Manuale installazione e manutenzione Installation and Maintenance manual Manuel générique d’entretien et d’installation Manual Genérico de Mantenimiento e Instalación Allgemeine Wartungs- und Installationsanleitung Algemene onderhouds- en installatiehandleiding Общее руководство по установке и уходу Allmän instruktionsbok för underhåll och installation ﺩﻟﻴﻞ ﻋﺎﻡ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ
Leggere attentamente queste istruzioni per ottenere un funzionamento ottimale del forno. Conservare questo manuale in modo da poterlo rendere consultabile da parte di un eventuale nuovo proprietario. Sicurezza elettrica • Per collegare il forno alla rete elettrica l'installatore deve usare un cavo di alimentazione tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F. Lo schema di collegamento è riportato nella figura 23. • Il forno deve disporre sempre di una buona messa a terra nel rispetto della normativa vigente.
potrebbero danneggiare l’apparecchio o causarne un funzionamento scorretto con conseguenti pericoli per la sicurezza degli utenti. • Scollegare il forno in caso di guasto. • Nei forni combinati dotati di ripiano sarà possibile montare esclusivamente quelli raccomandati dal produttore. Sicurezza per i bambini • Impedire ai bambini di avvicinarsi al forno durante le operazioni di cottura poiché vengono raggiunte temperature elevate.
facilitarne l’estrazione parziale e consentire la manipolazione degli alimenti. • Durante l'uso l'apparecchio si riscalda; usare guanti di protezione per effettuare le manovre all'interno del forno ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. • All'interno del forno usare esclusivamente l'apposita sonda fornita per la misurazione della temperatura (modelli applicabili). Pulizia e manutenzione • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica per effettuare qualsiasi intervento.
Prima del Primo Utilizzo Altre Istruzioni Importanti Durante il processo di produzione all’interno del forno potrebbero essersi accumulati grassi e altre impurità. Per eliminarli procedere nel modo seguente: • Il forno deve funzionare sempre con lo spor- • Eliminare tutti gli imballaggi, compresa la plastica di protezione se presente. • Accendere il forno sulla funzione tello chiuso.
Attenzione: Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica per effettuare qualsiasi intervento. Pulizia dell’Interno del Forno 1 Forni con smalto di facile pulizia Con il forno freddo e per pulire le superfici smaltate (ad esempio la base del forno), utilizzare spazzole di nylon o spugne con acqua tiepida saponata. Se si utilizzano prodotti per la pulizia del forno, applicarli solo sulle superfici smaltate attenendosi alle istruzioni del produttore.
Pulizia dello Sportello del Forno Non utilizzare spugne o spazzole metalliche, né polveri pulenti o prodotti abrasivi per pulire lo sportello del forno poiché la superficie potrebbe rigarsi e il vetro potrebbe rompersi. In base al modello di forno, è possibile smontare lo sportello per facilitarne la pulizia. Procedere nel modo seguente: 1 Aprire lo sportello. 2 Ruotare completamente le due levette (F). Figura 6 3 Chiudere lo sportello fino al punto di innesto con due levette.
7 Sistemare nuovamente la chiusura superiore dello sportello verificando che le linguette laterali si inseriscano nel punto 1. Sostituzione della Lampadina del Forno Attenzione Per sostituire la lampadina, verificare innanzitutto che il forno sia scollegato dall’alimentazione elettrica. • Svitare la lente del portalampadina. • Sostituire la lampadina e montare nuovamente la lente.
Scheda Tecnica Se l’apparecchio non funziona, comunicare al Servizio di Assistenza Tecnica il tipo di anomalia riscontrata indicando: 1 Numero di Serie (S-No) 2 Modello (Mod.) incisi sulla targa delle specifiche tecniche. Questa si trova nella parte inferiore del forno, visibile aprendo lo sportello. Collegamento Elettrico L’installatore dovrà verificare quanto segue: • La tensione e la frequenza di rete devono corrispondere a quanto indicato nella targa delle caratteristiche.
SAFETY INSTRUCTIONS Electrical Safety • To connect the oven to the power supply, the technician should use an H05RR-F, H05SS-F or H07RN-F power cable. The connection diagram is shown in Figure 23. • The oven should always have a good earth connection in line with current regulations. • Connection must be made by means of an omnipolar switch that is suitable for the current drawn and with a minimum aperture between contacts of 3 mm for disconnection in case of emergency, cleaning or bulb changing.
