(IT) pagina. 2 (GB) pag. 7 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE ED USO DEI PIANI COTTURA DA INCASSO A GAS E MISTI 59X50 cm (TIPO P61/P61V) 86X50 cm (TIPO P91/P91V) INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF FIXED HOBS WITH GAS OR MIXED SUPPLY 59X50 cm (TYPE P61/P61V) 86X50 cm (TYPE P91/P91V) (FR) (BE) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'ENTRETIEN ET page.
(IT) LEGGERE IL LIBRETTO D'ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE ED UTILIZZARE L'APPARECCHIO. Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazione i cui simboli di identificazione figurano sulla copertina del libretto istruzione e sull'etichetta dell'apparecchio. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a cose od a persone, derivanti da una installazione non corretta o da una sbagliata utilizzazione dell'apparecchio.
5) Rifilare la parte di guarnizione esterna al piano. AVVERTENZE IMPORTANTI PER L'INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Si informa l'installatore che questo piano cottura essere installato liberamente, in modo isolato, oppure inserito tra mobili da cucina o tra un mobile e la parete in muratura. Inoltre la parete posteriore e le superfici circostanti devono resistere ad una sovratemperatura di 65 K.
TABELLA N°2: Adattamento ai vari tipi di gas APPARECCHIO DI CATEGORIA: III1a2H3+ o II 2H3+ Bruciatore Tipo di Gas Pressione Diametro ugello mbar 1/100mm g/h Città G110 8 150 Ausiliario Naturale G20 20 77 Butano G30 30 50 73 Propano G31 37 50 71 Città G110 8 192 SemiNaturale G20 20 101 Rapido Butano G30 30 66 127 Propano G31 37 66 125 Città G110 8 320 Rapido Naturale G20 20 129 Butano G30 30 87 218 Propano G31 37 87 214 Int 130 Città G110 8 est 300 Int 70 Naturale G20 20 Dual est 110 Int 46 Butano G30 30 334
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione gas ed elettrica.
- Accensione elettrica: Girare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore selezionato, portarla sulla posizione di MASSIMO in corrispondenza della fiamma grande quindi premere il bottone di accensione e rilasciarlo non appena il bruciatore si e' acceso.
(GB) READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE. These instructions are valid only for those countries which are indicated by their identification symbol on the front cover of the instruction booklet and on the label on the appliance. The manufacturer cannot be held responsible for any damage to things or persons caused by an incorrect installation or by incorrect use of the appliance.
FIXING THE HOB In order to prevent liquids from accidentally leaking into the kitchen unit underneath the appliance is equipped with a special seal. To put on this seal follow the instructions below very carefully. 1) Stretch out the seal along the edge of the opening, taking care to overlap the joining points. (fig. 2). 2) Insert the hob into the opening in the kitchen unit. 3) With a screwdriver assemble the 4 plates A with the special screw B (fig. 3). 4) Move the plates along and fix them using screw B.
1) Turn on the burner and put the knob onto position MINIMUM ( small flame ). 2) Remove the knob ( Fig. 8) of the tap which is set for standard pressure. The knob is found on the bar of the tap itself. 3) Beside the tap bar on the work top, use a small screwdriver that fits the screw (gold) found on the lower part of the tap (auxiliary, semirapid, rapid Fig. 8) (dual fig.9) and turn the fixing screw to the right or left until the flame of the burner is regulated in the most suitable way to MINIMUM.
USE AND MAINTENANCE MANUAL DESCRIPTION OF HOBS 1 2 3 4 5 6 GAS HOB TYPE P680, GAS HOB TYPE P910, GAS HOB TYPE P960, DESCRIPTIVE CAPTION FOR HOB (Figs. 12 13 14) Auxiliary burner Semi-rapid burner Rapid burner Dual burner Front left burner knob Front right burner knob see Fig. 12 see Fig. 13 see Fig.
Cleaning of the enamelled parts: To maintain the features of the enamelled parts they must be cleaned frequently with soapy water. Never use abrasive powders. Avoid leaving acid or alkaline substances on the enamelled parts (vinegar, lemon juice, salt, tomato juice etc.) and washing the enamelled parts when they are still warm. Cleaning of the stainless steel parts: Clean the parts with soapy water and then dry them with a soft cloth.
P6 P9 57 84 48 48 L3 min (cm) L4 min (cm) 10 70 FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON Afin de prévenir toute infiltration de liquide dans le meuble en-dessous, la table est équipée d'un joint spécial. Pour appliquer ce joint, suivez scrupuleusement les opérations décrites ci-dessous : 1) Etalez le joint tout le long du bord de l'ouverture en ayant soin de superposer les points de jonction (FIG.2). 2) Introduisez la table dans l'ouverture du meuble.
Dual Butano G30 30 Propano G31 37 ext 110 Int 46 Ext 69 Int 46 Ext 69 334 - 4,6 3956 0,48 413 N.A. 328 - 4,6 3956 0,48 413 N.A. ext 65reg Int 34reg ext 65reg int 34reg ext 65reg REGLAGE DES BRULEURS : 1) Réglage de la flamme minimale des brûleurs Pour le réglage de la flamme minimale des brûleurs, procédez de façon et dans l'ordre suivants : 1) Allumez le brûleur et tournez la manette sur la position de MINIMUM ( petite flamme ). 2) Enlevez la manette ( FIG.
