REF75PIXL REF75PIXR REF75PRL REF75PRR REF90PIXL REF90PIXR REF90PRL REF90PRR Frigorifero Manuale Utente Refrigerator User Manual Réfrigérateur Manuel Utilisateur Frigorífico Manual del usuario Koelkast Gebruikershandleiding Kylskåp Användarhandbok Køleskab Brugervejledning IT EN FR ES NL SW DK
www.universal.bertazzoni.
INDICE IT 1 1.1 1.2 1.3 1.4 INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA E PER L’AMBIENTE Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo........................................................................................................ Nell’impiego quotidiano................................................................................................................................................. Rispetto per l’ambiente..................................................................................
1. INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA E PER L’AMBIENTE 1.1 Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo > Se questa apparecchiatura sostituisce un’altra già esistente che deve essere messa da parte o smaltita, assicurarsi che essa non diventi una pericolosa trappola per i bambini, tagliando da questa il cavo di alimentazione e rendendo impossibile la chiusura della porta. Usare la stessa cautela alla fine del ciclo di vita della nuova apparecchiatura.
2. INSTALLAZIONE Simbologia utilizzata nel manuale: Nota suggerimenti per un corretto utilizzo dell’apparecchiatura Importante Indicazioni per evitare danni all’apparecchiatura Attenzione indicazioni per evitare lesioni alla persona 1.3 Rispetto per l’ambiente > Prestare particolare attenzione alle corrette modalità di smaltimento di tutti i componenti dell’imballo. > L’apparecchiatura non deve essere smaltita con i rifiuti urbani.
2. INSTALLAZIONE 3. PRIMA DI INIZIARE L’apparecchiatura va alimentata solo con acqua potabile. 2.4 Refrigerante Attenzione L’apparecchiatura va alimentata solo con acqua potabile. Attenzione Assicuratevi che l’installazione sia effettuata correttamente, rispettando tutte le indicazioni riportate nello specifico manuale di installazione fornito con l’apparecchiatura.
IT 3.2 Componenti principali 1 Struttura in acciaio inox con finiture in alluminio 1 2 2 Pannello comandi interattivo 3 4 Frigorifero 7 3 Filtro acqua (*) Low Temp 4 Sistema riposizionamento ripiani brevettato 5 Vano Fresco ad umidità controllata 5 6 Produttore ghiaccio automatico (*) 8 6 7 Capienti balconcini porta FlexMode 8 Illuminazione a Led 9 9 Cassettone freezer trasformabile in vano frigorifero o vano Fresco (funzionalità FlexMode) (*) su alcuni modelli www.universal.bertazzoni.
3. PRIMA DI INIZIARE 3.3 Controllo elettronico L’innovativo sistema di controllo elettronico messo a punto da Bertazzoni mantiene costante la temperatura dei vani e la visualizza sul display del pannello di controllo; consente inoltre l’interazione dell’utente con il sistema di controllo, tramite l’impostazione personalizzata delle diverse funzioni e l’invio di messaggi sonori e/o visivi, qualora si verificassero anomalie nel funzionamento dell’apparecchiatura. 3.
4. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Se si spegne solo il vano Frigorifero o il vano Fresco, il relativo ventilatore continua a funzionare autonomamente per prevenire la possibile formazione di odori e muffe. Prima di spegnere per un periodo lungo l’intera apparecchiatura, rimuovere tutti gli alimenti conservati e lasciare le porte ed i cassetti aperti per evitare il formarsi di cattivi odori e muffe. 4.
5. IMPOSTAZIONI 4.3 Attivazione dell’Ice Maker (optional) Il tasto Ice Maker posizionato sul pannello di controllo principale, permette l’attivazione del fabbricatore automatico di ghiaccio. Quando questo è in funzione il tasto è illuminato. Prima di attivare l’Ice Maker per la prima volta assicurarsi che la cartuccia filtro dell’acqua sia stata installata ed eseguire un lavaggio iniziale del circuito idraulico.
5. IMPOSTAZIONI E FUNZIONI SPECIALI 5.2 Funzioni speciali attivabili attraverso il Menu Per utilizzare le funzioni speciali, selezionare il tasto Menu e attraverso il tasto Up/Down accedere al menu confermando la scelta Funzioni. Shopping Frigo La funzione abbassa la temperatura Frigo a +2°C (35,6°F) per 12 ore, per permettere un più veloce raffrescamento degli alimenti appena acquistati e riposti.
5. IMPOSTAZIONI E FUNZIONI SPECIALI Vacanza FlexMode La funzione (raccomandata in caso di assenze prolungate in quanto consente un sensibile risparmio di energia) porta la temperatura del vano FlexMode a - 18°C (46.4°F) se il vano è impostato come Freezer e a +14°C (57.2°F) se il vano è impostato come frigorigero. La funzione non è attivabile se il vano è impostato come Fresco. La funzione resta attiva anche se si presenta un lungo periodo di interruzione della corrente.
IT Come controllare lo stato del filtro Funzioni f iltro acqua visualizza s tato s tato filtro Ripetere l’operazione fino a quando l’acqua non sarà pulita. e nter > conferma Posizionare correttamente sotto l’Ice Maker la bacinella ghiaccio o un recipiente adeguato alla raccolta dell’acqua, quindi richiudere il cassetto. Al termine lavare la bacinella. Vengono indicati i giorni e i litri che restano prima dell’esaurimento del filtro.
5. IMPOSTAZIONI E FUNZIONI SPECIALI DATA Imposta Data Il display visualizzerà la data come dd:mm:yy (giorno:mese:anno), il gg sarà lampeggiante. Con i tasti Up/Down modificare l’impostazione, confermare con Enter per passare all’impostazione successiva; alla conferma dell’anno la data sarà impostata. Come impostare la data impostazioni d ata imposta d ata data : 01-01-2009 Mostra Data Con questa funzione è possibile disattivare/attivare la visualizzazione della data dal display.
6. ALLESTIMENTO INTERNO Come impostare in gradi Centigradi impostazioni IT 6.1 Allestimento interno (posizionamento, regolazione, rimozione) imposta °C /°f imposta °C Cassetto È semplicemente posizionato sulle guide di scorrimento. > per rimuovere il cassetto svitare i due pomelli di fissaggio laterali, sollevarlo ed estrarlo.
