INSTALLATION,USE & CARE MANUAL (French version page 12) DIMENSIONS: 35 1/16’’ (890 mm)(W) x 201/2’’ (520 mm)(D) Models PMMN...
IMPORTANT: SAVE FOR LOCAL ELECTRICAL INSPECTOR’S USE. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES. WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the vicinity of this or any other appliance. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS - Do not try to light any appliance.
WARRANTY AND SERVICE All Bertazzoni products are covered by a 2 years parts and labor warranty. Service on all Bertazzoni products shall be carried out by factory-trained professionals only. For warranty service please contact Customer Service at the numbers indicated below. CUSTOMER SERVICE English/Spanish hotline French hotline (866) 905-0010 (800) 561-7625 Fax (714) 428-0040 Email BERTAZZONIHELP@SERVICEPOWER.
Before Installation If receiving the unit from a transportation company, it is customer’s obligation to inspect the package and note any damage on the delivery receipt. After delivery have your induction cooktop carefully unpacked, and again check for any visible damage. If you find any damage on the unit at this point, immediately inform your dealer or distributor. Although the responsibility for shipping lies with the carrier, your dealer/dis-tributor will assist you with your claim.
Keep all the packing parts (polystyrene foam, cardboard, staples, etc.) away from children. Consider the critical dimensions of the appliance, before making an opening in the top surface of the bench top. (relative measurements as per Fig 1- 2). If your counter is produced from porous materials which tend to swell if in contact with humidity, and water, to better protect the cut-out, use proper sea-lants on the edge which would prevent any penetration of humidity and water.
the hotplate into the bench top opening. With a screwdriver assemble the brackets to the hotplate bottom by means of the screws . (See Fig. 4A-4B). Slide the hooks into position and secure them with the screws. Trim the part of the sealing strips which extend beyond the hotplate base Gas connection Before connecting the appliance to the gas supply, first remove the plastic plug on which is pressfitted into the gas inlet union; to remove, just pull it off. 1.
Electrical connection The appliance is equipped with a 4 ft. (1.2 m.) flexible metal cable with 4 wires ready for connection to a dedicated 4 wire grounded power supply/junction box: (fig. Voltage 120/208 V a.c., Frequency 60Hz. Max Current: 2800W /13,5 A Voltage 120/240 V a.c., Frequency 60Hz.
Adaptation of the pressure regulator for use with different type of gas The pressure regulator supplied with the appliance is a convertible type pressure regulator for use with Natural Gas at a nominal outlet pressure of 4” w.c. or LP gas at a nominal outlet pressure of 11” w.c. and it is pre-arranged from the factory to operate with one of these gas/pressure as indicated in the pre-arranging labels affixed on the appliance, package and Instruction booklet.
4 - Wear Proper Apparel - Loose-fitting or hanging garments should never be worn while using the appliance. 5 - User Servicing - Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be referred to a qualified technician. 6 - Storage in or on Appliance - Flammable materials should not be stored near surface units. 7 - Do Not Use Water on Grease Fires - Smother fire or flame or use dry chemical or foam-type extinguisher.
For safe use of appliance, do not use it for space heating. Do not use aerosol sprays in the vicinity of this appliance while it is in operation For description of hotplates refer to installation instructions. Using burners A diagram is etched on the control panel above each knob which indicates which burner corresponds to that knob. (fig.11-12-13-14) Manual ignition: Manual ignition is always possible even when the power is cut off or in the event of prolonged power failure.
allowing the component to cool down. Once this is achieved, the unit will continue to operate normally at the output level set initially by the operator.. -Each induction element is equipped with a sensor which is continuously monitoring the temperature of the bottom of the pan to prevent the pan from overheating. -Each induction element is equipped with a pan sensing device.
Finally, the vitroceramic glass as a cooking surface barely becomes hot and this makes cleaning much easier. When using induction elements, some cookware may produce faint humming sound. This is a normal occurrence. The noise is a result of vibrations caused by induced currents. For a proper choice of pots and pans, please see “Cookware for Your Induction” SET THE COOKING TEMPERATURE AS FOLLOWS Set he heat setting the control knob.
Type of pans This type of appliance can only operate with pans of special kinds. The bottom of the pan must be iron or steel/iron to generate the magnetic field necessary for the heating process Vessels made from the following materials are not suitable: glass; porcelain; pottery; steel, aluminium or copper without magnetic bottom; To check that a pan is suitable, simply piece a magnet close to its bottom: if the magnet is attracted, the pan is suitable for induction cooking.
To Do or Not To Do You must: - Always place your cookware in such a way that its center is aligned with the centre of the element. - Avoid hitting the vitroceramic glass with cookware or any hard objects. The glass surface is highly resistant but not unbreakable. - Pick-up your cookware when moving them around. Do not slide them and avoid excessive rubbing of the top, as this leave scratches and erase the markings - Avoid using cookware with rough or deformed bottoms.
Cleaning the appliance: Never use abrasive cleaners Before cleaning the appliance it should be disconnected from the power supply. Cleaning the work surface: periodically clean the burner heads, the enamelled steel pan supports and the burner caps using warm water. Any spillage must always be removed as soon as possible using a rag. If it become difficult to open or close a valve, do not force it, but immediately request the assistance of the technical service personnel.
Troubleshooting You have doubts about whether your cooktop is working correctly this does not necessarily mean there is a breakdown.
After sale service: Dealer /Importer: Name, address, phone SERVICE CENTERS Name Phone MANUFACTURER: BERTAZZONI SPA VIA PALAZZINA, 8 – 42016 – GUASTALLA (REGGIO E.) ITALY Tel. 0522/226411 – telefax 0522/226440 – http://www.bertazzoni-italia.
