Instructions

Seite 5 von 8
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu BERNSTEIN-Dok.: 0800000787 / Stand: 7 / 2018-04-13 / 2511-17
Der Positionsschalter ist auf einer ebenen und biegesteifen
Fläche zu befestigen (M = 2 Nm). Hierbei ist darauf zu achten,
dass auch im Fehlerfall ein Verschieben des Positionsschalters
mit Sicherheitsfunktion verhindert wird. Um den Schalter ge-
gen unbefugtes Lösen zu sichern, wird die Verwendung von
Einweg-Sicherheitsschrauben empfohlen.
Bei der Installation eines Schaltgerätes mit Würgenippel
(...WN...) muss zur Zugentlastung eine feste Verlegung des
Anschlusskabels erfolgen.
The position switch should be mounted on a flat and rigid
surface (M = 2 Nm). It should be ensured that even during
a fault condition, the position switch with safety function
remains in its fixed location. The use of safety fixing screws is
recommended.
When installing a switching device with twist nipple (...WN...),
a fixed installation of the connection cable is absolutely ne-
cessary for strain relief.
L’interrupteur de position doit être fixé sur une face plane et
rigide à la flexion (M = 2 Nm). Il faut veiller à ce que l’interrup-
teur de position avec fonction de sécurité ne se déplace pas en
cas de défaut. Afin d’assurer l’interrupteur contre le desserrage
non autorisé, il est recommandé d’utiliser des vis de sécurité à
usage unique.
Lors du câblage avec raccord fileté (...WN...), le câble doit
être installé de manière fixe afin d’assurer une décharge de
traction.
Montage Installation Montage
!
Die Montage und der Betrieb müssen nach
DINENISO14119 , ENISO12100 und EN953
erfolgen.
Insbesondere sind die Anforderungen der
DINENISO14119, Abschnitt 7 „Konstruktion zum
Verringern von Umgehungsmöglichkeiten“ zu
berücksichtigen.
!
Installation and operation must be carried out in
accordance with DIN EN ISO 14119, ENISO12100
and EN953.
The requirements of the DIN EN ISO 14119, section7
„construction for preventing any possibility of
circumvention“, in particular must be taken into account.
!
Le montage und der Betrieb doit être effectué
conformément à la norme DIN EN ISO 14119,
ENISO12100 et EN953.
Insbesondere sind die Anforderungen der DIN EN ISO
14119, Abschnitt 7 „Konstruktion zum Verringern von
Umgehungsmöglichkeiten“ zu berücksichtigen.
Ein unsachgemäßer Einbau oder Manipulation des
Sicherheitsschalters führt zum Verlust der Personen-
schutzfunktion und kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen.
Die Montage und der elektrische Anschluss dürfen nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Der Anwendungsbereich / die Montageposition für das
Schaltgerät ist so zu wählen, dass die Funktionssicherheit
durch äußere Einflüsse wie z. B. Verschmutzungen (Späne,
Staub, Flüssigkeiten, ...), nicht beeinträchtigt wird.
Der Schalter darf nicht als Anschlag verwendet werden.
Werden Zuhaltungen / Positionsschalter hintereinan-
der geschaltet, dann wird der Performance Level nach
DINEN13849-1 reduziert. Der Grund ist eine verringerte
Fehlererkennung.
Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche der Positions-
schalter eingebunden wird, ist nach DIN EN ISO 13849-2 zu
validieren bzw. nach DIN EN 62061 zu bewerten.
Die Höhenlage des Verwendungsorts darf nicht mehr als
2000 m über NN betragen.
An improper installation or manipulation of the safety
switch will render the personal protection function use-
less and can cause serious injury or accidental death.
The installation and electrical connection must only be
carried out by authorized personnel.
The fields of application / mounting position for the
switching device shall be chosen such that the functional
safety will not be affected by external influences such as dirt
(chips, dust and liquids...).
The switch shall not be used as a mechanical stop.
The performance level in accordance with DIN EN 13849-1 is
reduced if latching devices/position switches are connect-
ed in series. This is due the fact that fault recognition is
reduced.
The overall control concept, into which the position
switch has been integrated, must be validated in accord-
ance with DIN EN ISO 13849-2 or evaluated according to
DINEN62061.
The altitude of the site of installation does not exceed
2000 m.
Un montage ou une manipulation non correcte de
l’interrupteur de sécurité entraîne la perte de la fonction
de protection des personnes et peut conduire à des bles-
sures graves voire mortelles.
Le montage et le raccordement électrique doivent être effec-
tués exclusivement par un personnel habilité.
Le champ d‘application / la position de montage pour le
dispositif de commutation est à choisir de telle manière que
la sécurité de fonctionnement ne soit pas affecté par des
perturbations extérieurs ou des pollutions telles que (cope-
aux, poussières, liquides, ...).
Ne pas utiliser l’interrupteur comme butée.
Si des verrouillages / interrupteurs de position sont com-
mutés les uns après les autres, le niveau de performance
est réduit selon la norme DIN EN 13849-1. Cela est dû à une
reconnaissance réduite des erreurs.
Le concept global du contrôle, dans lequel l´interrupteur de
position devrait être intégré, faudrait être validé conformé-
ment aux normes de DIN EN ISO 13849-2 ou bien l‘evaluation
selon DIN EN 62061.
Laltitude du site d‘installation ne dépasse pas 2000 m.
!
Sicherheitshinweise
!
Safety Instructions
!
Consignes de sécurité
Vorschriften / Standards / Directives
VDE 0660 T100, DIN EN 60947-1, IEC 60947-1, VDE 0660 T200, DIN EN 60947-5-1, IEC 60947-5-1, VDE 0470 T1 (09.00), DIN EN 60529,
UL 60947-1, CAN/CSA-22.2 No. 60947-1-13, UL 60947-5-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60947-5-1-14