Instructions

Seite 4 von 8
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu BERNSTEIN-Dok.: 0800000787 / Stand: 7 / 2018-04-13 / 2511-17
Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage
Schaltsymbole und Schaltdiagramme / Circuit symbols and circuit diagrams /
Symboles de commutation et schémas de connexion
21-22
13-14
21-22
13-14
0
2,9
6,0
1,4
[mm]
5,1 p
7,5
6,5
[N]
11-12
23-24
[N]
2,5
p
11-12
21-22
21-22
11-12
0
2,6
6,0
1,2
[mm]
5,4 p
7,5
6,5
[N]
11-12
21-22
0
6,0
1,1
[mm]
1,9 p
1,5
10,5
[N]
SU1Z U1Z SA2Z A2Z
13-14
23-24
23-24
13-14
0
3,1
6,0
1,6
[mm]
7,5
6,5
[N]
13-14
23-24
0
2,6
6,0
1,0
[mm]
3,5
13
[N]
15-16
23-24
[mm]
0
2,6
1,6
6,0
[N]
2,4
12
3,4
p
SE2 E2 UV1Z
Toleranz / Tolerance / Tolérance:
Schaltpunkt / Switching point
/ point de commutation:
±0,25mm
Schaltkraft / Switching force /
Force de commutation : ± 10 %
Betätigungskopf umsetzen / Reposition the actuating head /
Pivoter la tête d’actionnement
am Beispiel der Variante HK / As an example of the HK range / Exemple de la gamme HK
1. Deckel öffnen / Open the cover/ couvercle ouvert
2. Spange ziehen / Pull the buckle / Tirer sur la barette
3. Betätigungseinrichtung (hier stellvertretend der HK dargestellt) anheben /
Lifting the actuator (represented here the HK) / Enlever l‘actionneur (représenté ici le HK)
4. Betätigungseinrichtung in 45 ° Schritten drehen /Turn the actuator in steps of 45 ° /
Tourner l‘actionneur par paliers de 45 °
5. Betätigungseinrichtung bis zum Anschlag in das Gehäuse stecken / Mount the ctuator into the
housing as far as it will go / Fixer l‘actionneur dans le boîtier jusqu’à la butée
6. Spange in ursprüngliche Lage bringen /Return the buckle to its original position /
Pousser la barette à sa position initiale
7. Deckel mit einem höhrbaren Klick verrasten. / Close the cover with a audible click/ Fermez le
couvercle avec un clic audible.
KLICK
Ein / On / Marche
Aus / Off / Arrêt
Die Schaltdiagramme beziehen sich auf die Betätigungseinrichtung „SM“. Die Schaltdiagramme
anderer Betätigungseinrichtungen sind den Datenblättern zu entnehmen. / The circuit diagrams
are based on the actuating device „SM“. Circuit diagrams of other actuating devices are given in the
data sheets. / Les schémas de connexion correspondent aux dispositifs d’actionnement «SM». Pour
les autres dispositifs d’actionnement, veuillez-vous référer aux fiches techniques correspondante.
!
Auf Ausrichtung achten! / Check for the correct orientation! /
Prêter attention à l‘orientation !
!
Vor Inbetriebnahme
Nach jeder Veränderun (z. B.: Betätigungskopf umset-
zen, Montage, ...) ist eine Funktionsprüfung durchzu-
führen.
!
Prior to operation
After each change (e. g.: Reposition the actuating head,
Installation, ...) carry out a function test.
!
Avant la mise en service
Après chaque modification (telle que changement,
assemblage, ...), il faudra effectuer une vérification du
fonctionnement.