D Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация Návod k použití zkoušečky Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως Használati utasítás Istruzioni per l’uso Naudojimosi instrukcija Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucţiuni de Utilizare Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Bruksanvisning Upute za rukovanje Kullanma Talimati 1 2 3 1000 690 400 4 230 R AC 0 DC D F E H I N S 1 SRB D 120
D D 230 VAC A D D E PE B analog 30 VAC L 1000 VDC F analog 00 VDC N PE C PE 230 VAC analog 30 VAC analog analog analog L PE N L analog analog L 230 VAC D L analog N analog PE DUSPOL® analog U3 alog 07/2013 07/2013 DUSPOL® analog U4 07/2013 DUSPOL® analog U5 07/2013 DUSPOL® analog U6
D Bedienungsanleitung DUSPOL® analog Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL® analog benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Funktionsprüfung 4. Spannungsprüfung mit Polaritätsanzeige 5. Lastzuschaltung mit Vibrationsalarm 6. Außenleiterprüfung (Phase) 7. Drehfeldprüfung 8. Technische Daten 9. Allgemeine Wartung 10. Umweltschutz 1.
D - - Wechselspannungen (AC) werden über das gleichzeitige Aufleuchten der + 24 V LED und der - 24 V LED angezeigt. Gleichspannungen (DC) werden durch das Aufleuchten der + 24 V LED oder der - 24 V LED angezeigt. Über die Polaritätsanzeige J wird die an der Prüfspitze L2/+ 3 anliegende Polarität + oder - angezeigt. Zwecks Unterscheidung von energiereichen und energiearmen Spannungen (z.B.
9. Allgemeine Wartung Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen trockenen Tuch. 10. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Operating Manual DUSPOL® analog Before using the DUSPOL® analog voltage tester, proceed as follows: Please read the operating manual and absolutely observe the safety instructions! Table of Contents 1. Safety instructions 2. Device description 3. Functional test 4.
4. - - - AC/DC voltage test (figure A/B) Apply the two probe tips L1/+ 2 and L2/- 3 to the system parts to be tested. The level of voltage applied is indicated by means of the LED step indicator 8. Actuate both push-buttons 5 to connect the plunger coil level indicator 4, the 12 V LED step (+/ -) and an internal load in the voltage tester. Alternating voltages (AC) are indicated by the +24 V LED and the -24 V LED lighting up simultaneously.
F - operating temperature and storage temperature range: - 20 °C to + 45 °C (climatic category N) relative air humidity: 20 % to 96 % (climatic category N) times of controlled reduction (thermal protection): voltage/time: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s - 9. General maintenance Clean the exterior of the device with a clean dry cloth. 10. Environmental protection Please lead the device at the end of its useful life to the available return and collection systems.
F tion de l'ordre de phases ( sens horaire ) J LED +/- de l'affichage de polarité 3. - 4. - - - Contrôle de fonctionnement Contrôlez toujours le bon fonctionnement du contrôleur de tension immédiatement avant et après de l'utiliser ! Testez le contrôleur de tension sur une source de tension connue comme par exemple sur une prise de courant de 230 V.
E 8. - - Caractéristiques techniques spécification : DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 plage de tension nominale : 12 V à 1.000 V AC / DC plage de fréquence nominale f : 0 à 60 Hz erreur d'indication max. : Un ± 15 %, «ELV» (très basse tension) Un + 0% - 15% résistance interne du circuit de mesure : 180 kΩ, consommation de courant du circuit de mesure : Is < 6,0 mA (1.000 V) consommation de courant du circuit de charge : Is < 550 mA (1.
E Aparato o equipo para trabajar bajo tensión Pulsador AC Tensión alterna DC Tensión continua DC/AC Tensión continua y alterna Tierra (voltaje a tierra) Pulsador (accionado a mano); indica que las correspondientes indicaciones sólo tienen lugar al accionarse los dos pulsadores Secuencia de giro a la derecha; el sentido del campo giratorio sólo se puede indicar con 50 ó 60 Hz y en una red con toma de puesta a tierra Indicación de nivel de bobina móvil 2.
una comprobación bipolar. 7. - Comprobación del campo giratorio (Figura E/F) Agarrar completamente los dos mangos L1 6 y L2 7 para garantizar un acoplamiento capacitivo contra tierra. Poner las puntas de prueba L1/- 2 y L2/+ 3 en dos conductores de hilo (fases) de una red de corriente trifásica (sin necesidad de pulsar el botón 5) y comprobar si existe la tensión entre fases de p. ej. 400 V.
