® TRITEST easy D F I Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi Návod k použití zkoušečky Οδηγίες χρήσεως Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
DFI A 1 2 3 4 5 6 7 B 230 VAC PE N 07/2013 L TRITEST® easy
DFI C D grün = rechts rot = links 2. 3 sec. 1. 3 sec.
D Bedienungsanleitung Berührungsloser Phasen-/Drehfeldprüfer TRITEST® easy Bevor Sie den Phasen-/ Drehfeldprüfer TRITEST® easy benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! 1. - - - - Sicherheitshinweise: Unmittelbar vor und nach dem Benutzen den Phasen-/Drehfeldprüfer auf Funktion prüfen! (siehe Abschnitt 3).
D 5 Ein/Aus-Taster (blau) 6 Clip 7 Batteriefachdeckel 3. - - Funktionsprüfung Unmittelbar vor und nach dem Benutzen den Phasen-/Drehfeldprüfer auf Funktion prüfen! Gerät durch drücken und halten des blauen Tasters 5 einschalten. Der Summer ertönt und die LED´s (grün/rot) der Prüfspitze 1, die gelbe LED 3 und die rote LED 4 müssen durch kurzes aufleuchten Funktion zeigen. Testen Sie die Funktion der Phasen- und Drehfeldprüfung an einer bekannten Spannungsquelle z.B.
D 6. - Drehfeldprüfung eines Drehstromnetzes (Bild D) Die Drehfeldprüfung erfordert stets eine Gegenkontrolle bei der sich die Drehfolge ändern muss. Gerät durch drücken und halten der blauen Taste 5 einschalten. Die gelbe LED 3 muss blinken. Blaue Taste 5 erneut betätigen um die Drehfeldprüfung zu aktivieren. Die LED 4 muss rot blinken. Positionieren Sie die Prüfspitze 1 für ca. 3 Sek. an die vermuteten Phase (Außenleiter) L1. Ein Signalton ertönt und die LED 4 blinkt rot.
D 11. Produktsupport Für weiterführende Auskünfte stehen Ihnen die Fachleute des Lieferanten bzw. des Herstellers zur Verfügung. BENNING Elektrotechnik und Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt Service-Hotline: +49 (0) 2871 / 93 – 555 Zentrale: +49 (0) 2871 / 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 / 93 - 429 Internet: www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.
Operating Manual for TRITEST® easy Non-Contact Phase/Phase Sequence Tester Before using the TRITEST® easy phase/phase sequence tester: Please read the operating manual and absolutely observe the safety instructions! 1.
6 Clip 7 Battery compartment cover 3. - Functional test Check the phase/phase sequence tester for correct functioning immediately before and after using it! Press and hold the blue push-button 5 to switch the tester on. The buzzer sounds and the LEDs (green/red) of the probe tip 1, the yellow LED 3 and the red LED 4 must be functioning (must light up briefly). Test the phase/phase sequence tester for correct functioning with a familiar voltage source, e.g. a 230 V socket/5-pin CEE socket.
approx. 3 seconds. An acoustic signal is emitted and the LED 4 flashes in red color. As soon as the LED 4 lights up in green color, connect the probe tip 1 with the assumed phase (external conductor) L2 within 2 seconds. An acoustic signal is emitted and the LED 4 flashes in green color. As soon as the LED 4 goes out and the acoustic signal is emitted three times, the phase sequence is indicated via the probe tip.
11. Product support Please contact the expert personnel of the supplier or manufacturer for further information. BENNING Elektrotechnik und Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt Service hotline: +49 (0) 2871/93 - 555 Head office: +49 (0) 2871/93 - 0 Fax: +49 (0) 2871/93 - 429 Internet: www.benning.de • E-mail: duspol@benning.
F Mode d‘emploi du détecteur de phase/d‘ordre de phases sans contact TRITEST® easy Avant d‘utiliser le détecteur de phase/d‘ordre de phases TRITEST® easy: Lisez le mode d‘emploi et tenez impérativement compte des consignes de sécurité ! 1.