7. ATTIVAZIONE ED UTILIZZO DELL’ICE MAKER Attenzione Non mettere mani o dita nelle prossimità dell’Ice Maker quando è in funzione. Ripiani I ripiani sono verticalmente scorrevoli e facilmente riposizionabili dall’utente operando come segue: > svitare leggermente il pomello di sicurezza posteriore. > sollevare la parte frontale del ripiano ed inclinarlo leggermente. > per rimuovere un ripiano farlo scorrere verso l’alto e quindi estrarlo.
IT Il ghiaccio emette un odore insolito? Il ghiaccio è un materiale poroso in grado di assorbire gli odori del suo ambiente. I cubetti di ghiaccio che sono rimasti a lungo nella vaschetta possono assorbire questi odori, rimanere incollati gli uni agli altri e gradualmente ridurre il loro volume. Raccomandiamo di non utilizzare più tale ghiaccio. Altri metodi per impedire lo sviluppo di odori: > Pulire di tanto in tanto la vaschetta del ghiaccio con acqua calda.
8. ILLUMINAZIONE 9. CONSERVAZIONE DEI CIBI 8.1 Illuminazione no, al loro interno, dei microrganismi che moltiplicandosi ne causano il deterioramento. Questo è reso più rapido da manipolazioni, temperature di conservazione e condizioni di umidità inappropriate.
IT 9.2 Come mantenere la buona qualità del cibo da consumare Quando fate la spesa Osservate sempre le seguenti precauzioni: > Mettete i pacchetti contenenti carne cruda, pesce o pollame incontenitori idonei alla conservazione del cibo. > Acquistate la carne, il pollame ed il pesce per ultimi.Non lasciateli nella vostra auto calda dopo aver fatto la spesa. Tenete nella vostra auto una borsa termica e usatela in caso di temperature molto elevate o di viaggi molto lunghi.
10.
11.
12. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Attenzione Le alette del condensatore sono taglienti, utilizzate adeguate protezioni per le mani e le braccia per pulire il condensatore in sicurezza. 11.3 Pulizia interna Pulire le parti interne e le parti asportabili lavandole con una soluzione di acqua tiepida, pochissimo detersivo per piatti. Risciacquate ed asciugate subito. Si raccomanda di non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento.
IT Il Frigorifero o Freezer presenta brina o ghiaccio Avete lasciato aperte le porte per un lungo periodo? Le porte non chiudono perfettamente? Se le porte non chiudono perfettamente contattate il vostro installatore. Nel caso di formazione di brina o di ghiaccio nel vano Fresco, dovuta ad aperture frequenti e prolungate delle porte, disattivare per un certo tempo la funzione Fresco agendo sul relativo pulsante del pannello di controllo.
12.GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12.2 Indicazioni di anomalia che possono apparire sul display Messaggio sul display Descrizione Anomalia Interr. Corrente Interruzione prolungata dell’energia elettrica l’apparecchiatura si riavvia automaticamente segnalando le temperature più calde registrate Premere il pulsante Alarm per disattivare l’allarme sonoro Porta Fr.
13. MAPPA DEL MENÙ IT 13.
13. MAPPA DEL MENÙ 13.2 Impostazioni Opzioni FlexMode Freezer Fresco Frigo Impostazioni Base Entra per Confermare Data IMPOSTAZIONI Ora Imposta Data DATA: 01-01-2009 Mostra Data DATA: 01-01-2009 On DATA: 01-01-2009 Off Imposta Ora ORA: 01:01 Mostra Ora Visualizza 12/24 italiano english Lingua français deutsch español Imposta °C/°F Imposta °C Imposta °F Blocco tastiera On Off 26 www.universal.bertazzoni.
www.universal.bertazzoni.
INDEX EN 1 1.1 1.2 1.3 1.4 IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS Safety and Hazard Warnings........................................................................................................................................ During Daily Use.............................................................................................................................................................. Environmental Protection........................................................................
1. IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS 1.1 Safety and Hazard Warnings > If this appliance is replacing an existing one which must be set aside or disposed of, ensure that it does not become a child entrapment hazard by cutting off the power cord and removing or modifying the door so that it cannot be closed. Use the same precautions at the end of the new product's life. > This appliance is designed to refrigerate food and drink in a domestic environment.
2. INSTALLATION Symbols used in this manual: N.B. Suggestions for correct use of the appliance Important Instructions for preventing damage to the appliance Warning Instructions for preventing personal injury 1.3 Environmental Protection > Pay particular attention to the correct method of disposal for all packaging components. > The appliance must not be disposed of with general domestic refuse. Enquire at an authorised local waste disposal/recycling centre about disposal of recyclable materials.
2. INSTALLATION 3. GETTING STARTED The water supply must be potable. 2.4 Refrigerant Warning The water supply must be potable. Warning Ensure that installation is performed correctly, in full compliance with all instructions given in the specific installation guide supplied with the appliance. Take great care not to damage the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas which is more eco-compatible than previous refrigerants, but is, however, flammable.
EN 3.2 Main Components 1 Stainless-steel structure with aluminium trim 1 2 3 2 Interactive control panel 4 3 Water filter (*) Refrigerator 7 4 Patented shelf repositioning system Low Temp 5 Controlled humidity Fresh Compartment 5 6 Automatic ice maker (*) 7 Spacious door balconies 8 FlexMode 6 9 8 LED lighting 9 Freezer drawer which can be turned into a refrigerator compartment or Fresh compartment (FlexMode operation) (*) certain models only www.universal.bertazzoni.
3. GETTING STARTED 3.3 Electronic Control System Bertazzoni’s innovative electronic control system keeps the temperature of the compartments constant and displays it on the control panel; it also allows the user to interact with the control system by customising the different functions and providing audible and/or visual warnings whenever operational faults should occur. 3.
4. SWITCHING YOUR APPLIANCE ON AND OFF Before shutting the appliance off for an extended period, remove all foodstuffs from the interior and leave the doors and drawers ajar to prevent the formation of mould and unpleasant odours. 4.1 Switching On and Off First Use When the appliance is connected to the mains power supply but has not yet been turned on, the following message will be shown on the display To switch on all the appliance’s compartments, press and hold the Unit button for three seconds.