- Индикаторът за напрежение трябва да се използва само в електрически вериги с категория на пренапрежение CAT III с макс. 1000 V или категория на пренапрежение CAT IV с макс. 600 V проводник към земя. Индикаторът за напрежение е конструиран с цел използване от професионални електротехници, като се спазва безопасен режим на работа. LED-степенният индикатор служи за показване на обхвата на напрежението, той не е предназначен за измерване.
индикатора, той е оборудван с термична защита (обратно регулиране). Посредством обратното регулиране оборотите на вибриращия мотор спадат и вътре�ното съпротивление се пови�ава. Присъединяването на натоварване (двата бутона са натиснати) може да се използва, за да … се потискат реактивни напрежения (индуктивни и капацитивни напрежения) се разредят кондензаторите се задейства 10/30 mA предпазителя. Задействането на предпазителя става чрез тестване на вън�ен проводник (фаза) към PE (земя). (картина D) 6.
10. Защита на околната среда Моля, оловни батерии и устройството в края на полезния си живот наличната Връщане и системи за събиране. Návod k použití analogové zkoušečky napětí DUSPOL Před použitím analogové zkoušečky napětí DUSPOL®: Přečtěte si návod k použití a bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny! Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Funkční zkouška 4. Měření napětí s ukazatelem polarity 5. Zátěžové připojení s alarmem vibrací 6. Zkouška vnějších vodičů (fáze) 7.
- ponorné cívky 4, stupeň LED 12 V (+/ -) a interní zatížení ve zkoušečce napětí. Střídavá napětí (AC) jsou indikována současným rozsvícením LED +24 V a LED -24 V. Stejnosměrná napětí (DC) jsou indikována rozsvícením LED +24 V nebo LED -24 V. Ukazatelem polarity J je indikována polarita + nebo - na měřicím hrotu L2/+ 3. Za účelem rozlišení vysoko a nízkoenergetických napětí (např.
Brugsanvisning DUSPOL® analog Før De bruger spændingsviseren DUSPOL® analog: Læs venligst hele brugsanvisningen og vær under alle omstændigheder opmærksom på sikkerhedshenvisningerne! Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedshenvisninger Instrumentbeskrivelse Funktionsprøvning Spændingsprøvning med polaritetsvisning Belastningstilslutning med vibrationsalarm Prøvning af faseledning (fase) Drejefeltprøvning Tekniske data Almindelig vedligeholdelse Miljøbeskyttelse 1.
- - 24 V LED begynder at lyse samtidig. Jævnspændinger (DC) vises ved, at + 24 V LED eller 24 V LED begynder at lyse samtidig. Via polaritetsvisning J vises den på prøvespids L2/+ 3 påførte polaritet + eller -. For at kunne skelne mellem energirig og energifattig spænding (f. eks. forstyrrende, kapacitivt indkoblede spændinger), kan der, ved betjening af begge trykknapper, tilkobles en intern belastning i spændingsviseren (se afsnit 5.) 5.
10. Miljøbeskyttelse I slutningen af dets levetid skal apparatet afleveres til de dertil beregnede indsamlings- og retursystemer. Käyttöohje DUSPOL® analog Ennen jännitteenkoettimen DUSPOL® analog käyttöönottoa: Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita! Sisältö 1. Turvallisuusohjeet 2. Laitekuvaus 3. Toimintotarkastus 4. Jännitteentarkastus napaisuusnäytöllä 5. Kuormituskytkentä värinähälytyksellä 6. Ulkojohtimen (vaihe) tarkistus 7. Kiertokentän tarkistus 8.
- - - Kumpaakin painonäppäintä 5 painamalla kytketään uppokela-napaisuusnäyttö 4, 12 V LED-vaihe (+/-) ja sisäpuolinen kuormitus päälle paineenkoettimessa. Vaihtojännitteet (AC) näytetään samanaikaisella + 24 V LED’ in ja - 24 V LED’ in syttymisellä. Tasajännitteet (DC) näytetään + 24 V LED’ in tai - 24 V LED’ in syttymisellä. Napaisuusnäytössä J näytetään tarkistuskärjellä L2/+ 3 oleva napaisuus + tai -. Energiarikkaiden ja energiaköyhien jännitteiden erottamiseksi toisistaan (esim.
