual Mode d‘emploi Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация Návod k použití zkoušečky Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως Használati utasítás Istruzioni per l’uso Notkunarleiðbeiningar Naudojimosi instrukcija Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucţiuni de Utilizare Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Bruksanvisning Upute za rukovanje Kullanma Talimati 1 2 3 1000 690 400 4 230 R AC 0 DC D F E
D D 230 VAC A D D E PE B analog 30 VAC L F 1000 VDC analog 00 VDC N PE C PE 230 VAC analog 30 VAC analog analog analog L PE N L analog analog L 230 VAC D L analog N analog PE U3 DUSPOL® analog alog 03/2014 03/2014 DUSPOL® analog U4 03/2014 DUSPOL® analog U5 03/2014 DUSPOL® analog U6
D Bedienungsanleitung DUSPOL® analog Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL® analog benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Funktionsprüfung vor dem Gebrauch zur Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage 4. Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage 5. Lastzuschaltung mit Vibrationsmotor 6. Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) 7. Drehfeldprüfung 8. Technische Daten 9.
D 4. Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage (Bild A/B) Bei der Anlagenüberprüfung prüfen Sie die Spannungsfreiheit der Anlage durch die Kontrolle der Spannungsanzeige, der Phasenanzeige (Phasenanzeige funktioniert nur im geerdeten Wechselspannungsnetz) und dem Vibrationsmotor (Vibrationsmotor wird durch die Betätigung beider Drucktaster aktiviert).
- - Überspannungskategorie: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V Schutzart: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 6 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper, staubdicht 5 - zweite Kennziffer: Geschützt gegen Strahlwasser. Auch bei Niederschlägen verwendbar. max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max. 30 Sekunden), 600 s Pause Gewicht: ca. 250 g Verbindungsleitungslänge: ca.
2. Device description Probe tip protector Probe tip L1/Probe tip L2/+ Plunger coil level indicator Push-button Handle L1 Display handle L2 LED step indicator LC display mit "R" symbol für external conductor test (phase indication) and phase sequence indicator (clockwise) J +/- LEDs of the polarity indication 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.
F If the LC display shows the "R" symbol in both cases, the earthing is too weak. Note: The phase sequence test can be carried out in an earthed three-phase mains from 230 V - 900 V, 50 / 60 Hz (phase to phase) on. Protective clothing and insulating conditions on site might impair the function. 8. - - Technical data regulation: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 nominal voltage range: 12 V to 1,000 V AC/DC nominal frequency range f: 0 to 60 Hz max.
F Symboles électriques sur l'appareil : Symbole Signification Des documents importants! Le symbole indique que le guide décrit dans le manuel, pour éviter tout risque appareil ou équipement pour le travail sous tension bouton-poussoir tension alternative (AC) tension continue (DC) tension continue et alternative (DC/AC) Terre (tension à la terre) bouton-poussoir (manuel); indique que les indications correspondantes ne soient affichées qu'avec les deux bouton-poussoirs actionnés ordre de phases dans le s
E moyen d'un test du conducteur extérieur ( indication de phase ) par rapport au conducteur de terre (PE). (figure D) 6. Contrôle du conducteur extérieur ( indication de phase ) (figure C) Mettez la main complètement autour des poignées L1 6 et L2 7 afin d'assurer un couplage capacitif par rapport à la terre. Reliez la pointe d'essai L2/+ 3 au composant à contrôler.
E Índice de contenido 1. Advertencias de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Comprobación del funcionamiento antes del empleo para comprobar la ausencia de tensión de una instalación 4. Comprobación de la ausencia de tensión de una instalación 5. Conexión de carga con motor de vibración 6. Comprobación de conductor de hilo (indicación de fase) 7. Comprobación del campo giratorio 8. Datos técnicos 9. Mantenimiento general 10. Protección ambiental 1.