5. SETTINGS 4.3 Activating the Ice Maker (optional) The Ice Maker button, located on the main control panel, enables the ice maker. The button is lit when this is operational. Before starting up the ice maker for the first time, check that the water filter has been inserted, and perform an initial rinse of the water circuit. To do and Ice Maker buttons so, press the Enter simultaneously. After a few minutes, the Ice Maker can be activated.
5. SETTINGS AND SPECIAL FUNCTIONS 5.2 Special Functions which Can Be Activated via the Menu To use the special functions, select the Menu button and then use the Up/Down buttons to access the menu and confirm the Functions selection. Refrigerator Shopping This function lowers the refrigerator temperature to +2°C (35.6°F) for 12 hours to cool down newly inserted produce more quickly. The function will shut off automatically after 12 hours and return to the previously set temperature.
5. SETTINGS AND SPECIAL FUNCTIONS FlexMode Vacation This function – recommended for extended periods of absence as it provides significant energy savings – increases the temperature of the FlexMode compartment to - 18°C (46.4°F) if it is set as Freezer, and to +14°C (57.2°F) if it is set as Refrigerator. The function cannot be activated if it is set to operate as Fresh compartment. The function will remain active even in the event of an extended power cut.
EN Checking the Status of the Filter Functions w ater filter d isplay s tatus filter s tatus Repeat the operation until the water comes out clean. e nter > confirm Place the ice container or another suitable container under the Ice Maker in order to catch the water, then reclose the drawer. Wash the container when finished. The number of days and quantity in litres remaining before the filter must be replaced are displayed.
5. SETTINGS AND SPECIAL FUNCTIONS DATE Date Setting The display will show the date in dd:mm:yy format; the day will be flashing. Use the Up/Down buttons to edit the setting, then confirm with the Enter button to move to the next setting; when the year is confirmed, the date is set.
6. INTERNAL LAYOUT Selecting Degrees Centigrade settings set °C /°f set °C Selecting Degrees Fahrenheit settings set °C /°f set °f Keypad Lock This function enables/disables the keypad lock. EN 6.1 Internal layout (positioning, adjustment, removal) Drawer Simply position in the sliding guides. > To remove the drawer, unscrew the two side fastening knobs, lift and pull out.
7. ACTIVATING AND USING THE ICE MAKER Warning Keep hands and fingers away from the Ice Maker during operation. Shelves The shelves slide vertically and can be easily repositioned by users as follows: > Unscrew the rear fastening knob slightly. > Lift the front of the shelf and tilt slightly. > To remove a shelf, slide upwards and then pull out. Door Balconies The door balconies can be easily removed for cleaning.
EN Why does the ice have a strange odour? Ice is a porous material which can absorb odours from the surrounding environment. Any ice cubes which remain in the container for a long period can absorb such odours, stick together, and shrink. It is recommended to discard this ice. Other methods for preventing odours from occurring: > Clean the ice container with hot water every so often. Check that the ice dispenser is switched off before cleaning the container. Rinse thoroughly and dry with a tea towel.
8. LIGHTING 9. FOOD PRESERVATION 8.1 Lighting UNIT FRIDGE ENTER We therefore recommend that you follow the instructions given below which will allow you to use your fridge-freezer in the most effective and safest manner, in order to preserve your foodstuffs for as long and as safely as possible. ICE MAKER Bear in mind that the Fresh or Low Temp zone is that which offers the best conservation of the most perishable fresh foods, as it maintains a mediumlow temperature with the ideal humidity level.
EN 9.2 Maintaining the Quality of Stored Foodstuffs When Food Shopping Always follow these precautions: > Always place packs of raw meat, fish or poultry in suitable containers. > Purchase meat, fish and poultry last. Do not leave them in a hot car after going shopping. Keep a cool bag/box in your car and use it when temperatures are high or when you have to travel long distances. > Check the production and expiry dates on foods to ensure they are fresh.
10.
11. CARE AND CLEANING FROZEN FOODS STORAGE ZONE TIMES Whole chicken/turkey Freezer compartment 8-12 months Goose, duck, guinea fowl Freezer compartment 4-8 months Fish Freezer compartment 1-2 months Shellfish Freezer compartment 2-3 months Cooked foods Freezer compartment 1-2 months Vegetables Freezer compartment 8-12 months Fruit Freezer compartment 6-12 months Cakes, sweets, pies Freezer compartment 2-3 months 11.
12. TROUBLESHOOTING Problems which cannot be solved by the user are indicated via a fault code. Bear in mind, however, that messages or alarms could appear due to abnormal usage conditions or during start-up. In these cases, disable the audible alarm by pressing button and leave the appliance the Alarm running, ensuring the doors are opened as little as possible for around 10-12 hours. Warning The fins of the condenser are sharp: use adequate hand and arm protection when cleaning it. 11.
EN There is frost or ice in the refrigerator or freezer Have the doors been kept open for an extended period? Will the doors close properly? If the doors do not close properly, contact your installer. In the event of ice or frost forming inside your Fresh compartment due to frequent, prolonged opening of the doors, deactivate the Fresh function for a period of time by pressing the corresponding button on the control panel.
12. TROUBLESHOOTING 12.2 Fault Indications which May Appear on the Display Message on Display Fault Description Current Interr. Prolonged interruption of the power supply The appliance restarts automatically, displaying the highest temperatures recorded Press the Alarm button to disable the audible warning Fr.
13. MENUS MAP EN 13.
13. MENUS MAP 13.2 Settings FlexMode Options Freezer Fresh Refrigerator Base Settings Enter to Confirm Date SETTINGS Clock Date Setting DATE: 01-01-2009 Show Date DATE: 01-01-2009 On DATE: 01-01-2009 Off Time Setting TIME: 01:01 Show Time Display 12/24 Italiano English Language Français Deutsch Español Set °C/°F Set °C Set °F Keypad Lock On Off 26 www.universal.bertazzoni.
www.universal.bertazzoni.
