Owner's manual

02/25/2013
2 3 4 5 6 7 8
9
10
15 2116 2217 2318 2419 25 2720 26 28
11
12 13
14
Butane MicroTorch
ST200/ST250
INSTRUCTION & OPERATION MANUAL
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
www.WorthingtonCylinders.com
DANGER
This torch is used with a flammable product. Failure
to comply with these Warnings and Instructions may
result in an explosion or fire that may cause property
damage, serious personal injury or death.
Read and comply with the instructions and warnings
in this manual and familiarize yourself with the torch
before lighting and using. Review instructions and
warnings periodically to maintain awareness. Do not
try to operate before reading instructions.
EXTREMLY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER
PRESSURE.
• Take precautions not to heat fuel tank.
• Contains ammable gas under pressure. Do not
expose the torch or fuel to temperatures exceeding
120°F/49°C or prolonged sunlight.
• Never use torch in or around ammable fumes,
liquids, or explosive materials.
WARNINGS
Keep torch out of reach of children and anyone who has not
read instructions. Do not point torch towards face, other
persons or ammable objects. Never attempt to use torch
as a cigarette lighter
Always wear eye protection and gloves when lighting and
using the torch.
To avoid risk of damage to torch, always protect torch from
impact and never allow torch to drop onto oor or hard
surfaces. Never use a torch that appears to be damaged.
Heating a surface may cause heat to be conducted to
adjoining surfaces that may be combustible or become
pressurized when heated. Always check to make sure no
unintended parts or materials are being heated.
Do not use a leaking, damaged or malfunctioning torch. If
torch is leaking, contact manufacturer or retailer.
Work only in well-ventilated areas. Avoid the fumes from
uxes, lead-based paint, and all metal heating operations.
Be careful to avoid fumes from cadmium plating and
galvanized metal- remove these coatings in the area to be
heated by ling or sanding prior to heating.
Ignite torch away from face, hands, clothing, or other
ammable material.
Extremely hot air escapes from exhaust ports on soldering
tip assembly. Always rest torch on the stand supplied,
even during short breaks, to avoid risk of damaging work
surfaces or other ammable items. Extinguish torch during
longer breaks. Never point exhaust ports toward eyes, face,
hands, or other ammable items.
Use caution when operating the torch outdoors on sunny
or windy days. Bright sun makes it impossible to see
the torch’s ame. Wind may carry the torch’s heat back
towards you or other areas not intended to be heated.
Windy conditions may also cause sparks to be blown into
other areas with combustible materials.
Burner nozzle and tip assembly become extremely hot
during use and remain hot after extinguishing the torch.
Take precautions not to touch torch tip until torch has
cooled.
Never use the torch on or near combustibles (fuels, rags,
towels, paper products, etc.). Be careful around motor
vehicles or any gasoline-red products and beware of
hidden fuel lines and tanks.
Always make certain the torch is resting on the stand to
reduce the risk of accidental tip over. Be sure the torch is
not pointed in a direction which could cause nearby objects
to ignite when the torch is set down.
Never leave the torch unattended when lit.
Never attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical
drum an aerosol can, a compressed gas container that held
ammable liquid or gas or any other chemical. Heating
these is extremely dangerous, especially after they have
been “emptied”.
Department of Transportation Hazardous Materials
Regulations forbids the carriage of butane or other
ammable gas products on passenger aircraft. Do not pack
this item or any other ammable gas item in any checked
or carry-on baggage.
Make sure torch is completely extinguished after use.
∙ Ensure that torch is completely cool before storing.
REFILLING OPERATION
1. Use only Bernzomatic Butane fuel when relling torch.
2. Ensure that the torch is extinguished before relling.
3. Allow sufcient time for torch to cool to room temperature
before relling the torch with fuel.
4. Rell torch in a well-ventilated area free of re or other
sources of ignition and away from people.
5. Never smoke while relling the torch.
6. Hold the torch with the FILL
VALVE (A) up.
7. Invert fuel canister and
insert the fuel canister tip
into the FILL VALVE (A).
8. Push the fuel canister and
torch together to allow fuel
to ow into the torch fuel
tank. Torch should be lled
in about 10 seconds.
9. Stop relling once the fuel
begins to overow.
10. Wait 3 minutes to allow
fuel gas to stabilize before
igniting the torch.
LIGHTING AND OPERATION
1. Torch is factory set for use as a gas torch and can be used
immediately.
2. Turn FLAME ADJUSTMENT KNOB (B) approximately
halfway between (1) and (4) position.
3. Slide the IGNITION SWITCH (C) to the “ON” position until
owing gas makes a hissing sound.