E 4. Comprobación de la ausencia de tensión de una instalación (Figura A/B) Al efectuar una comprobación de la instalación, comprobar la ausencia de tensión de la misma controlando la indicación de tensión, la indicación de fase (la indicación de fase sólo funciona en una red de tensión alterna con puesta a tierra) y el motor de vibración (el motor de vibración se activa actuando ambos pulsadores).
- - Consumo de corriente circuito de medición: Is < 6,0 mA (1.000 V) Consumo de corriente circuito de carga: Is < 550 mA (1.
Индикаторът за напрежение има маркировка с електрически символи: Символ Значение Важна документация! Символ показва, че ръководството е описано в ръководството, за да се избегнат всякакви рискове Уред или съоръжение напрежение за работа под Бутон AC Променливо напрежение DC Постоянно напрежение DC/ AC Постоянно и променливо напрежение Земята (напрежение спрямо земята) Бутон (активира се ръчно); показва, че съответните индикации се появяват само когато и двата бутона са натиснати Фазова последовате
Присъединяването на натоварване (двата бутона са натиснати) може да се използва, за да … се потискат реактивни напрежения (индуктивни и капацитивни напрежения) се разредят кондензаторите се задейства 10/30 mA предпазителя. Задействането на предпазителя става чрез тестване на външен проводник (Индикация на фазата) към PE (земя). (картина D) 6.
Návod k použití analogové zkoušečky napětí DUSPOL Před použitím analogové zkoušečky napětí DUSPOL®: Přečtěte si návod k použití a bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny! Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Funkční zkouška před použitím zkoušečky ke kontrole absence napětí zařízení 4. Kontrola absence napětí zařízení 5. Připojení zátěže s vibračním motorem 6. Zkouška vnějších vodičů (zobrazení fází) 7. Zkouška otáčivého pole 8. Technické parametry 9. Všeobecná údržba 10.
- dílům zařízení. Velikost přiloženého napětí se zobrazí na stupňové indikaci LED 8. Po stisknutí obou tlačítek 5 se zapojí ukazatel úrovně ponorné cívky 4, stupeň LED 12 V (+/ -) a interní zatížení ve zkoušečce napětí. Střídavá napětí (AC) jsou indikována současným rozsvícením LED +24 V a LED -24 V. Stejnosměrná napětí (DC) jsou indikována rozsvícením LED +24 V nebo LED -24 V. Ukazatelem polarity J je indikována polarita + nebo - na měřicím hrotu L2/+ 3.
10. Ochrana životního prostředí Přístroj na konci jeho životnosti zavezte k recyklaci na dostupná sběrná místa. Brugsanvisning DUSPOL® analog Før De bruger spændingsviseren DUSPOL® analog: Læs venligst hele brugsanvisningen og vær under alle omstændigheder opmærksom på sikkerhedshenvisningerne! Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedshenvisninger 2. Instrumentbeskrivelse 3. Funktionsprøvning til prøvning af anlægget for spændingsfrihed før brug 4. Prøvning af anlægget for spændingsfrihed 5.
- på en 230 V-stikkontakt. Anvend spændingsviseren ikke, hvis spændingsvisning, fasevisning og vibrationsmotor ikke fungerer upåklageligt! 4. Prøvning af anlægget for spændingsfrihed (billede A/B) Ved prøvning af anlægget skal anlægget prøves for spændingsfrihed ved at kontrollere spændingsvisning, fasevisning (fasevisning fungerer kun i et jordforbundet vekselspændingsnet) og vibrationsmotor (aktivering af vibrationsmotor sker ved at betjene begge trykknapper).
- - Overspændingskategori: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V Beskyttelsesart: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 - første kodetal: Beskyttelse mod tilgang til farlige dele og beskyttelse mod faste fremmedlegemer, støvtæt 5 - andet kodetal: Beskyttet mod strålevand. Kan også anvendes ved nedbør. max. tilladelige Duty cycle: 30 s (maks. 30 sekunder), 600 s off Vægt: ca. 250g Længde af forbindelsesledning: ca.