TABLE DES MATIÈRES FR 1 1.1 1.2 1.3 1.4 NOTES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ ET L’ENVIRONNEMENT Consignes de sécurité et danger potentiel.............................................................................................................. Utilisation quotidienne................................................................................................................................................... Respect de l’environnement..................................................................
1. NOTES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ ET L’ENVIRONNEMENT 1.1 Consignes de sécurité et danger potentiel > Si l’appareil objet du présent manuel doit remplacer un autre appareil existant à mettre de côté ou à éliminer, s’assurer que ce dernier ne risque pas de devenir un piège dangereux pour les enfants, en coupant le câble d’alimentation et en rendant impossible la fermeture de la porte. Adopter les mêmes précautions au terme du cycle de vie de l’appareil neuf objet du présent manuel.
2. INSTALLATION FR Symboles utilisés dans le manuel : Remarque Recommandations de bonne utilisation de l’appareil Important Indications à suivre pour prévenir les dommages causés à l’appareil Attention Indications à suivre pour prévenir tout risque de blessure/lésion 1.3 Respect de l'environnement > Veiller à bien respecter les modalités d’élimination de tous les éléments/matériaux d’emballage. > L’appareil ne doit pas être éliminé comme ordure ménagère.
2. INSTALLATION 3. AVANT DE COMMENCER L’appareil doit être alimenté uniquement avec de l'eau potable. 2.4 Réfrigérant Attention L’appareil doit être alimenté uniquement avec de l'eau potable. Attention S’assurer que l’installation est correctement effectuée, dans le respect de toutes les indications figurant dans le manuel d’installation fourni avec l’appareil.
FR 3.2 Parties principales 1 Structure en acier inox à finitions en aluminium 1 2 2 Panneau de commande interactif 3 4 Réfrigérateur 3 Filtre à eau (*) 7 Basse temp.
3. AVANT DE COMMENCER 3.3 Contrôle électronique L’innovant système de contrôle électronique mis au point par Bertazzoni permet de maintenir à un niveau constant la température des compartiments et l’affiche sur l’écran du panneau de contrôle ; il permet en outre à l’utilisateur d’interagir avec le système de contrôle, à travers le réglage personnalisé des différentes fonctions et la communication de messages sonores et/ou visuels en cas de fonctionnement anormal de l’appareil. 3.
4. ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L'APPAREIL Réfrigérateur ou le seul compartiment Fraîcheur serait éteint, le ventilateur continue à fonctionner de manière autonome pour prévenir la formation des odeurs et des moisissures. Avant une extinction complète de l’appareil pour une longue durée, retirer tous les aliments conservés et laisser les portes et les tiroirs ouverts pour éviter la formation de mauvaises odeurs et de moisissures. 4.
5. RÉGLAGES 4.3 Activation du distributeur de glace (option) La touche Ice Maker située sur le panneau de contrôle principal permet d’activer le distributeur automatique de glace. Quand il est en marche, la touche est allumée. Avant la première activation du distributeur de glace, s’assurer que la cartouche du filtre à eau a été installée et effectuer un lavage initial du circuit hydraulique. À cet effet, effleurer simultanément et Ice Maker .
5. RÉGLAGES ET FONCTIONS SPÉCIALES FR 5.2 Fonctions spéciales activables à travers le Menu Pour utiliser les fonctions spéciales, sélectionner la et à l’aide de la touche Up/Down touche Menu , accéder au menu pour confirmer le choix de Fonctions. Il est possible d’en programmer la durée ou bien la fonction peut être désactivée manuellement au moment du retour au terme de la période d’absence.
5. RÉGLAGES ET FONCTIONS SPÉCIALES Vacances FlexMode La fonction (recommandée en cas d’absence prolongée dans la mesure où elle permet de sensibles économies d’énergie) règle la température du compartiment FlexMode sur -18°C (46,4°F) s’il est réglé sur la modalité congélateur et sur +14°C (57,2°F) s’il est réglé sur la modalité réfrigérateur. La fonction ne peut pas être activée si le compartiment est réglé sur la modalité Fraîcheur.
FR Comment contrôler l’état du filtre Positionner correctement sous le distributeur de glace le bac à glace ou un récipient adapté à la récupération de l’eau puis refermer le tiroir. Une fois les opérations effectuée, laver le bac. f iltre a eau Fonctions etat filtre Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau soit propre. afficher etat e nter > confirmer Les jours et les litres restants avant le terme du cycle de vie du filtre.
5. RÉGLAGES ET FONCTIONS SPÉCIALES DATE Régler la date L’écran affiche la date au format dd:mm:yy (jour:mois:année) et le jour clignote. À l’aide des touches Up/Down modifier le réglage et confirmer avec Enter pour passer au réglage suivant ; après confirmation de l’année, la date est réglée.
6. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR FR Comment sélectionner les degrés centigrades R eglages selection °C /°f 6.1 Aménagement intérieur (positionnement, réglage et retrait) selectionner °C Comment sélectionner les degrés Fahrenheit R eglages selection °C /°f selectionner °f Tiroir Le tiroir est simplement positionné sur les guides de coulissement. > pour retirer le tiroir, dévisser les deux pommeaux latéraux de fixation, soulever le tiroir et l’extraire.
7. ACTIVATION ET UTILISATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE Attention Ne pas placer les mains ni les doigts à proximité du distributeur de glace quand il est en marche. Clayettes Les clayettes coulissent verticalement et peuvent être facilement repositionnées par l’utilisateur en procédant comme suit : > dévisser légèrement le pommeau de sécurité postérieur. > soulever la partie frontale de la clayette et l’incliner légèrement. > pour retirer une clayette, la faire coulisser vers le haut puis l’extraire.
FR La glace a une odeur particulière ? La glace est poreuse, aussi elle peut absorber les odeurs de l’environnement dans lequel elle se trouve. Les glaçons restés longtemps dans le bac peuvent absorber les odeurs, rester collés les uns aux autres et rapetisser progressivement. Il est recommandé de ne pas utiliser ces glaçons. Autres méthodes pour prévenir les odeurs : > Nettoyer de temps à autre le bac à glace à l’aide d’eau chaude. Veiller à éteindre le distributeur de glace avant de nettoyer le bac.