Child Safety • Do not allow children to come near the oven while in use as it can reach very high temperatures. • Children under 8 years of age should be kept away from the appliance unless they are under permanent supervision. Children should not be allowed to play with the appliance.
CAUTION For the specific features and performance of your oven, please consult the Quick Start Guide that comes with this Manual. 13 ENGLISH Cleaning and Maintenance • Disconnect the appliance from the mains power supply before any operation. • Do not use abrasive cleaning products, or steam or pressurised water cleaning equipment. • Cleaning and maintenance tasks to be carried out by the user should not be done by children without supervision.
Before First Use Other important instructions There may be traces of grease and other substances in the oven as a result of its manufacturing process. These should be removed by means of the following procedure: • The oven must always be operated with the door closed. • Remove all of the packaging from your oven, including the protective plastic, if any. • Turn the oven to setting , or else place it on the defect settingt , at 200ºC, for 1 hour.
Cleaning and Maintenance Disconnect the appliance from mains power supply before any operation. Cleaning the Oven Interior 1 Easy-to-clean enamel ovens Use nylon brushes or sponges with warm soapy water to clean enamelled surfaces such as the bottom of the oven. Clean when the oven is cold. Use oven-cleaning products only on enamelled surfaces and always follow the manufacturer’s instructions.
Do not use metal scouring pads, wire brushes or commercially available or abrasive powder cleansers to clean the oven door as they could scratch the surface and cause the glass to break. In some oven models the door may be removed to make them easier to clean, by proceeding as follows: 1 Open the door. 2 Turn the two clamps (F) right round. Figure 6 3 Close the door until it fits in the two clamps.
7 Replace the upper clasp of the door, making sure that the side tabs fit in point 1. Changing the Oven Light bulb Caution First make sure the oven is unplugged before proceeding to change the bulb. • Unscrew the bulb-holder glass cover. • Replace the bulb and reassemble the glass cover. The replacement bulb must be resistant to temperatures up to 300ºC. You can order one from the Technical Assistance Service.
Technical Specifications If the appliance does not work, inform Technical Service of the kind of problem you are experiencing and give the: 1 Serial Number (S-No) 2 Model of Appliance (Mod.) You will find this information engraved on the identification plate. This plate is on the bottom of the oven and can be seen when open-ing the door. Installation This information is exclusively for the installer, who is responsible for the oven’s assembly and electrical connection.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité électrique • Pour le branchement du four au réseau électrique, l’installateur doit utiliser un câble d’alimentation de type H05RR-F, H05SS-F ou H07RN-F. Le schéma de branchement est indiqué figure 23. • Le four doit toujours être branché à une prise de terre en bon état, conformément à la règlementation en vigueur.
• Débranchez votre four lorsqu’il est en panne. • Pour les fours munis de plaques de cuisson, seules celles recommandées par le fabricant pourront être installées. Sécurité des enfants • Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas du four lorsque celui-ci est en marche car il atteint des températures très élevées. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être sous surveillance permanente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
ATTENTION Afin de connaître les fonctionnalités et équipements spécifiques de votre four, consultez le Guide rapide d’utilisation qui accompagne ce manuel. 21 FRANÇAIS • Lorsqu’il est en marche, le four chauffe : utilisez des gants de protection lorsque vous souhaitez effectuer des manipulations à l’intérieur et évitez de toucher les éléments de chauffage. • Utilisez uniquement la sonde de température fournie à l’intérieur du four (pour les modèles dotés de cette fonctionnalité).
Avant la première utilisation Autres consignes importantes Suite au processus de fabrication, le four peut contenir des restes de graisses ou autres impuretés. Afin de les éliminer, procédez comme suit : • Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation autre que la préparation d'aliments à usages domestiques. • Retirez tous les éléments de l’emballage, y compris le plastique protecteur s’il y en a un. • Branchez votre four sur la fonction ou, à défaut, , à 200 °C pendant 1 heure.