ATTENTION: En cas de remplacement du cordon d'alimentation, l'installateur devra prévoir un conducteur de terre plus long de 2 cm environ par rapport aux conducteurs de phase et il devra aussi respecter les consignes concernant le branchement électrique. Graissage des robinets : (cette opération doit impérativement être exécutée par un personnel qualifié d'un centre de service après-vente).
Dual 22 - 26 ATTENTION: utilisez toujours des récipients à fond plat. ATTENTION: En cas de coupure de courant, les brûleurs peuvent être allumés avec des allumettes. L'allumage des brûleurs avec thermocouple de sécurité n'est possible que si la manette est sur la position de MAXIMUM (grande flamme). Pendant la cuisson d'aliments avec de l'huile ou de la graisse, facilement inflammables, l'utilisateur ne doit pas s'éloigner de la table de cuisson.
(ES) LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y DE UTILIZAR EL APARATO. Estas instrucciones son válidas solamente para los países de destino cuyos símbolos de identificación figuran en la cubierta del manual de instrucciones y en la etiqueta del aparato. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños a cosas o a personas, derivados de una instalación incorrecta o de una utilización errónea del aparato.
Los componentes del embalaje (espuma de poliestireno, bolsas, cajas, clavos, etc.), siendo objetos peligrosos, tienen que ser conservados lejos del alcance de los niños. Considerando las medidas críticas del aparato (véase la tabla n.1), haga una apertura en el plano (véanse las figuras): Encimeras tipo P61/P61V (59x50 cm) P91/P91V (86x50 cm) de ángulo recto Fig. 1A. siguiendo las medidas indicadas en la tabla n.
Butano G30 Propano G31 Ciudad G110 Natural G20 Butano G30 Propano G31 Ciudad G110 Natural G20 Butano G30 Propano G31 28 37 8 20 28 37 8 20 28 37 50 73 1 860 0,3 258 27 27 50 71 1 860 0,3 258 27 27 192 397 1,75 1505 0,44 378 34 31 Semi-Rápido 101 167 1,75 1505 0,44 378 34 31 66 127 1,75 1505 0,44 378 34 31 66 125 1,75 1505 0,44 378 34 31 320 681 3 2580 0,75 645 44 42 Rápido 129 286 3 2580 0,75 645 44 42 87 218 3 2580 0,75 645 44 42 87 214 3 2580 0,75 645 44 42 Int 130 int 34reg Ciudad G110 8 953 4,2 3612 0
NOTA: En caso de que haya que sustituir los grifos, hay que aflojar también los dos tornillos de fijación de la rampa gas al fondo del plano que se encuentran en la parte superior del mismo. Con los aparatos con encendido automático, antes de sustituir los grifos, hay que desmontar la cadena de interruptores del encendido. Se aconseja sustituir la junta del grifo todas las veces que sustituya un grifo para asegurar una perfecta retención entre el cuerpo y la rampa.
- Cuando se ha llegado a la ebullición ponga el pomo en la posición MÍNIMO. - Use siempre ollas con tapa. TABLA N°4: Diámetros aconsejados de las ollas. QUEMADOR DIÁMETROS DE LAS OLLAS aconsejados (cm.) Auxiliar 12 - 14 Semi-rápido 14 - 26 Rápido 18 - 26 Dual 22 - 26 ATENCIÓN: utilice recipientes de fondo plano ATENCIÓN:En caso de que falte la corriente eléctrica se pueden encender los quemadores con cerillas.
(DE)(AT) DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER MONTAGE UND DEM GEBRAUCH DES GERÄTES LESEN. Diese Anweisungen gelten nur für die Zielländer, deren Identifikationssymbole auf dem Einband des Bedienungshandbuchs und auf dem Etikett des Gerätes zu sehen sind. Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden an Personen oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf einer nicht korrekten Montage oder einem falschen Gebrauch des Gerätes beruhen.
EINSETZEN DER KOCHFLÄCHE Nach Entfernen des inneren und äußeren Verpackungsmaterials von den verschiedenen beweglichen Teilen, sich dessen versichern, daß die Fläche unversehrt ist. Das Gerät im Zweifelsfall nicht verwenden und sich im Anschluß an qualifiziertes Personal wenden. Die Verpackungsteile (Styropor, Tüten, Karton, Nägel etc.), müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie gefährlich sind. Angesichts der kritischen Abmessungen des Gerätes (siehe Tabelle Nr.
Hilfs-brenner Halb-Schnell Schnell Dual Erdgas G20 Butan G30 Propan G31 Erdgas G20 Butan G30 Propan G31 Erdgas G20 Butan G30 Propan G31 mbar 20 50 50 20 50 50 20 50 50 Erdgas G20 20 Butan G30 50 Propan G31 57 1/100mm.