8. ÉCLAIRAGE 9. CONSERVATION DES ALIMENTS 8.1 Éclairage Ce dépérissement est plus rapide quand les aliments sont manipulés de manière impropre et/ou conservés à des températures et/ou à une humidité inappropriées. UNIT FRIDGE ENTER Aussi, il est recommandé de respecter les indications fournies plus bas qui permettent d’utiliser de la manière la plus rationnelle et sûre le réfrigérateur - congélateur et de conserver durablement et de la meilleure manière qui soit tous les aliments.
FR 9.2 Comment préserver la bonne qualité des aliments à consommer En faisant ses courses Veiller à toujours respecter les précautions suivantes : > Placer les emballages contenant de la viande crue (volaille comprise) ou du poisson dans des conteneurs adaptés à leur conservation. > Acheter la viande, la volaille et le poisson en dernier. Ne pas laisser ses courses dans l’habitacle chaud d’une voiture.
10.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE FR ALIMENTS CONGELÉS ZONE DE CONSERVATION TEMPS Poulet et dindon Compartiment Congélateur 8-12 mois Oie, canard et pintade Compartiment Congélateur 4-8 mois Poisson Compartiment Congélateur 1-2 mois Crustacés Compartiment Congélateur 2-3 mois Aliments cuits Compartiment Congélateur 1-2 mois Légumes Compartiment Congélateur 8-12 mois Fruits Compartiment Congélateur 6-12 mois Gâteaux et tartes Compartiment Congélateur 2-3 mois 11.
12. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Attention Les ailettes du condenseur sont coupantes : utiliser des protections appropriées pour les mains et les bras pour nettoyer le condenseur en toute sécurité. 11.3 Nettoyage interne Nettoyer les parties internes et les parties amovibles en les lavant à l’aide d’une solution d’eau tiède et de quelques gouttes de produit vaisselle. Les rincer et les essuyer aussitôt.
FR Veiller à toujours s’assurer que les portes sont parfaitement fermées. Du givre ou de la glace s’est formé dans le réfrigérateur ou le congélateur. Les portes ont-elles été laissées longuement ouvertes ? Les portes ne se ferment pas parfaitement ? Si les portes ne se ferment pas parfaitement, contacter l’installateur.
12. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 12.2 Indications d’anomalies susceptibles de s’afficher sur l’écran Message affiché sur l’écran Description de l’anomalie Coupure de courant Coupure prolongée de l’alimentation électrique l’appareil se rallume automatiquement et indique les températures enregistrées les plus élevées Appuyer sur le bouton Alarm pour désactiver l’alarme sonore. Porte Réfrig.
13. PLAN DU MENU FR 13.
13. PLAN DU MENU 13.2 Réglages Options FlexMode Freezer Fraîcheur Réfrigérateur Réglages de base Touche Enter pour confirmer Date RÉGLAGES Heure Régler la date DATE : 01-01-2009 Afficher la date DATE : 01-01-2009 On DATE : 01-01-2009 Off Régler heure HEURE : 01:01 Afficher l’heure Afficher 12/24 italiano english Langue français deutsch español Sélection °C/°F Sélectionner °C Sélectionner °F Blocage du clavier On Off 26 www.universal.bertazzoni.
www.universal.bertazzoni.
ÍNDICE ES 1 1.1 1.2 1.3 1.4 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE Advertencias de seguridad y peligros potenciales..................................................................................... En el uso diario...................................................................................................................................................... Respeto por el medio ambiente..........................................................................................
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE 1.1 Advertencias de seguridad y potenciales peligros > Si este aparato sustituye a otro ya existente que se ha de eliminar, asegúrese de que este último no represente un peligro de atrapamiento para los niños. Para ello, corte el cable de alimentación e impida el cierre de la puerta. Tome las mismas precauciones cuando el nuevo aparato llegue al final de su vida útil.
2. INSTALACIÓN Símbolos utilizados en el manual: Nota Consejos para un uso correcto del aparato Importante Información para no dañar el aparato Atención Información para evitar lesiones personales 1.3 Respeto por el medio ambiente > Elimine todos los componentes del embalaje de forma adecuada. > El aparato no se puede eliminar como un residuo urbano. Solicite información en los puntos de recogida locales para la eliminación de materiales reciclables.
2. INSTALACIÓN 3. ANTES DE EMPEZAR El aparato solo se debe alimentar con agua potable. 2.4 Refrigerante Atención El aparato solo se debe alimentar con agua potable. Atención Compruebe que la instalación se realice correctamente, respetando todas las indicaciones que se facilitan en el manual específico de instalación que se suministra con el aparato. Atención No utilice un adaptador roscado de jardín ni un tubo de alimentación trenzado, ya que dañarían las roscas de la conexión de agua del aparato. 2.
ES 3.
3. ANTES DE EMPEZAR 3.3 Control electrónico El innovador sistema de control electrónico diseñado por Bertazzoni mantiene constante la temperatura de los compartimentos y la visualiza en la pantalla del panel de control. Además, permite la interacción del usuario con el sistema de control mediante el ajuste personalizado de las distintas funciones y el envío de mensajes acústicos y/o visuales cuando se producen anomalías de funcionamiento del aparato. 3.
4. ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO ES Primer encendido Cuando el aparato está conectado a la red de suministro eléctrico pero aún no se ha encendido, en la pantalla aparece el mensaje Si solo se apaga el compartimento frigorífico o el compartimento de alimentos frescos, el ventilador seguirá funcionando de manera autónoma para evitar la formación de olores y mohos.
5. AJUSTES 4.3 Activación de la máquina de hielo o Ice Maker (opcional) Con la tecla Ice Maker del panel de control principal se activa el fabricador automático de hielo. Cuando está en funcionamiento, la tecla se ilumina. Antes de activar el Ice Maker por primera vez, compruebe que esté instalado el cartucho del filtro de agua y realice un lavado inicial del circuito del agua. Para ello, toque al mismo tiempo las teclas e Ice Maker . Transcurridos algunos Enter minutos, ya se puede activar el Ice Maker.