Nettoyage et entretien Vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique avant de réaliser toute intervention. Nettoyage de l’intérieur du four 1 Fours émaillé à nettoyage facile Lorsque le four est froid et pour les surfaces émaillées (par exemple, le fond du four), utilisez une brosse nylon ou une éponge avec de l’eau tiède savonneuse. Si vous utilisez des produits de nettoyage pour four, appliquez-les uniquement sur les surfaces émaillées et en suivant les consignes du fabricant.
Nettoyage de la porte du four N’utilisez pas de tampons à récurer en métal, de brosses en fil de fer, ni de poudres commerciales ou abrasives pour nettoyer la porte du four, car ceux-ci pourraient rayer la surface et provoquer des bris du verre. Selon le modèle du four, vous pouvez démonter la porte pour faciliter son nettoyage. Pour cela : 1 Ouvrez la porte. 2 Relevez complètement les leviers (F). Figure 6. 3 Fermez la porte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte dans les deux leviers. Figure 7.
7 Placez de nouveau la fermeture en haut de la porte en vous assurant que les étiquettes latérales encadrent le point 1. Changement de l’ampoule du four Attention Pour changer l’ampoule, assurez-vous d’abord que le four est débranché du réseau électrique. • Dévissez la lentille de la douille. • Changez l’ampoule et revissez la lentille. L’ampoule de rechange doit présenter une résistance à la chaleur allant jusqu’à 300 °C ; commandez-la auprès du service d’assistance technique. Figure 16.
Informations techniques Si l’appareil ne fonctionne pas, communiquez au Service d’assistance technique le type d’anomalie observé en indiquant : 1 Le numéro de série (S-No) 2 Le modèle de l’appareil (Mod.) que vous pourrez trouver gravés sur la plaque de caractéristiques. Celle-ci se trouve dans la partie inférieure du four, que vous pourrez voir en ouvrant la porte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica • Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instalador debe utilizar un cable de alimentación tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F. El esquema de conexión se muestra en la figura 23. • El horno debe conectarse siempre a una buena toma de tierra de acuerdo a la normativa vigente.
• Desconecte su horno cuando esté averiado. • En hornos combinados con encimera, sólo se podrán montar las recomendadas por el fabricante. Seguridad para los niños • Impida que los niños se acerquen al horno durante el cocinado, ya que se alcanzan temperaturas elevadas. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión permanente. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Durante el uso el aparato se calienta, emplee guantes de protección cuando quiera maniobrar dentro de él y evite tocar los elementos de calentamiento. • Use sólo la sonda de medida de temperatura suministrada dentro del horno (modelos con esta prestación). Limpieza y mantenimiento • Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención. • No utilizar limpiadores abrasivos ni aparatos limpiadores a vapor o agua a presión.
Antes del Primer Uso Otras Instrucciones Importantes Por el proceso de fabricación, puede haber en el horno restos de grasas y otras impurezas, para eliminarlos proceda como sigue: • El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada. • Retire todos los elementos del embalaje, incluído el plástico protector si lo lleva. • Conecte su horno en función o en su defecto , a 200oC y durante 1 hora. Para ello consulte la Guía Rápida de Uso que acompaña a este manual.
Limpieza y Mantenimiento Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención. Limpieza del Interior de Horno 1 Hornos con esmalte de fácil limpieza Con el horno frío y para superficies esmaltadas (ejemplo, suelo del horno) use cepillos de nylon o esponjas con agua jabonosa y templada. Si usa productos de limpieza de hornos, aplíquelos sólo en las superficies esmaltadas y siguiendo las instrucciones del fabricante.
Limpieza de la Puerta del Horno No use estropajos metálicos, cepillos de alambre ni polvos comerciales o abrasivos para limpiar la puerta del horno, ya que podría arañar la superficie y provocar la rotura del cristal. Según el modelo de horno, usted puede desmontar la puerta para facilitar su limpieza, para ello: 1 Abra la puerta. 2 Gire totalmente los dos gatillos (F). Figura 6 3 Cierre la puerta hasta encajar en los dos gatillos.
7 Coloque de nuevo el cierre superior de la puerta, asegurando que las pestañas laterales encajan en el punto 1. Cambio de la Lámpara del Horno Atención Para cambiar la lámpara, asegure primero que el horno está desconectado de la red eléctrica. • Desenrosque la lente del portalámparas. • Sustituya la lámpara y monte de nuevo la lente. La lámpara a sustituir debe tener una resistencia a la temperatura de hasta 300oC, solicítela en el servicio de asistencia técnica.