4. Light torch by holding a lighter or match below the GAS
TORCH TIP (D) as shown.
5. Slide the IGNITION SWITCH (C) to the “OFF” position to
extinguish torch.
Adjust flame
1. Slide FLAME ADJUSTMENT KNOB (B) to “1” for small ame.
2. Slide FLAME ADJUSTMENT KNOB (B) to “4” for large ame.
Use as soldering iron
1. Slide the SOLDERING TIP ASSEMBLY (E) onto the GAS TORCH
TIP (D).
2. Adjust the EXHAUST PORT (F) so that hot air escapes in a
safe direction and does not damage work surface.
3. Tighten LOCK NUT (G) with rm pressure.
4. Slide the IGNITION SWITCH (C) to the “ON” position until
owing gas makes a hissing sound.
5. Slide the SOLDERING TIP ASSEMBLY (E) up by pushing on
the LOCK NUT (G) until the SOLDERING TIP ASSEMBLY (E)
stops.
6. Light torch through the ACCESS HOLE (H) in the SOLDERING
TIP ASSEMBLY (E) by holding a lighter or match below the
GAS TORCH TIP (D) and allowing the ame to rise up into
the ACCESS HOLE (H). (see Fig. 1)
7. Gently lower the LOCK NUT (G) to its resting position.
8. Flame will extinguish and tip will heat up.
9. Slide the IGNITION SWITCH (C) to the “OFF” position to
extinguish torch.
COMPONENTS
• Never pierce fuel tank or expose torch to re.
• Do not breathe gas, fumes, vapor or spray. If
inhaled, remove affected person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case of contact
with eyes, rinse immediately with plenty of water
and seek medical advice. For skin contact, ush with
large amounts of water.
• Do not modify torch in any way. Do not alter
factory settings. Serious injury or death can result
from adjusting factory settings or modifying factory
tted parts. Always use manufacturer recommended
replacement parts.
• Read and understand refueling instruction before
refueling torch. Refueling the torch incorrectly can
result in serious injury or death.
Fill Valve (A)
Adjustment Knob (B)
Ignition Switch (C)
Exhaust Port (F)
Locking Nut (G)
Access Hole (H)
Tip (J)
Gas Torch Tip (D)
Hot Blower Tip
Fine Soldering Tip
Push down
to ll
(g. 1)
Access hole (H)
Ignite here
Push forward to
expose ignition site
Exhauset port (F)
Point exhaust in a safe direction
How to Replace Tips
1. Remove the
TIP (J) from the
SOLDERING TIP
ASSEMBLY (E) by
rotating the TIP (J)
counterclockwise.
2. Install TIP (J) onto
the SOLDERING TIP
ASSEMBLY (E) by
rotating the TIP (J)
clockwise.
WARNING
Materials used in the construction of this device
may contain brass (which may contain lead and
cadmium) and the solder provided here contains
lead, chemicals known to the State of California to
cause birth defects or other reproductive harm.
Combustion by-products produced when using this
device contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
When used for soldering and similar applications,
this product contains or produces chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
PELIGRO
Este soplete se usa con un producto inflamable. Si no
se cumplen estas advertencias e instrucciones, puede
producirse una explosión o un incendio que puede causar
daños materiales, lesiones personales graves o la muerte.
Lea y cumpla las instrucciones y advertencias en
este manual, y familiarícese con el soplete antes de
encenderlo y utilizarlo. Revise las instrucciones y
advertencias periódicamente para tenerlas presente. No
intente hacerlo funcionar antes de leer las instrucciones.
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL CONTENIDO
ESTÁ BAJO PRESIÓN.
Tome precauciones para no calentar el tanque
de combustible.
• Contiene gas inamable bajo presión. No exponga
el soplete o el combustible a temperaturas superiores
a 49 °C/120 °F o en forma prolongada a la luz del sol.
• Nunca use el soplete cerca o alrededor de vapores
o líquidos inamables o de materiales explosivos.
ADVERTENCIAS
Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños o de cualquier
persona que no haya leído las instrucciones. No apunte el soplete hacia
el rostro o hacia otras personas u objetos inamables. Nunca intente
usar el soplete como encendedor de cigarrillos.
Siempre use protección ocular y guantes cuando encienda
y use el soplete.
Para no dañar el soplete, protéjalo de los golpes y nunca permita
que se caiga al piso o sobre supercies duras. Nunca use un soplete
que parezca estar dañado.
Calentar una supercie puede hacer que el calor pase a supercies
adyacentes que pueden ser combustibles o se presuricen al calentarse.