5. AJUSTES Y FUNCIONES ESPECIALES 5.2 Funciones especiales que se activan desde el menú Para utilizar las funciones especiales, seleccione la tecla Menu y, con la tecla Up/Down , entre en el menú confirmando la selección Funciones. Shopping Frigorífico Esta función baja la temperatura del frigorífico a +2 °C (35,6 °F) durante 12 horas para enfriar más rápidamente los alimentos recién comprados que se han introducido en el frigorífico.
5. AJUSTES Y FUNCIONES ESPECIALES Vacaciones FlexMode Con esta función, que se recomienda en caso de ausencias prolongadas para ahorrar energía, se alcanza una temperatura de - 18 °C (46.4 °F) en el compartimento FlexMode si el compartimento está configurado como congelador, y de +14 °C (57.2 °F) si está configurado como frigorífico. La función no se puede activar si el compartimento está configurado para alimentos frescos.
ES Cómo controlar el estado del filtro Funciones estado filtro Repita la operación hasta que el agua esté limpia. f iltro de agua Coloque correctamente debajo del Ice Maker la bandeja para el hielo o un recipiente adecuado para recoger el agua, luego cierre el cajón. Al terminar, lave la bandeja para el hielo. v er estado e nter > confirmar Se indican los días y los litros que faltan para que se agote el filtro.
5. AJUSTES Y FUNCIONES ESPECIALES FECHA Ajustar fecha La pantalla muestra la fecha como dd:mm:yy (día:mes:año), el dd parpadea. Con las teclas Up/ Down modifique el ajuste y confirme con Enter para pasar al ajuste siguiente; cuando se confirma el año, la fecha se memoriza.
6. EQUIPAMIENTO INTERNO Cómo ajustar en grados Celsius ajustes ES 6.1 Equipamiento interno (colocación, ajuste y desmontaje) ajustar °C /°f ajustar °C Cajón Está colocado sobre las guías de deslizamiento. > Para retirar el cajón, desenrosque los dos pomos de sujeción laterales, levante el cajón y extráigalo. Cómo ajustar en grados Fahrenheit ajustes ajustar °C /°f ajustar °f Bloqueo del teclado Con esta función se puede activar/desactivar el bloqueo del teclado.
7. ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO (ICE MAKER) Atención No acerque las manos ni los dedos al Ice Maker cuando está en funcionamiento. Estantes Los estantes se deslizan en vertical y se puede ajustar su posición fácilmente procediendo como se indica a continuación: > Desenrosque ligeramente el pomo de seguridad trasero. > Levante la parte frontal del estante e inclínela ligeramente. > Para retirar un estante, deslícelo hacia arriba y luego extráigalo.
ES ¿El hielo tiene un olor extraño? El hielo es un material poroso que absorbe los olores del ambiente. Si los cubitos de hielo permanecen mucho tiempo en la bandeja para el hielo, pueden absorber los olores, pegarse entre sí y reducir gradualmente su volumen. En estos casos, se recomienda no utilizar el hielo. Otros métodos para impedir que los cubitos absorban los olores son: > Limpie periódicamente la bandeja para el hielo con agua caliente. Apague el dispensador de hielo antes de limpiar el depósito.
8. ILUMINACIÓN 9. CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS 8.1 Iluminación Si la manipulación de los alimentos, las temperaturas de conservación y las condiciones de humedad son inadecuadas, el deterioro se acelera. UNIT FRIDGE ENTER Por lo tanto, le recomendamos que siga las instrucciones que le facilitamos a continuación para utilizar de la manera más racional y segura su frigorífico-congelador y conservar durante más tiempo y en las mejores condiciones sus alimentos.
ES 9.2 Cómo mantener los alimentos en perfecto estado Al hacer la compra Tenga siempre presente estas precauciones: > Ponga los paquetes de carne fresca, pescado o carne de ave en recipientes adecuados para conservar alimentos. > Compre la carne, la carne de ave y el pescado por último. No deje la compra en el coche a una temperatura alta. Lleve en el coche una bolsa térmica para poner los alimentos si la temperatura ambiente es muy alta o debe realizar un viaje muy largo.
10.
11.
12. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Atención Las aletas del condensador son cortantes. Protéjase las manos y los brazos con equipos apropiados para limpiar el condensador en condiciones de seguridad. 11.3 Limpieza interior Limpie las partes interiores y las partes desmontables con una solución de agua templada y un poco de lavavajillas a mano. Enjuague y seque inmediatamente. No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
ES Se forma escarcha o hielo en el frigorífico o en el congelador ¿Ha dejado abiertas las puertas durante mucho tiempo? ¿Las puertas no cierran bien? Si las puertas no cierran bien, póngase en contacto con su instalador. Si se forma escarcha o hielo en el compartimento de alimentos frescos debido a que las puertas se han abierto mucho o se han quedado abiertas demasiado tiempo, desactive durante algún tiempo la función «alimentos frescos» pulsando la tecla correspondiente del panel de control.
12. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.2 Mensajes de advertencia que pueden aparecer en la pantalla Mensaje en la pantalla Corte corriente Puerta Fr. abierta FlexMode abierto Cambiar filtro Descripción Corte prolongado de la corriente eléctrica El aparato se reinicia automáticamente e indica las temperaturas más altas que se han alcanzado. Pulse la tecla Alarm para desactivar la alarma acústica Puerta del frigorífico abierta Este mensaje aparece cuando la puerta permanece abierta más de un minuto.
13. MAPA DEL MENÚ ES 13.
13. MAPA DEL MENÚ 13.2 Ajustes Opciones FlexMode Congelador Alimentos frescos Frigorífico Ajustes estándar Entrar para confirmar Fecha AJUSTES Hora Ajustar fecha FECHA: 01-01-2009 Mostrar fecha FECHA: 01-01-2009 ON FECHA: 01-01-2009 ON Ajustar hora HORA: 01:01 Mostrar hora Ver 12/24 Italiano English Idioma Français Deutsch Español Ajustar °C/°F Ajustar °C Ajustar °F ON Bloqueo del teclado OFF 26 www.universal.bertazzoni.
www.universal.bertazzoni.
INHOUDSOPGAVE NL 1 1.1 1.2 1.3 1.4 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN HET MILIEU Waarschuwingen omtrent de veiligheid en mogelijke gevaren........................................................................ Het dagelijks gebruik..................................................................................................................................................... Respect voor het milieu............................................................................................