Información Técnica Si el aparato no funciona comunique al Servicio de Asistencia Técnica el tipo de anomalía que usted observa indicando: 1 Número de Serie (S-No) 2 Modelo de Aparato (Mod.) que usted podrá encontrar grabados en la placa de características. Ésta se encuentra en la parte inferior del horno, que podrá ver abriendo la puerta. Instalación Esta información va dirigida exclusivamente al instalador, ya que es el responsable del montaje y conexión eléctrica.
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch, um eine optimale Leistung Ihres Backofens zu gewährleisten. Bewahren Sie das Handbuch so auf, dass auch ein neuer Besitzer es lesen kann. Elektrische Sicherheit • Für den Anschluss des Backofens an die Stromversorgung muss der Installateur ein Stromversorgungskabel vom Typ H05RR-F, H05SS-F oder H07RN-F verwenden. Der Schaltplan ist auf Abbildung 23 dargestellt. • Der Backofen muss entsprechend der gültigen Vorschriften immer ordnungsgemäß geerdet werden.
• Trennen Sie den Backofen vom Stromnetz, wenn er defekt ist. • Bei mit Kochfeldern kombinierten Backöfen dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen Kochfelder eingebaut werden. Kindersicherheit • Halten Sie Kinder während des Backofenbetriebs von diesem fern, da er sehr hohe Temperaturen erreicht. • Kinder unter 8 Jahren sollten von ihm ferngehalten werden, es sei denn, sie stünden unter ständiger Aufsicht. Ferner dürfen Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Während des Gebrauchs wird das Gerät heiß. Wenn Sie darin handhaben, ziehen Sie bitte Schutzhandschuhe an und vermeiden Sie die Berührung der Heizelemente. • Verwenden Sie nur die innerhalb des Backofens gelieferte Temperaturmesssonde (bei Modellen mit dieser Leistung). Reinigung und Wartung • Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor evtl. Tätigkeiten daran ausgeführt werden. • Verwenden Sie keinen scheuernden Reiniger, wie auch keine Dampf- oder Druckwasserreinigungsgeräte.
Vor dem ersten Gebrauch Weitere wichtige Anweisungen Bedingt durch den Herstellungsprozess können im Backofen noch Fettreste und andere Verunreinigungen vorhanden sein. Um diese zu entfernen, verfahren Sie bitte wie folgt: • Der Backofen darf nur bei geschlossener Backofentür betrieben werden. • Entfernen Sie die gesamte Verpackung einschließlich des eventuell vorhandenen Plastikschutzes. • Schließen Sie den Backofen an und lassen Sie ihn eine Stunde lang bei 200 °C in Betrieb.
Reinigung und Wartung Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungstätigkeiten daran ausgeführt werden. Reinigung des Backofeninnenraums 1 Backöfen mit pflegeleichter Emaille Bei kaltem Backofen benutzen Sie bitte eine Nylonbürste oder einen Schwamm mit lauwarmem Seifenwasser für die Reinigung der emaillierten Flächen (z. B. Backofenboden). Wenn Sie Backofenreiniger benutzen, dürfen Sie ihn nur nach Herstelleranweisungen auf die emaillierten Flächen auftragen.
Reinigung der Backofenaußenfläche und des -zubehörs Reinigen Sie die Backofenaußenfläche und das -zubehör mit lauwarmem Seifenwasser oder einem milden Reinigungsmittel. Gehen Sie bei Edelstahlflächen vorsichtig vor. Benutzen Sie nur Schwämme oder Tücher, die keine Kratzer verursachen.
Achtung: Wenn Sie den Drehmechanismus der Tür nicht mit den Sperrhaken (N) blockiert haben, müssen Sie aufpassen, denn wenn Sie die inneren Glasscheiben herausnehmen, schließt sich die Tür. 6 Wenn die Glasteile sauber sind, bauen Sie sie in der Reihenfolge wieder ein, die in der aufgedruckten TERMOGLASS Anzeige beschrieben ist. 7 Bringen Sie den oberen Abschluss der Tür wieder an, und stellen Sie dabei sicher, dass die seitlichen Scharniere wieder im Punkt 1 einrasten.