Siempre asegúrese de que no se estén calentando piezas o materiales
no deseados.
No use un soplete que tenga fugas, esté dañado o no funcione bien.
Si el soplete tiene una fuga, póngase en contacto con el fabricante
o el vendedor minorista.
Trabaje solamente en áreas bien ventiladas. Evite los vapores de
los fundentes, la pintura a base de plomo y todas las operaciones
de calentamiento de metal. Sea especialmente cuidadoso para
evitar los vapores del cadmiado y el metal galvanizado. Retire estos
recubrimientos del área a calentar limándolos o lijándolos antes
de calentar.
Al encender el soplete, manténgalo alejado del rostro, las manos,
la vestimenta y otros materiales inamables.
Por los puertos de escape del conjunto de la punta de soldadura
sale aire extremadamente caliente. Siempre apoye el soplete sobre el
soporte suministrado, aun durante las pausas breves, para evitar dañar
las supercies de trabajo y otros elementos inamables. Apague el
soplete durante las pausas más largas. Nunca apunte los puertos de
escape hacia los ojos, el rostro, las manos u otros objetos inamables.
Tenga precaución al usar el soplete en exteriores, en días soleados o con
viento. El brillo del sol hace imposible ver la llama del soplete. El viento
puede llevar el calor de la llama de regreso hacia usted o hacia otras
áreas que no se desean calentar. El viento también puede hacer que
las chispas vuelen a otras áreas con materiales combustibles.
La boquilla del quemador y el conjunto de la punta están
extremadamente calientes durante el uso y permanecen calientes
después de apagar el soplete. Tome precauciones para no tocar la
punta del soplete hasta que el soplete se haya enfriado.
Nunca use el soplete sobre o cerca de combustibles (sustancias
inamables, trapos, toallas, productos de papel, etc.). Tenga especial
cuidado cerca de vehículos motorizados o de cualquier producto
alimentado con combustible, y preste atención a tuberías o tanques
de combustible que estén ocultos.
Siempre asegúrese de que el soplete esté apoyado sobre el soporte
para reducir el riesgo de que se vuelque accidentalmente. Asegúrese
de que el soplete no esté apuntando en una dirección que pueda
provocar que los objetos cercanos se enciendan cuando se apoye
el soplete.
Nunca deje el soplete sin supervisión cuando esté encendido.
Nunca intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un tambor
de productos químicos, una lata de aerosol, un recipiente de gas
comprimido que contenga un líquido o gas inamable o cualquier
otro producto químico. Calentarlos es extremadamente peligroso,
particularmente luego de haberlos “vaciado”.
Las regulaciones para materiales peligrosos del Departamento de
Transporte prohíben el transporte de butano y de otros productos con
gases inamables en aviones de pasajeros. No empaque este producto
ni ningún otro producto con gas inamable en ningún equipaje
facturado o de mano.
Asegúrese de que el soplete esté completamente apagado después
de usarlo.
∙ Asegúrese de que el soplete esté completamente frío antes
de guardarlo.
CÓMO VOLVER A LLENAR EL SOPLETE
1. Use solo el combustible butano Bernzomatic para volver a llenar
el soplete.
2. Asegúrese de que el soplete esté apagado antes de volver a llenarlo.
3. Deje que transcurra un plazo de tiempo suciente para que el
soplete se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a llenar
de combustible el soplete.
4. Vuelva a llenar el soplete en un área bien ventilada, donde no haya
fuego u otras fuentes de encendido presentes y donde esté alejado
de las personas.
5. Nunca fume mientras vuelve a
llenar de combustible el soplete.
6. Sostenga el soplete con la
VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN (A)
hacia arriba.
7. Invierta el envase de combustible
e introduzca la punta del envase
de combustible dentro de la
VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN (A).
8. Empuje el envase de combustible
y el soplete entre sí para permitir
que el combustible uya dentro
del tanque de combustible del
soplete. El soplete debe estar
lleno en aproximadamente
10 segundos.
9. Interrumpa esta operación
cuando el combustible comience
a desbordar.
10. Espere 3 minutos para permitir
que el gas combustible se
estabilice antes de encender
el soplete.
ENCENDIDO Y OPERACIÓN
1. El soplete viene congurado de fábrica para usarlo como soplete a gas
y puede usarse inmediatamente.
2. Gire la PERILLA DE AJUSTE DE LA LLAMA (B) aproximadamente hasta la
mitad, entre las posiciones (1) y (4).
3. Desplace el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (C) a la posición “ON”
(encendido) hasta que el gas que uye haga un sonido sibilante.
4. Para encender el soplete, sostenga un encendedor o un fósforo debajo
de la PUNTA DEL SOPLETE A GAS (D) como se muestra.