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN HET MILIEU 1.1 Waarschuwingen omtrent veiligheid en mogelijke gevaren de > Als dit apparaat een ander aanwezig apparaat vervangt dat tijdelijk moet worden opzij gezet of weggegooid, dan moet u ervoor zorgen dat dit geen gevaar inhoudt voor kinderen, door de voedingskabel af te snijden en het onmogelijk te maken om de deur te sluiten. Wees even voorzichtig met het oude apparaat dat wordt weggegooid, dan met het nieuwe.
2. INSTALLATIE Symbolen gebruikt in de handleiding: OPM. Tips voor een correct gebruik van het apparaat Belangrijk Aanbevelingen om schade te vermijden aan het apparaat Opgelet Aanbevelen om persoonlijk letsel te voorkomen 1.3 Respect voor het milieu > Zorg ervoor dat alle onderdelen van de verpakking op de juiste wijze worden weggegooid. > Het apparaat mag niet worden weggegooid samen met het huishoudelijk afval.
2. INSTALLATIE 3. ALVORENS TE BEGINNEN Het apparaat mag alleen gevoed worden met drinkwater. 2.4 Koelmiddel Opgelet Het apparaat mag alleen gevoed worden met drinkwater. Opgelet Zorg ervoor dat de installatie correct wordt uitgevoerd, met inachtneming van alle aanwijzingen in de specifieke Installatiehandleiding die bij het apparaat wordt geleverd. Opgelet Gebruik geen tuinslangadapter met schroefdraad of een slang met gevlochten wapening.
NL 3.2 Belangrijkste onderdelen 1 Structuur in roestvrij staal met aluminium afwerkingen 1 2 3 2 Interactief bedieningspaneel 4 Koelkast 7 3 Waterfilter (*) Low Temp 4 Schikkingssysteem voor laden 5 Fresh-vak met gecontroleerde vochtigheid 5 6 Automatische Ice Maker (*) 8 7 Ruime deurrekjes 6 FlexMode 8 Led-verlichting 9 9 Grote vrieslade die kan werken als Koelvak of Fresh-vak (bij FlexMode werking) (*) op sommige modellen www.universal.bertazzoni.
3. ALVORENS TE BEGINNEN 3.3 Elektronische controle Het innovatieve elektronische besturingssysteem dat door Bertazzoni is ontwikkeld, houdt de temperatuur van de compartimenten constant en geeft de temperatuurwaarde weer op het display van het bedieningspaneel. De interactie tussen de gebruiker en het besturingssysteem resulteert in klant-specifieke instellingen voor diverse functies en het verzenden van geluids- en/of visuele meldingen bij storingen in de werking van de apparatuur. 3.
4. AAN- EN UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT Als alleen het Koel- of Fresh-vak werd uitgeschakeld, blijft zijn ventilator onafhankelijk werken om de vorming van geuren en schimmel te voorkomen. Voordat u het volledige apparaat voor een langere periode uitschakelt, moet u alle gerechten verwijderen en de deuren en laden open laten staan, om de vorming van geuren en schimmels te voorkomen. 4.
5. INSTELLINGEN 4.3 Aanschakeling van de Ice Maker (optie) De automatische ijsmaker kan worden op het aangeschakeld via de Ice-Maker-toets hoofdbedieningspaneel. De toets brandt wanneer de functie is ingeschakeld. Voordat u de Ice Maker voor de eerste keer aanschakelt, moet u controleren dat de filterpatroon voor het water werd geïnstalleerd en moet u een eerste spoelbeurt van het hydraulische circuit uitvoeren. Raak hiervoor tegelijkertijd de Entertoets en Ice-Maker-toets aan.
5. INSTELLINGEN EN SPECIALE FUNCTIES NL 5.2 Speciale functies die kunnen worden geactiveerd via het Menu Om de speciale functies te kunnen gebruiken, selecteert u de Menu-toets , gaat u met behulp naar het menu en van de Up/Down-toetsen bevestigt u de keuze Functions. Shopping Koelkast Deze functie verlaagt de koelkasttemperatuur tot + 2 °C (35,6 ° F) gedurende 12 uur, om een snellere afkoeling te bekomen van de vers aangekochte en opgeslagen voedingsmiddelen.
5. INSTELLINGEN EN SPECIALE FUNCTIES Vakantie FlexMode Deze functie (aanbevolen wanneer u gedurende een lange periode afwezig bent voor een aanzienlijke energiebesparing) stelt de temperatuur van het FlexMode-vak in op -18 °C (46.4 °F) als het is ingesteld als Diepvriezer en op + 14 °C (57.2 °F) als het is ingesteld als Koelkast. De functie kan niet worden aangeschakeld als het compartiment is ingesteld in de Fresh-modus. De functie blijft werkzaam zelfs wanneer er een lange stroomuitval optreedt.
NL Hoe de status van de filter controleren Functions w ater filter d isplay s tatus Herhaal de handeling totdat het water schoon is. filter s tatus Plaats de ijslade of een ander geschikt recipiënt onder de Ice Maker en sluit vervolgens de lade. Was op het einde de lade af. e nter > confirm De dagen en liters die overblijven voordat de filter is opgebruikt, worden aangegeven.
5. INSTELLINGEN EN SPECIALE FUNCTIES DATUM Datum instellen Het display toont de datum als dd: mm: yy (dag: maand: jaar); de dag zal knipperen. Wijzig de instelling met de Up/Down-toetsen , bevestig om verder te gaan naar de met de Enter-toets volgende in te stellen waarde; bij bevestiging van het jaar is de datum ingesteld. Hoe de datum instellen settings d ate d ate setting date : 01-01-2009 Datum tonen Met deze functie is het mogelijk om de datumweergave op het display uit- /aan te schaken.
6. BINNENUITRUSTING Hoe graden Celsius instellen settings set °C /°f 6.1 Binnenuitrusting (positioneren, afstellen, verwijderen van onderdelen) set °C Lade Is geplaatst op de schuifrails. > om de lade te verwijderen moet u de twee bevestigingsknoppen aan de zijkant losschroeven, de lade opheffen en verwijderen.