Technische Information Wenn das Gerät nicht funktioniert, müssen Sie dem Kundendienst die Art der Störung mit folgenden Angaben mitteilen: 1 Seriennummer (S-No) 2 Gerätemodell (Mod.) Diese Angaben sind auf dem Typenschild eingraviert. Das Typenschild befindet sich auf der Backofenunterseite, die Sie beim Öffnen der Tür sehen können. Installation Diese Informationen sind ausschließlich für den Monteur bestimmt, da er für den Einbau und den Stromanschluss verantwortlich ist.
Lees deze aanwijzingen aandachtig door om het maximale rendement uit uw oven te halen. Bewaar deze handleiding zodat een nieuwe eigenaar hem ook kan lezen. Elektrische veiligheid • Voor de aansluiting van de oven op het lichtnet dient de installateur een voedingskabel van het type H05RR-F, H05SS-F of H07RN-F te gebruiken. Het aansluitschema wordt in afbeelding 23 weergegeven. • De oven moet altijd conform de geldige wetgeving op een goede aarding worden aangesloten.
• Zet de oven uit wanneer hij kapot is. • Bij gecombineerde ovens met werkblad worden alleen de door de fabrikant aanbevolen werkbladen gemonteerd. Veiligheid voor kinderen • Laat kinderen tijdens het bakken of braden niet in de buurt van de oven komen. Het apparaat kan namelijk zeer hoge temperaturen bereiken. • Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij er voortdurend op hen gelet wordt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
handschoenen wanneer u iets in de oven wilt bewerken en raak de verwarmingselementen niet aan. • Gebruik alleen de meegeleverde temperatuursonde in de oven (modellen met deze uitrusting). Reiniging en onderhoud • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens er een willekeurige handeling aan uit te voeren. • Gebruik geen schuurmiddelen noch stoomreinigers of water onder druk.
Voor Het Eerste Gebruik Overige Belangrijke Aanwijzingen Door het productieproces kunnen er zich in de oven vetresten of andere onzuiverheden bevinden. Ga om deze te verwijderen als volgt te werk: • De oven mag alleen met gesloten ovendeur in • Verwijder alle verpakkingsonderdelen, met inbegrip van het beschermplastic als dat er is. • Zet uw oven een uur lang op 200 ºC aan op functie of, in voorkomend geval, op . Kijk hiervoor in de bij deze handleiding gevoegde Snelle Gebruikersgids.
Opgelet : Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens er een willekeurige handeling aan uit te voeren. Reiniging van de Oven 1 Oven met gemakkelijk te reinigen email Gebruik nylon borstels of sponzen met lauwwarm zeepwater voor geëmailleerde oppervlakken (bijvoorbeeld de ovenbodem) en maak alleen met afgekoelde oven schoon. Als u ovenreinigers gebruikt, breng deze dan alleen aan op de geëmailleerde oppervlakken en volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
Reiniging van de Ovendeur Gebruik geen metalen schuursponzen, staalborstels of commerciële schuurpoeders om de ovendeur schoon te maken, aangezien het oppervlak hiermee kan worden beschadigd of het glas kapot kan gaan. Naargelang het ovenmodel kunt u de deur demonteren zodat hij gemakkelijk schoon te maken is. Ga hiervoor als volgt te werk: 1 Open de ovendeur. 2 Draai de twee blokkeerpallen (F) volledig om.
7 Breng de bovenste deurvergrendeling opnieuw aan en zorg ervoor dat de zijranden in punt 1 passen. Als Iets niet Werkt De oven werkt niet Attentie Controleer de aansluiting op het lichtnet. Controleer de zekeringen en de begrenzer van uw installatie. Zorg ervoor dat de klok in de handbedieningsstand staat of geprogrammeerd is. Controleer de positie van de functie- en temperatuurschakelaar. Om de ovenlamp te vervangen dient de oven van het lichtnet te worden afgesloten.