10. Ympäristönsuojelu Toimita laite sen käyttöiän päätyttyä käytettävissäsi olevaan palautus- ja keräyspisteeseen. Οδηγίες χρήσεως DUSPOL® analog Πριν να χρησιμοποιήσετε τον ανιχνευτή τάσης DUSPOL® analog: Να διαβάζετε τις οδηγίες χρήσεως και να λαμβάνετε οπωσδήποτε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας, παρακαλώ! Πίνακας περιεχομένων 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή συσκευής 3. Λειτουργικός έλεγχος 4. Έλεγχος τάσης με ένδειξη πολικότητας 5. Ζεύξη ηλεκτρικού φορτίου με συναγερμό ταλαντώσεων 6.
4. - - - Έλεγχος τάσης AC/DC (εικόνα A/B) Θέστε τις δύο ακίδες L1/+ 2 και L2/- 3 στα προς έλεγχο τμήματα της εγκατάστασης. Το μέγεθος της προσκείμενης τάσης γνωστοποιείται μέσω της βαθμιδωτής ένδειξης φωτοδιόδων 8. Πιέζοντας και τους δύο πιεζοστατικούς διακόπτες 5, εμφανίζεται στον ανιχνευτή τάσης η ένδειξη στάθμης κινητού πηνίου 4, η βαθμίδα φωτοδιόδων (+/-) 12 V και ένα εσωτερικό φορτίο. Η ενδείξεις εναλλασσόμενης τάσης (AC) γίνονται μέσω ανάμματος των φωτοδιόδων + 24 V και των φωτοδιόδων 24 V.
H 550 mA (1.
H Jobbos fázissorrend; a fázis-forgásirányt csak 50 ill. 60 Hz és földelt hálózat esetén lehet kijelezni Lengőtekercses szintkijelző 2. A készülék leírása Mérőtüske-védő L1/- mérőtüske L2/+ mérőtüske Lengőtekercses szintkijelző Nyomógombok L1 markolat L2 kijelzős markolat LED-es fokozatkijelző Folyadékkristályos display „R“ ikonnal a fázisvezeték-vizsgálat és a fázissorrend -kijelzéshez (R=jobbraforgó) J A Polaritás-kijelzés +/- LED-jei 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3. 4.
I 50/60 Hz (fázis a földdel szemben) feszültségtől lehetséges. Védőburkolat ás szigetelő helyi adottságok hátrányosan befolyásolhatják a funkciót. 8. - - Műszaki adatok Előírás: DIN EN 61243 -2: 2011, IEC 61243-3: 2009 Névleges feszültségtartomány: 12 V - AC/DC 1.000 V Névleges frekvenciatartomány f: 0 - 60 Hz Max. kijelzési hiba: Un ± 15 %, ELV Un + 0 % - 15 % Mérőkör belső ellenállása: 180 kΩ, Mérőkör áramfelvétele: Is < 6,0 mA (1.000 V) Terheléskör áramfelvétele: Is < 550 mA (1.
I DC – tensione continua DC/AC – tensione continua e tensione alternata Terra (tensione a massa) Indicazione della direzione del campo rotante: la direzione del campo rotante può essere indicata solo in presenza di 50 - 60 Hz ed in una rete collegata a massa Indicatore di livello con bobina mobile 2.
della loro superficie complessiva allo scopo di garantire un accoppiamento capacitivo verso massa. Applicare le punte di controllo L1/- 2 e L2/+ 3 presso due fasi di una rete a corrente trifase e verificare se esiste una tensione di fase, per esempio di 400 V. Una sequenza di rotazione destrorsa (fase L1 prima della fase L2) esiste quando sul display LC 9 viene visualizzato un simbolo “R”. Il display LC resta spento quanto non è stata riconosciuta l’esistenza di alcuna sequenza di rotazione destrorsa.
- LED pakopų rodiklis skirtas įtampos diapazonui rodyti, jis netinka matavimo tikslams. Sukurti daugiau nei 30 sekundžių įtampos įtampos testeris (maksimaliai leistinas įjungimo laikas ED = 30 s) Įtampos indikatoriaus negalima ardyti! Saugokite įtampos indikatoriaus korpusą nuo nešvarumų ir pažeidimų poveikio.
tai reiškia, kad šios įrangos dalies išoriniame laidininke (fazėje) yra kintamoji srovė. Nuoroda: Galima atlikti vienpolio išorinio laidininko (fazės) patikrinimą įžemintame elektros tinkle nuo 230 V, 50/60 Hz (palaispnis įžeminimas). Apsauginė apranga ir izoliuojančios aplinkos sąlygos gali trikdyti funkcijas. Dėmesio! Įtampos nebuvimą galima nustatyti tik naudojantis dvipoliu patikrinimo būdu. 7. - Trifazio elektros tinklo patikrinimas (pav.
nominale spanningsbereik en in elektrische installaties tot AC/DC 1.000 V worden gebruikt! De spanningstester mag alleen worden gebruikt in stroomcircuits van overspanningscategorie CAT III met maximum 1000 V of overspanningscategorie CAT IV met maximum 600 V geleider tegen aarde. De spanningstester is voorzien voor gebruik door gespecialiseerde elektrotechnici in combinatie met veilige werkmethoden.