5. Desplace el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (C) a la posición “OFF”
(apagado) para apagar el soplete.
Ajuste de la llama
1. Deslice la PERILLA DE AJUSTE DE LA LLAMA (B) a la posición “1” para
obtener una llama pequeña.
2. Deslice la PERILLA DE AJUSTE DE LA LLAMA (B) a la posición “4” para
obtener una llama grande.
Uso como soldador
1. Deslice el CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (E) sobre
la PUNTA PARA SOPLETE A GAS (D).
2. Ajuste el PUERTO DE ESCAPE (F) para permitir que el aire caliente salga
en una dirección segura y no dañe la supercie de trabajo.
3. Apriete rmemente la TUERCA DE TRABA (G).
4. Desplace el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (C) a la posición “ON”
(encendido) hasta que el gas que uye haga un sonido sibilante.
5. Deslice el CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (E) hacia arriba,
empujando la TUERCA DE TRABA (G) hasta que la UNIDAD DE LA PUNTA
DE SOLDADURA (E) se detenga.
6. Encienda el soplete a través del ORIFICIO DE ACCESO (H) situado
en el CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (E), sosteniendo un
encendedor o un fósforo debajo de la PUNTA DEL SOPLETE A GAS (D)
y permitiendo que la llama se eleve dentro del ORIFICIO DE ACCESO (H)
(consulte la gura 1).
7. Baje suavemente la TUERCA DE TRABA (G) hasta la posición de apoyo.
8. La llama se apagará y la punta se calentará.
9. Desplace el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (C) a la posición “OFF”
(apagado) para apagar el soplete.
PRECAUCIÓN
Cuando use este dispositivo, tenga cuidado de no respirar los vapores.
Tenga en cuenta que puede haber vapores tóxicos o nauseabundos según la
tarea que realice con el dispositivo (quemar madera, derretir plástico, etc.).
COMPONENTES
• Nunca perfore el tanque de combustible ni exponga
el soplete al fuego.
• No aspire gases, humos, vapores ni pulverizaciones. Si
se inhalan, lleve a la persona afectada a un lugar donde
haya aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos o la piel. En caso de
que se produzca contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua y consulte a
un médico. Si entra en contacto con la piel, enjuáguela
con abundante agua.
• No modique el soplete de ninguna manera. No
modique la conguración de fábrica. Si modica la
conguración de fábrica o las piezas instaladas en fábrica
puede provocar lesiones graves o la muerte. Siempre use
las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
• Lea y comprenda las instrucciones para volver a llenar
de combustible el soplete antes de hacerlo. Si lo hace
incorrectamente, puede provocar lesiones graves o
la muerte.
Válvula de
alimentación (A)
Perilla de ajuste (B)
Interruptor de encendido (C)
Puerto de escape (F)
Tuerca de traba (G)
Oricio de acceso (H)
Punta (J)
Punta para soplete a gas (D)
Punta para soplador de aire caliente
Presione
para llenar
(g. 1)
Oricio de acceso (H)
Encender aquí
Empuje hacia afuera para
exponer el sitio de encendido
Puerto de escape (F)
Oriente el puerto de escape hacia una dirección segura
Uso como soplete a gas (Esta es una llama abierta. No lo use si
hay combustibles cerca. Lea las secciones de advertencia de
las instrucciones)
1. El soplete viene congurado de fábrica para usarlo como
soplete a gas y puede usarse inmediatamente.
2. Encienda el soplete como se mostró anteriormente.
Uso como soplador de aire caliente
1. Ármelo para usar como soldador.
2. Retire la PUNTA (J) del CONJUNTO DE LA PUNTA DE
SOLDADURA (E), girando la PUNTA (J) en sentido
antihorario.
3. Desplace el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (C) a la posición
“ON” (encendido) hasta que el gas que uye haga un
sonido sibilante.
4. Deslice el CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (E)
hacia arriba, presionando la TUERCA DE TRABA (G) hasta
dejar expuesta la PUNTA DEL SOPLETE A GAS (D).
5. Encienda el soplete a través del ORIFICIO DE ACCESO (H)
situado en el CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA
(E), sosteniendo un encendedor o un fósforo debajo de la
PUNTA DEL SOPLETE A GAS (D) y permitiendo que la llama
se eleve dentro del ORIFICIO DE ACCESO (H).
6. Baje suavemente la TUERCA DE TRABA (G) hasta la
posición de apoyo. La llama se apagará y el elemento de
calentamiento estará al rojo vivo.
7. Ahora el soplete está listo para usar como soplador de aire
caliente.