Technische Gegevens Als het apparaat niet werkt, geef dan het soort storing dat u heeft waargenomen aan de Technische Dienst door met vermelding van: 1 Serienummer (S-No) 2 Toestelmodel (Mod.) dat u op het gegevensplaatje vindt. Dit bevindt zich aan de onderkant van de oven en is zichtbaar wanneer u de ovendeur opent. Elektrische Aansluiting De installateur dient te controleren of: • De netspanning en frequentie overeenstemmen met de op het gegevensplaatje aangeduide gegevens.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Электро безопасность • При установке духовки следует использовать провода типа H05RR-F, H05SS-F или H07RN-F. Схема соединения приведена на стр. 23. • В соответсвии с действующими нормами, духовка всегда должна иметь качественное заземление. • Подключение должно производиться через омниполярный выключатель предназначенный для данной частоты и с минимальным зазором между контактами в 3 мм для отключения в экстренном случае, а также для чистки или замены лампочки.
• В случае неисправности отключите Вашу духовку. •В духовках, комбинированных с варочными панелями, эти последние должны быть рекомендованы производителем духовки. Безопасность детей • Не позволяйте детям приближаться к духовке во время ее работы из-за опасности ожoгов. • Дети младше 8 лет не должны приближаться к духовке без постоянного надзора взрослых. Не позволяйте детям играть с духовкой.
• Во время работы аппарат нагревается, пользуйтесь защитными варежками для проведения манипуляций внутри духовки и избегайте дотрагиваться до нагревающих элементов. только прилагаемый к Вашему духовому шкафу зонд для измерения температуры (для моделей имеющих такие возможности). Чистка и уход • Для любых подобных действий духовку следует отключить от электрической сети. • Не следует использовать абразивные чистящие средства ни аппараты чистящие при помощи водяного пара или воды под давлением.
Перед Первым Использованием Другие Важные Указания В процессе производства в Вашем духовом шкафу могли остаться масла и другие загрязняющие вещества. Для их удаления следуйте в указанном порядке: • Духовой шкаф всегда должен работать при • Удалите все элементы упаковки, включая защитную пленку если она имеется. • Установите на Вашем духовом шкафу функцию или при отсутствии таковой , на 200 ºC и на один (1) час. Проконсультируйтесь с Кратким руководством по эксплуатации прилагаемым к данной инструкции.
Чистка и Уход Внимание: Для проведения любых манипуляций следует отключить духовой шкаф от электросети. • Затем следует вновь установить решетку гриля в изначальное положение. Чистка Внутренней Поверхности Духового шкафа 1 Духовой шкаф с эмалью облегчающей чистку При холодной духовке и для эмалированных поверхностей (например, дно духового шкафа) используйте нейлоновые щетки или губки и теплую мыльную воду.
Чистка Дверцы Духовки Не следует использовать металлические мочалки, проволочные щетки, промышленные или абразивные порошки которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло дверцы духовки. В зависимости от модели духового шкафа можно снять дверцу для облегчения чистки. Для этого следует: 1 Открыть дверцу. 2 Повернуть крючки (F) до упора. Рисунок 6 3 Закрыть дверцу и вставить оба крючка.
7 Вновь установить верхний кант дверцы убедившись в том, что боковые язычки попадают в точку 1. Замена Лампочки в Духовом Шкафу Внимание Для замены лампочки прежде всего следует убедиться, что духовой шкаф отключен от электросети. • Отвинтить линзу прикрывающую лампочку. • Заменить лампочку и вновь установить линзу. Заменяемая лампочка должна выдерживать нагрев до температуры до 300 ºC, закажите ее в службе технической поддержки.
Техническая Информация Если Ваш аппарат не работает сообщите в Службу Технической Поддержки о наблюдаемых неполадках и укажите: 1 Номер серии (S-No) 2 Модель аппарата (Mod.) Эти данные выгравированы на пластине с характеристиками. Она находится внутри духовки и видна при открытии дверцы. Установка Данная информация предназначена исключитеьно для технического специалиста ответственного за установку и подсоединение в электросеть.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Elsäkerhet • För att ansluta ugnen till elnätet ska installatören använda en nätsladd av typen H05RR-F, H05SS-F eller H07RN-F. Kopplingsschema visas i bild 23. • Ugnen ska alltid anslutas till en lämplig jordad kontakt i enlighet med gällande normer. • Anslutningen ska göras via en allpolig strömbrytare som tål spänningen och med minst 3 mm kontaktöppning, för frånkoppling i nödfall, rengöring eller byte av glödlampan. Den jordade kabeln får inte gå genom denna strömbrytare.