Installation, Service et Instructions pour l’Utilisateur Tables de cuisson gaz à encastrer BERTAZZONI DIMENSIONS: 36 1/2’’ (925 mm)(W) x 211/4’’ (540 mm)(D) Modèles PMNN..D7X (2 or 5)D PM363I0X IMPORTANT: A CONSERVER POUR L’UTILISATION DE L’INSPECTEUR ELECTRIQUE LOCAL. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR LES REFERENCES FUTURES. OBSERVER TOUS LES CODES ET LES ORDONNANCES PRINCIPAUX.
INDEX: Instructions d’installation..…………………………………..……………………………………….…... page 19 Insertion de la table de cuisson..………………………………..………………………………………. page 20 Exigences…..……………………………………..……………………………….……………………... page 20 Fixation de la table de cuisson….………………………..…………………………………………….. page 21 Branchement du gaz………………………………..……………………………………………………. page 21,22 Branchement électrique…………………………………..……………………….…………………….. page 22 Schéma de câblage..………………………………..…………………………….……………………..
Cet appareil peut être utilisé avec Gaz Naturel ou Gaz LP. Il est livré par l’usine et réglé pour l’utilisation avec Gaz Naturel: LES INJECTEURS FIXE POUR LA CONVERSION DU GAZ SONT PLACE’ DANS L’EMBALLAGE IN DOTATION AVEC L’APPAREIL. Le kit d’injecteurs pour le changement du type de gaz est contenu dans l’emballage avec le kit d’installation de la table et le livret d’instructions.
(*) Notes: -B1 est la distance min. entre le bord frontal de l’appareil et le bord frontal de l’armoire. -B2 et B4 sont les distances minimum entre le bord latéral droit/gauche de l’appareil et le mur latéral (si présent). -B3 est la distance minimum entre le bord arrière de l’appareil et le mur arrière. Fixation de la table de cuisson Pour empêcher aux liquides de fuir accidentellement dans l’espace de stockage sous-jacent, l’appareil est équipé d’une garniture spéciale.
Branchement électrique Le branchement de la table de cuisson au réseau est effectué par le fil électrique et la fiche tripolaire positionnée sous la table de cuisson. L’appareil fonctionne à : Voltage 120/208 V a.c., Fréquence 60Hz. Max Current: 2800W /13,5 A Voltage 120/240 V a.c., Fréquence 60Hz. Max Current: 3700W /15,5 A Schémas de câblage Fig. 20.
pression de sortie nominale de 11” w.c. (colonne d’eau) et il est prédisposé par l’usine pour fonctionner avec un de ces gaz/pression, comme indiqué sur les étiquettes de réglage apposées sur l’appareil, l’emballage et le livret d’instructions. Pour convertir le régulateur pour l’utilisation avec un gaz différent de celui qui a été arrangé il suffit d’effectuer les opérations suivantes: 1) Dévisser à la main le bouchon en plastique supérieur du régulateur (Fig. 5).
4. Insérez le cône, le déplaçant plusieurs fois, l’enlevez encore, enlevez la graisse excessive et assurezvous que les passages du gaz ne soient pas obstrués. 5. Replacez toutes les parties dans l’ordre contraire et vérifiez que la valve fonctionne correctement. Instructions pour l’utilisateur 1 – Installation convenable - S'assurer que l'appareil est convenablement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. 2 – Ne jamais utiliser l’appareil pour chauffer la pièce.
Ne stockez aucun matériel dangereux ou inflammable dans les meubles suspendus sur l’appareil; stockez-les dans un lieu sûr pour éviter les risques potentiels. Pour une utilisation sûre de l’appareil, ne l’employez pas pour le chauffage des locaux. N’utilisez pas de pulvérisateurs d’aérosol à proximité de cet appareil lorsqu’il est en fonction Pour la description des tables de cuisson, référez-vous aux instructions d’installation.
- Quand vous cuisinez des mets avec de l’huile ou de la graisse, qui sont très inflammables, l’utilisateur ne devra pas laisser l’appareil sans surveillance. ATTENTION: Si l’alimentation est découpée, les brûleurs peuvent être allumés avec des allumettes. Les brûleurs équipés d’un thermocouple de sécurité peuvent seulement être allumés lorsque le bouton est en position de MAXIMUM (gravure de flamme large).
Si un récipient est enlevé de la zone de cuisson pendant l'allumage de la fonction power, la fonction s'arrete. Table de cuisson Les objets métalliques tels que les couverts ou les couvercles ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent chauffer. Sous chaque zone de cuisson se trouve une bobine appelée inducteur qui est alimentée par un système électronique et qui crée un champ magnétique variable.
- Après l'utilisation, nettoyez toujours la plaque avec des produits spéciaux que l'on trouve dans le commerce de façon à ce que sa surface soit toujours propre ce qui permettra de prévenir la formation de l'oxydation. - Une fois éteinte, la plaque reste encore chaude pendant quelques temps, par conséquent n'y poser pas les mains ou d'autres objets. - Pendant l'utilisation des plaques, veillez à ce que les manches des casseroles soient orientés vers l'intérieur. Ne laissez pas approcher les enfants.
Nettoyage des parties en acier inox: Nettoyez les parties avec de l’eau savonneuse et séchez-les en utilisant un chiffon mou. Le brillant est maintenu en utilisant périodiquement des produits appropriés que vous pouvez trouver dans les supermarchés. N’employez jamais de poudres abrasives. Nettoyage des chapeaux des brûleurs: Soulevez les chapeaux des brûleurs des têtes des brûleurs, lavez-les dans l’eau savonneuse et séchez-les soigneusement.
Fig 1 Fig 2 Fig.3 Fig. 4A Fig.
Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.
Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.
Fig.17 Fig.18 Cod.