8. Desplace el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (C) a la posición
“OFF” (apagado) para apagar el soplete.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Asegúrese de que la TUERCA DE TRABA (G) esté rmemente
apretada cuando use el soplete como soldador o como
soplador de aire caliente.
2. Antes de cada uso y de volver a llenarlo, escuche para ver
si oye el ruido de un escape de gas. Nunca use una llama
para comprobar si hay fugas. Siempre use el soplete en un
área bien ventilada y sin chispas y donde no haya llamas
abiertas.
3. En climas fríos, el tamaño de la llama será más pequeño.
Para producir una llama más grande, lleve el soplete a
temperatura ambiente antes de usarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Asegúrese de que el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (C) esté
en la posición “OFF” (apagado).
2. Deje transcurrir varios minutos para permitir que el soplete
se enfríe. Nunca deje el soplete sin supervisión.
Cómo cambiar las puntas
1. Retire la PUNTA
(J) del CONJUNTO
DE LA PUNTA DE
SOLDADURA (E),
girando la PUNTA
(J) en sentido
antihorario.
2. Instale la PUNTA (J)
en el CONJUNTO
DE LA PUNTA DE
SOLDADURA (E),
girando la PUNTA
(J) en sentido
horario.
Punta para soldadura na
Microsoplete de butano
ST200/ST250
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y OPERACIÓN
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
www.WorthingtonCylinders.com
CAUTION
Exercise caution when using this device not to breathe
vapors. Depending on the task being conducted with device
(wood burning, melting plastic, etc.) toxic or nauseating vapors
may exist.
Use as a gas torch (This is an open ame. Do not
use with combustibles in the area. Read warning
sections of instruction)
1. Torch is factory set for use as a gas torch and can
be used immediately.
2. Ignite torch as shown above.
Use as a hot air blower
1. Assemble for use a soldering iron.
2. Remove the TIP (J) from the SOLDERING
TIP ASSEMBLY (E) by rotating the TIP (J)
counterclockwise.
3. Slide the IGNITION SWITCH (C) to the “ON”
position until owing gas makes a hissing sound.
4. Slide the SOLDERING TIP ASSEMBLY (E) up by
pushing on the LOCK NUT (G) and exposing the
GAS TORCH TIP (D).
5. Light torch through the ACCESS HOLE (H) in
the SOLDERING TIP ASSEMBLY (E) by holding a
lighter or match below the GAS TORCH TIP (D)
and allowing the ame to rise up into the ACCESS
HOLE (H)
6. Gently lower the LOCK NUT (G) to its resting
position. Flame will extinguish and heating
element will glow red.
7. Torch is now ready for use as a hot air blower.
8. Slide the IGNITION SWITCH (C) to the “OFF”
position to extinguish torch.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Ensure that LOCKING NUT (G) is securely tightened
when using torch as soldering iron or hot air
blower.
2. Before each use and after relling, listen for
leaking. Never use a ame to check for leaks.
Always use torch in a well-ventilated and spark-
free area and where there are no open ames.
3. In cold weather size of ame will be smaller. To
produce larger ame, pre-warm torch to room
temperature prior to use.
STORAGE
1. Ensure that IGNITION SWITCH (C) is in the “OFF”
position.
2. Allow several minutes for torch to cool. Never
leave torch unattended.
3. When torch is cool, store torch out of reach of
children.
4. Do not expose torch to temperatures in excess of
120°F/49°C
5. Store torch in well ventilated areas.
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH USA 43085
(866) 928-2657
worthingtoncylinders.com
ADVERTENCIAS
Los materiales utilizados en la construcción de este
dispositivo pueden contener latón (que a su vez
puede contener plomo y cadmio) y la soldadura
proporcionada puede contener plomo, productos
químicos que el estado de California ha determinado
que producen defectos congénitos u otros daños al
sistema reproductivo.
Los productos secundarios de la combustión que
se producen al usar este dispositivo contienen
productos químicos que el estado de California ha
determinado que son cancerígenos o que producen
defectos congénitos u otros daños al sistema
reproductivo.
Cuando se usa para soldar y aplicaciones similares,
este producto contiene o produce productos
químicos que el estado de California ha determinado
que producen cáncer y defectos congénitos u otros
daños al sistema reproductivo.
3. Cuando el soplete esté frío, guárdelo fuera del alcance
de los niños.
4. No exponga el soplete a temperaturas superiores a
120 °F (49 °C).
5. Almacene el soplete en áreas bien ventiladas.
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH USA 43085
(866) 928-2657
worthingtoncylinders.com

Summary of content (2 pages)