F 2 3 4 5 6 7 Surface de prise limitée LED ( jaune ) pour le contrôle activé du conducteur extérieur/de la phase LED ( rouge/verte ) pour le test d‘ordre de phases activé Touche marche/arrêt ( bleue ) Clip Couvercle du compartiment à piles 3. - Contrôle de fonctionnement Contrôlez toujours le bon fonctionnement du détecteur de phase/d‘ordre de phases immédiatement avant et après de l‘utiliser ! Maintenez la touche bleue 5 appuyée afin de mettre le détecteur en marche.
F d‘alimentation ( phase ) vers l‘autre extrémité de la ligne. Pour le contrôle d‘un enrouleur de câble, faites attention à ce que la fiche de sécurité soit tournée par 180° afin de connecter les deux lignes à la phase ( conducteur extérieur ) d‘une prise de courant de sécurité. 6. - Test d‘ordre de phases d‘un réseau triphasé ( figure D ) Le test d’ordre de phases nécessite toujours d’effectuer une contreépreuve pendant laquelle l’ordre de phases doit changer.
F 10. Protection de l’environnement Jetez l‘appareil devenu inutilisable ainsi que les piles usées aux systèmes de recyclage et de tri de déchets disponibles. 11. Assistance produit Pour de plus amples informations, veuillez consulter les spécialistes du fournisseur ou du fabricant. BENNING Elektrotechnik und Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str.
Návod k obsluze Bezdotyková zkoušečka fází/točivých polí TRITEST® easy Před použitím zkoušečky fází/točivých polí TRITEST® easy si prosím přečtěte návod k obsluze a řiďte se bezpodmínečně bezpečnostními pokyny! 1. - Bezpečnostní pokyny Bezprostředně před a po použití zkontrolovat funkčnost zkoušečky fází/ točivých polí (viz odstavec 3)! Přístroj nesmí být používán, pokud by jedna nebo více indikací nebylo funkčních resp.
3. - Zkouška funkčnosti Bezprostředně před a po použití zkontrolovat funkčnost zkoušečky fázoví/ točivého pole! Přístroj zapnout stisknutím a podržením modrého tlačítka 5. Zazní signální tón a kontrolky (zelená/červená) testovací špičky 1, žlutá LED 3 a červená LED 4 musí potvrdit svoji funkčnost krátkým rozsvícením. Funkci zkoušečky fází a točivého pole vyzkoušet na známém zdroji napětí např. 230 V-zásuvce/ 5ti pólová zásuvce CEE.
Testovací špička svítí zeleně: pravotočivý sled (fáze 1 před fází 2) Testovací špička svítí červeně: levotočivý sled (fáze 2 před fází 1) Testovací špička bliká zeleně: stejná fáze (fáze 1 = fáze 2) Testovací špička bliká zeleně/červeně: sled fází nebylo možné zjistit. Upozornění: Při měření přístroj vždy držte klidně, bez kývání. Síťové poruchy nebo nedostatečná kvalita sítě mohou negativně ovlivnit správnou funkci. 7. - Výměna baterií (obr.
Οδηγίες χρήσεως Άνευ επαφής δοκιμαστικό φάσης/περιστρεφόμενου πεδίου TRITEST® easy Πριν τη χρήση του δοκιμαστικού φάσης/περιστρεφόμενου πεδίου TRITEST® easy διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως και προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας ανυπερθέτως! 1. - - - - Υποδείξεις ασφαλείας: Ελέγξτε αν λειτουργεί το δοκιμαστικό φάσης/περιστρεφόμενου πεδίου αμέσως πριν και αμέσως μετά τη χρήση!(βλέπε παράγραφο 3).
2 Οριοθέτηση λαβής 3 LED (κίτρινη) για ενεργοποιημένη δοκιμή φάσης 4 LED (κόκκινη/πράσινη) για ενεργοποιημένη δοκιμή περιστρεφόμενου πεδίου 5 Επαφέας ON/OFF (μπλε) 6 Κλιπ 7 Κάλυμμα θήκης μπαταρίας 3. - - Λειτουργικός έλεγχος Ελέγξτε αν λειτουργεί το δοκιμαστικό φάσης/περιστρεφόμενου πεδίου αμέσως πριν και αμέσως μετά τη χρήση! Ενεργοποιείτε το εργαλείο πιέζοντας και κρατώντας πατημένο τον μπλε επαφέα 5.