ERSETZUNG DER KOMPONENTEN Vor dem Ausführen irgendeines Wartungsvorgangs das Gerät vom Gas- und Stromversorgungsnetz trennen.
Verwendung Gasherd Dual Abb.15 Bei diesem Modell werden der innere und der äußere Flammenkranz über einen einzigen Gashahn versorgt. Um den inneren und äußeren Flammenkranz zu entzünden, den Regler andrücken, in die Stellung für die höchste Flammenabgabe auf Position 1 bringen und so lange gedrückt halten, bis die Flamme entzündet wurde. In dieser Position sind sowohl der innere als auch der äußere Flammenkranz auf der Höchststufe entzündet.
(NL) Lees met aandacht het instructieboekje alvorens over te gaan tot installatie en gebruik van het apparaat. Deze instructies zijn alleen geldig voor de landen van bestemming waarvan de identificatiesymbolen op het omslag van het instructieboekje en op het typeplaatje van het apparaat zijn aangeduid. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade aan goederen of personen die het gevolg is van een niet correcte installatie of van een verkeerd gebruik van het apparaat.
De installatie, de regelingen, de veranderingen en het onderhoud die in deze afdeling zijn aangeduid moeten uitsluitend door gekwalificeerd personeel verricht worden. Een verkeerde installatie kan schade veroorzaken aan personen, dieren of voorwerpen, t.o.v. welke de fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden.
Trek de branders omhoog en schroef de gaspitten los (fig. 7) door middel van een engelse sleutel van 7 mm. en vervang ze met die die voor het nieuwe gassoort geschikt zijn volgens de gegevens van de hieronder staande TABEL n. 2. LET OP: Na de hierboven genoemde vervangingen verricht te hebben, dient de technicus het typeplaatje met het nieuw gassoort op het apparaat te plaatsen ter vervanging van het voorgaande. Het typeplaatje bevindt zich in het zakje van de reservegaspitten. TABEL N.
Lage Spanning 73/23 en 93/68 en voldoen tevens aan de voorschriften van de Europese Richtlijn 89/336 inzake de elektromagnetische verenigbaarheid. ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Vervanging van de onderdelen Alvorens over te gaan tot onderhoudswerkzaamheden, schakel het apparaat elektrisch uit en maak het los van het gasnet.
de boven omschreven ontstekingsinrichtingen. Na de ontsteking houd de knop ingedrukt voor ongeveer 10 seconden zodat de vlam de thermokoppel verwarmt. Gaat de brander uit na het loslaten van de knop, herhaal de hele handeling. Gebruik van de Dual brander afb.15 Dit model bedient met één kraan zowel de middelste als de buitenste krans van de brander.
(BE) Lees aandachtig dit instructieboekje alvorens over te gaan tot installatie en gebruik van het apparaat. Deze instructies zijn alleen geldig voor de landen van bestemming waarvan de identificatiesymbolen op het omslag van het instructieboekje en op het typeplaatje van het apparaat zijn aangeduid. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade aan goederen of personen als gevolg van een niet correcte installatie of van een verkeerd gebruik van het apparaat.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een psychische of motorische achterstand, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij een persoon die instaat voor hun veiligheid, controleert of uitleg geeft over het gebruik van het apparaat. Hou toezicht op kinderen om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Dit apparaat werd niet gebouwd om te functioneren door middel van een externe timer of een ander systeem van afstandsbediening.
BELANGRIJK: Dit apparaat moet geïnstalleerd worden in overeenstemming met de nationale bestaande normen en moet alleen in goed geventileerde lokalen gebruikt worden. ATTENTIE : Het verbindingsstuk van ingang van het gas is voorzien van een 1/2 gas cilindrische schroefdraad volgens UNIISO 228-1 (zie fig.6). AANPASSING OP DE VERSCHILLENDE SOORTEN GAS Alvorens over te gaan tot onderhoudswerkzaamheden, schakel het apparaat elektrisch uit en maak het los van het gasnet.
- Zorg dat het aardsnoer niet door de schakelaar wordt onderbroken. - Alternatief kan de elektrische aansluiting ook beschermd worden door een differentiële schakelaar met zeer hoge sensibiliteit. - Zorg dat het passend geel-groen aardverbindingskabeltje aangesloten wordt op een efficiënte aardinstallatie. ATTENTIE: Het apparaat voldoet aan de voorschriften van de EEG Richtlijn 90/396 met betrekking tot de op gas lopende huishoudelijke kookapparaten.
Draai de knop die overeenkomt met de gekozen brander naar links, breng hem op positie MAXIMUM in verhouding met de grote vlam en benader de brander met een lucifer. - Elektrische ontsteking: draai de knop die overeenkomt met de gekozen brander naar links, breng hem op positie MAXIMUM in verhouding met de grote vlam en druk daarna op de ontstekingsknop en laat hem los zodra de brander aangestoken is.
Fig.
Fig.2 Fig.4 Fig.6A Fig. 8 Fig.3 Fig.5A Fig.5B Fig.6B Fig.7 Fig.
Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.15 Fig.14 Fig.
Cod.