N De lastinschakeling (beide drukschakelaars zijn ingedrukt) kan worden gebruikt om … blinde spanningen (inductieve en capacitieve spanningen) te onderdrukken condensatoren te ontladen een 10/30 mA aardlekschakelaar te activeren. De activering van de aardlekschakelaar vindt plaats door middel van een test aan de buitengeleider (fase) tegen PE (aarde). (afbeelding D) 6.
N Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsanvisninger 2. Apparatbeskrivelse 3. Funksjonstesting 4. Spenningsindikering med polaritetsvisning 5. Lastinnkobling med vibrasjonsalarm 6. Ytterledertesting (fase) 7. Dreifelttesting 8. Tekniske data 9. Generelt vedlikehold 10. Miljøvern 1.
man trykker på begge tastene kobles det om til en lav innvendig motstand, Dermed settes en vibrasjonsmotor (motor med ubalanse) under spenning. Fra ca. 200 V settes denne i gang i en rotasjonsbevegelse. Når spenningen øker, øker også omdreiningstallet vibrasjonen for motoren. Testvarigheten med lav innvendig motstand (lasttest), avhenger av hvor høy spenningen som skal måles er. For at apparatet ikke skal overopphetes. har den en termisk beskyttelse (termisk tilbakekobling).
5. 6. 7. 8. 9. 10. Włączenie obciążenia z alarmem wibracyjnym Sprawdzenie przewodu zewnętrznego (fazy) Sprawdzenie pola wirującego Dane techniczne Konserwacja ogólna Ochrona środowiska naturalnego 1. - Wskazówki bezpieczeństwa: Podczas sprawdzania urządzenie trzymać za izolowane chwyty L1 9 i L2 J nie dotykając końcówek L1/- 2 oraz L2/+ 3! Bezpośrednio przed jak też po użyciu próbnika napięcia sprawdzić jego działanie! (zobacz ustęp 3).
5. Włączenie obciążenia z alarmem wibracyjnym (rysunek A/B) Oba chwyty L1 6 oraz L2 7 posiadają klawisze naciskowe 5. Poprzez nacisk na oba klawisze zostanie włączony niewielki opór wewnętrzny. Przy tym do silnika wibracyjnego (silnik niewyważony) zostanie podłączone napięcie. Przy napięciu ok. 200 V zostanie on wprawiony w ruch obrotowy. Ze zwiększeniem napięcia wzrosną jego obroty oraz wibracja.
10. Ochrona środowiska naturalnego Po osiągnięciu końca żywotności urządzenia należy je oddać w punkcie przeznaczonym do utylizacji zużytych narzędzi oraz urządzeń. Instrucţiuni de utilizare DUSPOL® analog Înainte de utilizarea testerului de tensiune DUSPOL® analog: citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi respectaţi neapărat indicaţiile privind siguranţa! Cuprins 1. instrucţiuni de siguranţă 2. descrierea aparatului 3. verificarea funcţionalităţii 4.
4. - - - Verificare de tensiune AC/DC (figura A/B) Aduceţi vârfurile metalice de testare L1 /+ 2 şi L2/- 3 pe elementele de verificat. Mărimea tensiunii la locul respectiv va fi indicată prin indicatorul LED cu trepte valorice 8. Prin apăsarea concomitentă a celor două butoane-întrerupător 5, se comută pe pornit: bobina - magnetică indicatorul de nivel, 4, LED-ul pentru indicatorul de 12 V pentru trepte (+/-), precum şi o încărcare internă.
- lungime conductor de legătură: circa 1000 mm marja temperaturii de lucru şi de depozitare: - 20°C până la + 45 °C (categoria de climă N) umiditate relativă: 20 % până la 96 % (categoria de climă N) reprogramare reglaje (protecţie termică) : tensiune/timp: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s 9. Întreţinere Se va curăţa carcasa, în exterior, cu un şervet curat şi uscat. 10.