μπομπίνα καλωδίου ή ελαττωματική λάμπα σε αλυσίδα φωτιστικών) κατευθύνετε την ακίδα ανιχνευτήρα 1 κατά μήκος του μονωμένου αγωγού από την πηγή τροφοδοσίας (φάση) προς την κατεύθυνση της άλλης άκρης του αγωγού. Κατά τη δοκιμή μιας μπομπίνας καλωδίου πρέπει να λαμβάνεται υπόψη, ότι για να συνδέονται και οι δύο αγωγοί στη φάση ενός γειωμένου ρευματοδότη, θα πρέπει να περιστρέφεται το γειωμένο φις κατά 180 °. 6.
10. Προστασία περιβάλλοντος Διοχετεύετε τις άδειες μπαταρίες και το εργαλείο, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, στα συστήματα επιστροφής και συλλογής που υπάρχουν στη διάθεσή σας. 11. Υποστήριξη προϊόντος Για λεπτομερέστερες πληροφορίες βρίσκονται στη διάθεσή σας οι ειδικοί του προμηθευτή ή του κατασκευαστή. BENNING Elektrotechnik und Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str.
I Istruzioni per l’uso del rivelatore di fase/campo rotante senza contatto TRITEST® easy Prima di impiegare il rivelatore di fase/campo rotante TRITEST® easy, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e osservare assolutamente le indicazioni relative alla sicurezza! 1. - - - - - Indicazioni di sicurezza Immediatamente prima dell’uso controllare la funzionalità del rivelatore di fase/campo rotante.
I 2. Descrizione dell’apparecchio 1 Punta di controllo con indicatore LED (verde/rosso) 2 Delimitazione dell’impugnatura 3 LED (giallo) che segnala l’attivazione del test di fase/del conduttore esterno 4 LED (rosso/verde) che segnala l’attivazione del test del campo rotante 5 Tasto On/Off (blu) 6 Fermaglio 7 Coperchio dello scomparto delle batterie 3. - - Controllo della funzionalità dell’apparecchio Immediatamente prima dell’uso controllare la funzionalità del rivelatore di fase/campo rotante.
I impiegare esclusivamente un rivelatore di tensione a due poli conforme alla norma DIN EN 61243-3 (VDE 0682-841), per esempio un rivelatore di tensione DUSPOL®.
I Peso: circa 40 g (incluse le batterie) Tipo di batterie: 2 x Micro, LR03/AAA (1,5 V) Il rivelatore di fase/campo rotante TRITEST® easy non è in grado di funzionare quando le batterie sono scariche! 9. Manutenzione generale Pulire l’esterno dell’involucro per mezzo di un panno asciutto pulito. In caso di presenza di sporcizia o depositi nel settore delle batterie o del loro scomparto, pulire anche questo settore per mezzo di un panno asciutto.
Bedieningshandleiding contactloze fase-/draaiveldtester TRITEST® easy Voordat u de fase-/ draaiveldtester TRITEST® easy gebruikt: Lees de bedieningshandleiding en neem in ieder geval de veiligheidsinstructies in acht! 1. - - - - Veiligheidsinstructies: Onmiddellijk vóór en na het gebruik moet de correcte werking van de fase-/ draaiveldtester worden gecontroleerd! (zie paragraaf 3).
5 AAN-/UIT-schakelaar (blauw) 6 Clip 7 Batterijdeksel 3. - - Functiecontrole Onmiddellijk vóór en na het gebruik moet de correcte werking van de fase-/ draaiveldtester worden gecontroleerd! Schakel het apparaat in door de blauwe toets 5 in te drukken en ingedrukt te houden. De zoemer weerklinkt en de LED´s (groen/rood) van de teststaaf 1, de gele LED 3 en de rode LED 4 moeten hun werking aangeven door kort op te lichten. Test de werking van de fase- en draaiveldtester op een bekende spanningsbron, bijv.
6. - Draaiveldtest van een draaistroomnet (afbeelding D) De draairichting vergt altijd een tegencontrole waarbij de draaivolgorde moet veranderenz. Schakel het apparaat in door de blauwe toets 5 in te drukken en ingedrukt te houden. De gele lamp in de LED 3 moet knipperen. Druk opnieuw op de blauwe toets 5 om de draaiveldtest te activeren. De rode lamp in de LED 4 moet knipperen. Positioneer de teststaaf 1 gedurende ca. 3 seconden tegen de vermoedelijke fase (buitengeleider) L1.