• Koppla från din ugn om den är ur funktion. • På ugnar som kombineras med spishäll får endast de spishällar som rekommenderas av tillverkaren monteras. Barnsäkerhet • Undvik att barn kommer nära ugnen när den används, eftersom höga temperaturer uppnås. • Barn under 8 år bör hållas långt från ugnen, förutom om de är under ständig uppsikt. Låt inte barnen leka med apparaten.
• Plåten och gallret har ett system som underlättar om du vill ta ut dem halvvägs för att hantera livsmedlen. • Under användning blir apparaten varm. Använd grythandskar vid hantering inne i den och undvik att röra vid de varma delarna. • Använd endast den tillhandahållna temperaturmätaren inne i ugnen (gäller modeller med detta tillbehör). Rengöring och underhåll • Koppla ifrån apparaten från elnätet innan du hanterar den.
Innan du använder ugnen för första gången Andra viktiga instruktioner Det kan finnas fett och andra orenheter kvar från tillverkningsprocessen. För att avlägsna fett och orenheter, gör så här: • Ugnens lucka ska alltid vara stängd när ugnen • Ta bort alla förpackningar, inkluderat skydds- användning än tillagning av livsmedel för hemmabruk. plasten om sådan finns. • Aktivera ugnens funktion är påslagen.
Rengöring och underhåll Koppla ifrån apparaten från elnätet innan du hanterar den. Rengöring av ugnens insida 1 Ugnar med emalj som är lätt att rengöra Ugnen ska vara kall. På emaljerade ytor (till exempel ugnens botten) använder du nylonborste eller svampar med ljummet vatten och såpa. Om du använder produkter för rengöring av ugnar ska du endast använda dem på de emaljerade ytorna och följa tillverkarens instruktioner.
Rengöring av ugnsluckan Använd inte viskor eller borstar av metall eller kommersiella pulver eller slipmedel för att rengöra ugnsluckan, eftersom de kan repa ytan och leda till att glaset spricker. Beroende på ugnsmodell kan du montera bort luckan på följande sätt, för att underlätta rengöring av densamma: 1 Öppna luckan. 2 Vrid de två fästena ett helt varv (F). Bild 6 3 Stäng luckan tills den passar i de två fästena.
7 Placera på nytt luckans övre spärr och se till att de utskjutande listerna på sidorna passar i punkt 1. Byte av glödlampa i ugnen Observera! För att byta glödlampan ser du först till att ugnen är urkopplad från elnätet. • Skruva ur linsen från glödlampshållaren. • Byt ut glödlampan och sätt fast linsen på nytt. Den nya glödlampan ska tåla temperaturer upp till 300 ºC och du kan be om en sådan hos teknisk service.
Teknisk information Om apparaten inte fungerar, meddela teknisk service om vilken typ av problem du har upptäckt. Ange följande uppgifter: 1 Serienummer (S-No) 2 Apparatens modell (Mod.) Dessa uppgifter finner du på identifieringsbrickan. Identifieringsbrickan finner du på ugnens nedre del om du öppnar luckan. Elanslutning Installatören bör kontrollera att: • Spänningen och frekvensen i nätet motsvarar vad som anges på identifieringsbrickan.
Figure / Figures / Figures / Figuras / Abbildungen Afbeeldingen /Схемы / Bilder /ﺍﻟﺼﻮﺭ Fig 1 Fig 2 A B Fig 3 Fig 4 C D Fig 5 D Fig 6 E F Fig 7 Fig 8 G G 75
Fig 9 Fig 10 H Fig 11 Fig 12 M K L I Fig 13 Fig 14 N Fig 15 76 Fig 16
Fig 17 Fig 18 Fig 19 min. B 60-1 00 558 0 -568 A 49 min 510 -5 550 595 40 22 A: 595-455 / B: 590-450 / C: 600-460 min. C Fig 20 0 -568 558 A 49 min. 40 min .
Fig 21 490 160 A 320 Fig 22 78
Fig 23 79
Cod.