2. Описание прибора Защитный колпачок щупов Испытательный щуп L1/Испытательный щуп L2/+ Индикация уровня на базе подвижной кату�ки Клави�а Ручка L1 Ручка с дисплеем L2 Светодиоды индикации уровня Жидкокристаллический дисплей с символом �R� для контроля фазового провода и указания вращения магнитного поля (направо) J Светодиоды +/- индикации полярности 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3. 4.
S сталлическом дисплее правого вращения магнитного поля символом �R�, при контрольной проверке путем перестановки испытательных щупов L1/- 2 и L2/+ 3 жидкокристаллический дисплей не должен светиться. Если на жидкокристаллическом дисплее в обоих случаях имеется символ �R�, то имеется слабое заземление. Указание: Проверка вращения магнитного поля возможна в трехфазных сетях с напряжением более 230 B - 900 В, 50/60 Гц (фаза относительно фазы).
S Symbol Betydelse Viktig dokumentation! Symbolen visar att guiden som beskrivs i handboken, för att undvika risker Instrument eller utrustning för arbete under spänning Tryckknapp Växelspänning (AC) Likspänning (DC) Lik- och växelspänning (DC/AC) Jord (spänning till jord) Tryckknapp (handmanövrerad): hänvisar till att värdena endast visas när båda tryckknapparna trycks in Högerrotation: rotationsfältets riktning kan bara visas vid 50 resp. 60 Hz i jordat nät Dykspole 2.
1 SRB dare i ett trefasnät och testa om fasledarna har en spänning på t.ex. 400 V. Om fasledarna är anslutna för högerrotation (fas L1 före fas L2) lyser "R"-symbolen på LCD-displayen 9. Om fasledarna inte är anslutna för högerrotation lyser inte LCDdisplayen. Fasföljdsprovning kräver alltid en motkontroll. Visar LCDdisplayen högerrotation med "R"-symbolen måste provspetsarna L1/- 2 och L2/+ 3 byta plats under motkontrollen och LCD-displayen vara släckt.
1 SRB Simbol Značenje Важно документација! Симбол означава да употребу описан у приручнику, да би избегли било какве ризике Uređaj ili oprema za rad pod naponom Taster AC izmenični napon DC istosmerni napon DC/AC istosmerni i naizmenični napon Земља (напон на масу) Taster (ručno aktiviran); ovo nam kaže da se određeni prikazi dobivaju tek nakon pritiska oba tastera Okretanje udesno; pravac polja okretanja se prikazuje samo kod 50 odnosno 60 Hz i u uzemljenoj mreži Pokazivač sa integrisanom špulom
7. - Ispitivanje polja okretanja (slika E/F) Uhvatite u celosti ručke L1 6 i L2 7 da biste osigurali kapacitativnu vezu sa tlom. Postavite vrhove ispitivača L1/- 2 i L2/+ 3 na dva vanjska vodiča (faze) jedne mreže rotacione struje i proverite da vanjski vodiči imaju napon od na primer 400 V. Okretaj udesno (faza L1 prije faze L2) imamo kada se na LC-displeju 9 pojavi simbol „R“. LC displej ostaje isključen ako ispitivač nije prepoznao okretanje udesno.
Cihaz üzerindeki elektrik sembolleri: Sembol Anlam Önemli belgeleri! Sembol kılavuzda herhangi risklerden kaçınmak için, kılavuzda açıklanan belirtir Voltaj altında çalışmaya izin veren cihaz veya donanım Basma tuşu AC alternatif akım DC sabit akım DC/AC sabit ve alternatif akım Toprak (toprak gerilim) Buton (el kumandalı); tür görüntüler sadece butonlar hem basarak belirtir Sağ dönüş sırası, döner yönü sadece 50 veya 60 Hz ve topraklı sistemde görüntülenmez olabilir Daldırma makara seviye gösterg
harici iletkenine (faz) bağlayıp harici iletken geriliminde 400 V olup olmadığını test ediniz. LC ekranda 9 bir �R� sembolü çıktığında, sağa doğru dönüş dizisi (faz L2'den önce L1) söz konusudur. Sağa doğru dönüş dizisi saptanamadığı takdirde, LC ekran karanlık kalır. Faz alanı testi her zaman karşı kontrolü gerektirir!. LC ekranın �R� sembolü ile sağa dönüş dizisini gösterdiği takdirde, değiştirilmiş test uçları L1/- 2 ve L2/+ 3 ile yapılan karşı kontrolde LC ekranın kapalı kalması gerekir.