Owner's Manual

2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo
2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation
Stitch length
It can be adjusted while sewing.
The stitch length is infinitely variable
from 1-4mm. Most overlock work is
done with a basic setting of 2.5mm.
Largo del punto
El largo del punto puede regularse
durante la costura, y a progresión con
-
tinua, entre 1 mm y 4 mm.
La mayoría de los trabajos overlock se
cosen con un largo del punto de 2.5
mm.
Stichlänge
Die S
tichlänge kan
n stufenlos und
w
äh
rend des N
äh
ens eingestellt werden.
Die Stichl
än
ge ist stufenlos einstellbar
im Bereich von 1 und 4 mm. Die meisten
Overlockarbeiten werden mit einer
Stichl
än
ge von 2,5 mm gen
äh
t.
Longueur de point
La longueur de point peut être réglée
progressivement, même pendant la
couture. La longueur de point est
réglable progressivement dans la zone
comprise entre 1 et 4 mm. La plupart
des travaux avec la surjeteuse sont
cousus avec une longueur de point
fixée à 2,5 mm.
Cutting width
Switch the machine off (Power switch
to "0")
Disconnect machine from electricity supply.
• Turn cutting width adjustment dial in the
desired direction.
1 = 5 mm (1/5") seam width
2 = 6 mm (1/4") seam width
3 = 7 mm (9/32") seam width
4 = 8 mm (5/16") seam width
5 = 9 mm (11/32") seam width
The seam width is measured from the Left
Needle for Serging / OL. Working with
the Right Needle will allow you to reduce
the seam width by 2 mm (3/32") for each
adjustment of the table above.
To adjust the seam width the position of the
knifes are adjusted relative to the needles.
Upper and lower knife move together when
the cutting width knob is adjusted.
The upper knife is spring loaded towards
the lower knife. Press the shaft of the upper
knife to the right in order to allow for easier
adjustment of the cutting width knob.
Caution! Never touch the upper knife
shaft while the machine is in operation!
Application hint:
Use wide seams on loosely woven fabric,
smaller seams on dense fabric.
Posición de la cuchilla
Desconectar la máquina, interruptor
principal a „О“.
• Girar el botón regulador de la posición
de la cuchilla en la dirección deseada.
Posición de la cuchilla
1 = ancho de la costura de 5 mm
2 = ancho de la costura de 6 mm
3 = ancho de la costura de 7 mm
4 = ancho de la costura de 8 mm
5 = ancho de la costura de 9 mm
El ancho de la costura indicado se mide desde la
aguja izquierda Overlock. Cuando se trabaja con
la aguja derecha Overlock se reduce el ancho
realizable de la costura de unos 2 mm respecto
a los valores de la tabla arriba mencionada.
El ancho de la costura se modifica moviendo
la cuchilla. Al girar el botón de seleccn para la
posición de la cuchilla se desplazan la cuchilla
inferior y superior a la misma vez. Como la cuchilla
superior se aprieta con fuerza de muelle contra
la cuchilla inferior es recomendable, al regular la
cuchilla, apretar ligeramente con el dedo hacia la
derecha, hacia el eje de la cuchilla superior.
ATENCIÓN: ¡No tocar nunca la cuchilla
superior durante la costura!
Indicación de manejo: Utilice costuras
anchas en tejidos flojos / holgados y
costuras estrechas en tejidos tupidos.
Messerposition
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf
„О“ stellen.
• Messerpositionswahlknopf in die gewünschte
Richtung drehen.
Messerposition
1 = Nahtbreite von 5 mm
2 = Nahtbreite von 6 mm
3 = Nahtbreite von 7 mm
4 = Nahtbreite von 8 mm
5 = Nahtbreite von 9 mm
Die angegebene Nahtbreite ist von der linken
Overlocknadel gemessen. Beim Arbeiten mit
der Rechten Overlocknadel reduziert sich die
erzielbare Nahtbreite um jeweils 2mm vom
Werte gemäss obenstehender Tabelle.
Die Nahtbreite wird verstellt indem sich die Messer
verschieben. Beim Verstellen des Wahlknopfes für
die Messerposition werden das Obermesser und
das Untermesser gemeinsam verschoben. Da das
Obermesser mit Federkraft gegen das Untermesser
gepresst wird empehlt es sich, beim Verstellen mit
dem Finger leicht nach rechts auf die Achse des
Obermessers zu drücken.
ACHTUNG: Niemals das Obermesser
während des Nähens berühren!
Anwendungshinweis:
Benützen Sie breite Nähte für lose gewobene
Stoffe und schmale Nähte auf dichtem Stoff.
Position du couteau
Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „О“.
• Tourner le sélecteur de position du
couteau dans la direction souhaitée.
Position du couteau
1 = largeur de couture 5 mm
2 = largeur de couture 6 mm
3 = largeur de couture 7 mm
4= largeur de couture 8 mm
5= largeur de couture 9 mm
La largeur de couture mentionnée est calculée
à partir de l'aiguille gauche. Si vous travaillez
avec l'aiguille droite, duisez de 2 mm la valeur
mentione sur le tableau ci-dessus.
La largeur de couture est glée en plaçant le
couteau. En réglant le bouton de réglage pour
la position du couteau, le couteau surieur
ainsi que celui inférieur sera déplacé. Un effet
de ressort presse le couteau supérieur contre
le couteau inrieur. Il est donc recommandé de
contrôler l'ouvrage en appuyant avec un doigt
vers la droite de l'axe du couteau supérieur.
ATTENTION: ne jamais toucher le couteau
supérieur pendant la couture!
Directives: effectuez des coutures larges sur les
tissus souples et tissés lâches et des coutures
étroites sur les tissus tissés serrés.
24
2
5 mm 9 mm