4 Uppokela-tasonäyttö 5 Painonäppäin 6 Kahva L1 7 Näyttökahva L2 8 LED-vaihenäyttö 9 LC-näyttö ulkojohtimen (vaihenäyttö) tarkistuksen „R“ symbolilla ja kiertokenttänäyttö (oikealle) J Napaisuusnäytön J +/- LED´it 3. Toimintotarkastus ennen käyttöä laitteen jännitteettömyyden tarkistukseksi Tarkista jännitteenkoettimen toimivuus välittömästi ennen käyttöä ja käytön jälkeen! Tarkista jännitteenkoetin tunnetuilla jännitelähteillä esim. 230 V-pistotulpassa.
- - Max. näyttövirhe: Un ± 15 %, ELV Un + 0% - 15% Sisäisen vastuksen mittauspiiri: 180 kΩ, Virranotto mittauspiiri: Is < < 6,0 mA (1.000 V) Virranotto kuormituspiiri: Is < 550 mA (1.
H Γη (τάση προς τη γη) Πιεζοστατικός διακόπτης (χειροκίνητος)· υποδεικνύει ότι οι αντίστοιχες ενδείξεις γίνονται μόνο κατά την ενεργοποίηση και των δύο πιεζοστατικών διακοπτών Δεξιόστροφη διαδοχή· η κατεύθυνσης του περιστρεφόμενου πεδίου εμφανίζεται μόνο στα 50 ή 60 Hz και σε ένα γειωμένο δίκτυο ηλεκτρισμού Ένδειξη στάθμης κινητού πηνίου 2.
H Ο έλεγχος της μονοπολικής (Ένδειξη φάσης) είναι δυνητικός σε γειωμένο δίκτυο ηλεκτρισμού με τουλ. 230 V, 50/60 Hz (φάση ως προς τη γη). Προστατευτικός ρουχισμός και ηλεκτρομονωτικές συνθήκες στη θέση εγκατάστασης μπορούν να επηρεάζουν τη λειτουργία. Προσοχή! Το εάν υπάρχει τάση ή όχι, εξακριβώνεται μόνο με μια δοκιμή και των δύο πόλων. 7.
H berendezés árammentességének ellenőrzése érdekében vizsgáljuk meg, működik-e a feszültségmérő (ld. a 3 fejezetet)! A feszültségvizsgálót nem szabad használni, ha egy vagy több kijelzés működése hiányzik vagy nincs látható működőképesség! A vizsgálatot ezután egy másik feszültségmérővel is meg kell ismételni. A feszültségvizsgálót csak a megadott névleges feszültségtartományban és max. 1000 V -os egyen és váltakozó áramú elektromos berendezéseknél szabad alkalmazni! A feszültségvizsgálót csak max.
H 5. Terhelés csatlakozó vibrációs motorral (A/B kép) A két 6 L1 és 7 L2 markolat egy-egy 5 nyomógombbal van ellátva. A két nyomógomb megnyomására egy kis belső ellenállára kapcsolunk. Ugyanekkor feszültséget adunk egy rezgőmotorra (kiegyensúlyozatlan röpsúlyos motor). Kb. 200 V-tól kezdve ez forgásba jön. Növekvő feszültséggel növekszik ennek fordulatszáma és rezgése is. A kis belső ellenállással történő vizsgálat (terheléses vizsgálat) időtartama a mérendő feszültség nagyságától függ.
I Istruzioni per l‘uso DUSPOL® analog Prima di utilizzare l’indicatore di tensione DUSPOL® analog, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza! Indice 1. Indicazioni di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Prova di funzionamento prima dell'uso per verificare l'assenza di tensione di un impianto 4. Verifica dell'assenza di tensione di un impianto 5. Connessione addizionale di carica con motore a vibrazione 6.