11. Productsupport Voor meer informatie staan de vakspecialisten van de leverancier of fabrikant voor u ter beschikking. BENNING Elektrotechnik und Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt Servicehotline: +49 (0) 2871 / 93 – 555 Centrale: +49 (0) 2871 / 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 / 93 - 429 Internet: www.benning.de • E-mail: duspol@benning.
Instrukcja obsługi bezdotykowego próbnika faz/pola wirującego TRITEST® easy Przed użyciem próbnika faz/pola wirującego TRITEST® easy należy: przeczytać instrukcję obsługi i koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! 1. - - - - Wskazówki bezpieczeństwa: Bezpośrednio przed jak też po użyciu próbnika faz/pola wirującego tritest® easy sprawdzić jego działanie! (zobacz ustęp 3).
3 4 5 6 7 Dioda (żółta) przy aktywowanej kontroli faz/przewodu zewnętrznego Dioda (czerwona/zielona) przy aktywowanej kontroli pola wirującego Klawisz wyłącznika (niebieski) Skuwka Zakrętka schowka na baterie 3. - Sprawdzenie działania Bezpośrednio przed jak też po użyciu próbnika faz/pola wirującego sprawdzić jego działanie! Próbnik włączyć przez nacisk i przytrzymanie klawisza 5.
sposób oba przewody podłączyć do fazy (przewód zewnętrzny). 6. - Kontrola pola wirującego sieci prądu przemiennego (rysunek D) Kontrola pola wirującego wymaga stale drugiej kontroli, przy której następstwo faz musi zostać zmienione. Próbnik włączyć przez nacisk i przytrzymanie niebieskiego klawisza 5. Dioda 3 powinna błyskać. Nacisnąć ponownie na niebieski klawisz 5 aby aktywować kontrolę pola wirującego. Dioda 4 powinna błyskać. Na ok. 3 sek.
11. Pomoc dotycząca produktu Odnośnie dalszych informacji stoją do dyspozycju fachowcy dostawcy wzgl. producenta. BENNING Elektrotechnik und Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D – 46397 Bocholt Service-Hotline: +49 (0) 2871 / 93 – 555 Zentrale: +49 (0) 2871 / 93 – 0 Fax: +49 (0) 2871 / 93 – 429 Internet: www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.
Инструкция по эксплуатации бесконтактного индикатора фаз и направления вращающегося поля TRITEST® easy Перед использованием Индикатора фаз и вращающегося поля TRITEST® easy: прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации и обязательно соблюдайте указания по технике безопасности! 1. - - - - - - Указания по технике безопасности: Непосредственно перед использованием и после использования индикатора фаз и направления вращающегося поля проверяйте его работу (см. раздел 3).
Заземление (напряжение относительно земли) Этот символ указывает положение батареек для правильной установки в соответствии с полюсами. 2. Описание прибора (Рис. А) 1 Контрольное остриё со светодиодной индикацией (зеленый/красный) 2 Ограничитель ручки 3 Светодиод (желтый) для активированного контроля фаз и внешнего провода Светодиод (красный/зеленый) для активированного контроля поля вращения 5 Кнопка включения и выключения (синяя) 6 Держатель 7 Крышка отсека батареек 4 3.
Установите контрольный щуп 1 на предполагаемой фазе (внешнем проводе) части установки. На наличие фазы (внешнего провода) указывает звуковой сигнал и свечением красным светом контрольного щупа 1. Внимание! Обратите внимание, что даже если TRITEST® easy не сигнализирует фазу (внешний провод), то проверяемый объект тем не менее может находиться под опасным напряжением.
- Автоматическое отключение: после примерно 5 минут Диапазон рабочей температуры: от - 10 °C до + 40 °C, влажность воздуха ≤ 75 %, от 40 °C до + 50 °C, влажность воздуха ≤ 45 %. Диапазон температуры для хранения на складе: от - 20 °C до + 60 °C, влажность воздуха ≤ 80 % (без батареек) Габариты прибора (Д х Ш х В): прим.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.