I 4. Verifica dell'assenza di tensione di un impianto (Figura A/B) In occasione del controllo dell'impianto, controllare l'assenza di tensione dell'impianto controllando l'indicatore di tensione, l'indicatore di fase (l'indicatore di fase funziona solo nella rete a corrente alternata a terra) e il motore a vibrazione (il motore di vibrazione si attiva premendo entrambi i pulsanti).
- - Settore di tensione nominale: 12 V fino a AC/DC 1.000 V Settore di frequenza nominale f: 0 - 60 Hz Errore d’indicazione massimo: Un ±15 %, ELV Un +0% -15% Circuito di misurazione resistenza interna: 180 kΩ Circuito di misurazione corrente assorbita: Is < 6,0 mA (1.000 V) Circuto di carico potenza assorbita: Is < 550 mA (1.
DC jafnspenna DC/AC jafn- og riðspenna Jörð (spenna í jörð) Þrýstirofi (handvirkur); sýnir að viðkomandi vísar virka aðeins ef báðir þrýstirofarnir eru notaðir Fasasnúningur til hægri; aðeins er hægt að sýna fasastefnuna við 50 eða 60 Hz og í jarðtengdu neti fasastigsvísir fyrir segulspólu 2.
með prufupinnunum L1/- 2 og L2/+ 3 (án þess að ýta á þrýstihnappana 5) og athugið hvort spenna ytri leiðarana sem nemur t.d. 400 V er virk. Réttsælis fasaröð er gefin upp (fasi L1 á undan fasa L2) ef táknið „R“ birtist á kristalskjánum 9. Kristalskjárinn lýsir ekki ef réttsælis fasaröð greinist ekki. Gera þarf prófun til baka á fasaröðinni! Ef kristalskjárinn sýnir réttsælis fasaröð með tákninu „R“ þarf að vera slökkt á honum ef prófun er gerð til baka með því að víxla prufupinnunum L1/- 2 og L2/+ 3.
Elektros simboliai, esantys ant prietaiso: simbolo significato Documentazione Importante! Il simbolo indica che la guida descritta nel manuale, per evitare qualsiasi rischio apparecchio o equipaggiamento per lavori sotto tensione pulsante AC – tensione alternata DC – tensione continua DC/AC – tensione continua e tensione alternata Terra (tensione a massa) Indicazione della direzione del campo rotante: la direzione del campo rotante può essere indicata solo in presenza di 50 - 60 Hz ed in una rete coll
N dininko (fazės indikatorius) tikrinimo metu negalima liesti matavimo jutiklio L1/- 2 ir šis irgi neturi neturi prie ko nors liestis . Jei skystakristaliame displėjuje 9 pasirodo „R“-simbolis, tai reiškia, kad šios įrangos dalies išoriniame laidininke (fazėje) yra kintamoji srovė. Nuoroda: Galima atlikti vienpolio išorinio laidininko (fazės indikatorius) patikrinimą įžemintame elektros tinkle nuo 230 V, 50/60 Hz (palaispnis įžeminimas).
N - ning etter bruk (se avsnitt 3)! Spenningsindikatoren må ikke brukes hvis en eller flere av visningene ikke fungerer, eller det ikke kan fastlegges at apparatet er klart til bruk. Kontrollen gjentas da med en annen spenningsmåler. Spenningsindikatoren må kun brukes innenfor det angitte merkespenningsområdet og i elektriske anlegg på opp til AC/DC 1.000! Spenningsindikatoren må kun brukes i strømkretser med overspenningskategori CAT III med maks.
ten med lav innvendig motstand (lasttest), avhenger av hvor høy spenningen som skal måles er. For at apparatet ikke skal overopphetes. har den en termisk beskyttelse (termisk tilbakekobling). Denne tilbakekoblingen reduseres omdreiningstallet på vibrasjonsmotoren, og den innvendige motstanden stiger. Lastilkoblingen (begge trykknappene er trykket inn) kan brukes til å … undertrykke reaktansspenninger (induktive og kapasitive spenninger) lade ut kondensatorer løse ut jordfeilbryter 10/30 mA.
6. 7. 8. 9. 10. Buitengeleider testen (faseweergave) Draaiveld testen Technische gegevens Algemeen onderhoud Milieubescherming 1.
- - ven via de graduele LED-indicator 8. Door bediening van de beide drukschakelaars 5 worden de draaispoelindicatie 4, de 12 V LED-indicator (+/-) en een interne last in de spanningstester ingeschakeld. Wisselspanningen (AC) worden weergegeven door het gelijktijdig oplichten van de + 24 V LED en van de - 24 V LED. Gelijkspanningen (DC) worden weergegeven door het oplichten van de + 24 V LED of van de - 24 V LED.
- 5 - tweede kengetal: Beschermd tegen straalwater. Ook te gebruiken bij neerslag. max. toegestane Inschakelduur: 30 s (max. 30 seconden), 240 s uit Gewicht: ca. 250g Lengte van de verbindingsleiding: ca. 1000 mm Temperatuurbereik voor werking en opslag: - 20 °C tot + 45 °C (klimaatcategorie N) Relatieve luchtvochtigheid: 20 % tot 96 % (klimaatcategorie N) Terugregeltijden (thermische beveiliging): Spanning/tijd: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s 9.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ochraniacze końcówek Końcówka próbnika L1/Końcówka próbnika L2/+ Elektromagnetyczny wskaźnik napięcia Klawisz Chwyt L1 Chwyt wskaźnika L2 Świecąca dioda zakresów Wyświetlacz ciekłokrystaliczny z symbolem „R“ do kontroli przewodów zewnętrznych (wskaźnik faz) oraz wskaźnika kierunku wirowania pola (w prawo) J +/- Dioda wskaźnika biegunowości 3.
Wyświetlacz pozostaje wygaszony, jeśli kierunek obrotu w prawo nie zostanie rozpoznany. Kontrola pola wirującego wymaga stale dalszej kontroli! Jeśli wyświetlacz poprzez symbol „R“ pokazuje kierunek obrotu w prawo, to przy dalszej kontroli po zamianie końcówek L1/- 2 z L2/+ 3 wyświetlacz powinien być wygaszony. Jeśli w obydwu przypadkach wyświetlacz pokazuje symbol „R“, to znaczy, że mamy do czynienia ze zbyt słabym uziemieniem.
- Pentru evitarea rănirilor, după întrebuinţare, pe vârfurile metalice de testare ale aparatului se vor monta elementele de protecţie existente 1.
6. - Verificarea ecran de fază (figura C) Apucaţi complet mânerele L1 6 şi L2 7 pentru a asigura o legătură capacitivă la pământ. Aduceţi vârful de verificare L2/+ 3 pe locul de măsurat. Atenţie neapărat, ca la verificarea unipolară (ecran de fază), vârful de verificare L1/- 2 să nu atingă nimic, deci să fie liber de orice contact. atunci când pe display-ul LC 9, apare simbolul „R”, este vorba de o parte a instalaţiei ce se află conectată la faza unei tensiuni alternative.
1. - Указания по технике безопасности При использовании брать в руки прибор за изолированные ручки L1 9 и L2 J и не прикасаться к испытательным щупам L1/- 2 и L2/+ 3! Непосредственно перед и после использования прибора, необходимо для контроля отсутствия напряжения на установке, проверить индикатор напряжения на его функционирование (см. раздел 3)! Индикатор напряжения не разрешается использовать, если функция одной или нескольких индикаций не действует или прибор выглядит неработоспособным.
индикация фаз и вибрационный двигатель). Приложите оба испытательных щупа L1/+ 2 и L2/- 3 к подлежащим контролю частям электроустановки. Величина имеющегося напряжения указывается с помощью светодиодов индикации уровня напряжения 8. Посредством нажима двух клавиш 5 подключается индикация уровня с подвижной катушкой 4, уровень светодиодов 12 В (+/-) и внутренняя нагрузка в индикаторе напряжения. Индикация переменных напряжений (AC) производится одновременным свечением светодиода + 24 В и светодиода - 24 В.
S - - Индикация полярности: + 24 В светодиод, - 24 В светодиод, + 12 В светодиод - 12 В светодиод (при нажатии клавиши) Проверка внешнего провода (Индикация фаз) и вращения магнитного поля: ≥ Uн 230 В, 50/60 Гц Вибрационный двигатель, срабатывание при: ≥ Uн 200 В Категория перенапряжения: CAT IV 600 В, CAT III 1000 В Тип защиты: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 - первый показатель: защита против доступа к опасным частям и защита против инородных тел, пыленепроницаемый 5 - второй показатель: защищен о
S Tryckknapp (handmanövrerad): hänvisar till att värdena endast visas när båda tryckknapparna trycks in Högerrotation: rotationsfältets riktning kan bara visas vid 50 resp. 60 Hz i jordat nät Dykspole 2. Funktionsbeskrivning 1 Skyddshättor 2 Provspets L1/3 Provspets L2/+ 4 Dykspole 5 Tryckknapp 6 Handtag L1 7 Displayhandtag L2 8 Spänningsindikering (LED) 9 LC-display med "R"-symbol för provning av fasindikering och fasföljdsvisning (högerrotation) J +/- LED-dioder för polaritetsvisning 3.
1 SRB trollen och LCD-displayen vara släckt. Om LCD-displayen visar en "R"-symbol i båda fallen föreligger dålig jordning. Obs! Fasföljdsprovningen kan utföras vid minst 230 V - 900 V, 50/60 Hz (fas mot jord) i jordade nät. Funktionen kan påverkas av skyddsklädsel och av isolationsförhållandena på mätplatsen. 8. - - Tekniska data Standard: SS-EN 61243-3: 2010, IEC 61243-3: 2009 Märkspänningsområde: 12 V till AC/DC 1 000 V Märkfrekvensområde f: 0 till 60 Hz Max.
1 SRB AC izmenični napon DC istosmerni napon DC/AC istosmerni i naizmenični napon Земља (напон на масу) Taster (ručno aktiviran); ovo nam kaže da se određeni prikazi dobivaju tek nakon pritiska oba tastera Okretanje udesno; pravac polja okretanja se prikazuje samo kod 50 odnosno 60 Hz i u uzemljenoj mreži Pokazivač sa integrisanom špulom 2.
7. - Ispitivanje polja okretanja (slika E/F) Uhvatite u celosti ručke L1 6 i L2 7 da biste osigurali kapacitativnu vezu sa tlom. Postavite vrhove ispitivača L1/- 2 i L2/+ 3 na dva vanjska vodiča (faze) jedne mreže rotacione struje i proverite da vanjski vodiči imaju napon od na primer 400 V. Okretaj udesno (faza L1 prije faze L2) imamo kada se na LC-displeju 9 pojavi simbol „R“. LC displej ostaje isključen ako ispitivač nije prepoznao okretanje udesno.
mesinden korunmalıdır.
Bunu yaparken tek kutuplu harici iletken testinde (faz göstergesi) test ucunun L1/- 2 temas etmemesine ve temassız kalmasına özen gösteriniz. LC ekranda 9 bir „R“ sembolü çıktığında, cihazın bu kısmına alternatif akımın bir harici iletkeni (faz) bağlıdır. Bilgi: Tek kutuplu harici iletken testi (faz göstergesi) topraklı şebekede 230 V, 50/60 Hz'den itibaren (toprağa karşı faz) mümkündür. Koruma giysileri ve izolasyonlu ortama bağlı özel durumlar bu fonksiyona kısıtlama getirebilir.