7. AANSCHAKELING EN GEBRUIK VAN DE ICE MAKER Opgelet Plaats geen handen of vingers in de buurt van de Ice Maker wanneer hij in gebruik is. Planken De planken schuiven verticaal en kunnen gemakkelijk als volgt door de gebruiker worden verplaatst: > draai de veiligheidsknop aan de achterzijde ietsje los. > til de voorkant van de plank op en kantel hem een beetje. > om een plank te verwijderen schuift u hem naar boven en trekt u hem vervolgens eruit.
NL Het ijs heeft een ongewone geur? IJs is een poreus materiaal dat in staat is om geuren uit de omgeving op te nemen. IJsblokjes die lange tijd in de ijslade zijn gebleven, kunnen dus geuren absorberen, aan elkaar kleven en geleidelijk kleiner worden. We raden aan dat u dit ijs niet gebruikt. Andere tips om geurvorming te voorkomen: > Reinig de ijslade af ten toe met warm water. Zorg ervoor dat u de ijsdispenser uitschakelt voordat u de lade schoonmaakt. Goed uitspoelen en afdrogen met een droge doek.
8. VERLICHTING 9. BEWAREN VAN VOEDINGSMIDDELEN 8.1 Verlichting het voedsel doen bederven. Dit gebeurt sneller bij onjuiste manipulatie en verkeerde bewaartemperaturen en vochtigheidsomstandigheden. UNIT FRIDGE ENTER We raden u daarom aan de onderstaande instructies te volgen, zodat u uw koelvriescombinatie op de meest rationele en veilige manier kunt gebruiken en al uw voedingsmiddelen zo lang mogelijk kunt bewaren.
NL 9.2 Hoe de goede kwaliteit van het te consumeren voedsel behouden Wanneer u aankopen doet Volg steeds de volgende aanbevelingen: > Plaats de verpakkingen met rauw vlees, vis of gevogelte in recipiënten die geschikt zijn voor het bewaren van voedingsmiddelen. > Koop vlees, gevogelte en vis als laatste, laat ze niet na het winkelen in een warme auto achter. Houd een koeltas in uw auto en gebruik deze wanneer het heel warm is of wanneer u lang moet reizen.
10.
11.
12. GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Opgelet De condensorvinnen zijn scherp: gebruik geschikte hand- en armbeschermers om de condensor veilig te reinigen. 11.3 Schoonmaak van de binnenkant Reinig de binnenkant en de verwijderbare delen door ze te wassen met een oplossing van warm water met zeer weinig afwasmiddel. Spoel ze af en droog ze onmiddellijk. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
NL Rijp of ijs in de Koelkast of Diepvriezer Heeft u de deuren lange tijd open gelaten? Sluiten de deuren niet goed? Indien de deuren niet goed sluiten, neemt dan contact op met uw installateur. Bij rijp- of ijsvorming in het Fresh-vak door frequente en langdurige opening van de deuren, moet u de Fresh-functie een tijdje uitschakelen door op de overeenkomstige toets op het bedieningspaneel te drukken.
12 GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING 12.2 Foutmeldingen die op het display kunnen verschijnen Melding op het display Beschrijving van de fout Onderbrek. stroom Langdurige onderbreking van elektriciteit het apparaat start automatisch opnieuw en geeft de warmste reeds geregistreerde temperaturen aan Druk op de Alarm-toets om het akoestische alarm uit te schakelen Koelk.
13. MENU-OVERZICHT NL 13.
13. MENU-OVERZICHT 13.2 Instellingen FlexMode opties Diepvries Fresh Koelkast Defaultinstellingen Toegang om te bevestigen Datum INSTELLINGEN Klok Datum instellen DATUM: 01-01-2009 Datum tonen DATUM: 01-01-2009 On DATUM: 01-01-2009 Off Klok instellen KLOK: 01:01 Klok weergeven Weergave 12/24 Italiaans Engels Frans Taal Duits Spaans Instellen °C Instellen °C/°F Instellen °F On Toetsenbordblokkering Off 26 www.universal.bertazzoni.
www.universal.bertazzoni.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SW 1 1.1 1.2 1.3 1.4 VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR SÄKERHET OCH MILJÖ Säkerhetsvarningar och potentiell risk........................................................................................................ Vid daglig användning........................................................................................................................................ Respekt för miljön.........................................................................................................
1. VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR SÄKERHET OCH MILJÖ 1.1 Säkerhetsvarningar och potentiell risk > Om denna apparat ersätter en annan apparat som måste tas bort eller bortskaffas, se till att den andra apparaten inte blir en farlig barnfälla, genom att klippa av anslutningskabeln och se till att det är omöjligt att stänga dörren. Samma försiktighet bör iakttas i slutet av den nya apparatens livscykel. > Denna apparat har utformats för att kyla ned drycker och mat och är avsedd för hushållsanvändning.
2. INSTALLATION Symboler som används i handboken: Anmärkning förslag för en korrekt användning av apparaten Viktigt Anvisningar för att undvika skador på apparaten Varning anvisningar för att undvika personskador 1.3 Respekt för miljön > Var särskilt uppmärksam på de korrekta procedurerna för bortskaffande av alla förpackningskomponenter. > Apparaten får inte kastas som hushållsavfall. För mer information, kontakta din lokala återvinningscentral för bortskaffande av återvinningsbara material.
2. INSTALLATION 3. FÖRE ANVÄNDNINGEN Apparaten får endast matas med dricksvatten. 2.4 Köldmedium Varning Apparaten får dricksvatten. endast matas med Varning Se till att installationen utförs korrekt, i enlighet med alla anvisningar som framgår i den specifika installationshandbok som följer med apparaten. Varning Försök inte använda en gängad trädgårdsadapter eller en flätad matarslang, eftersom de förstör gängningen på apparatens vattenanslutning. 2.
SW 3.2 Huvudkomponenter 2 1 Konstruktion i rostfritt stål med detaljer i aluminium 3 2 Interaktiv kontrollpanel 1 4 3 Vattenfilter (*) Kylskåp 7 4 Patenterat system för omplacering av hyllor Low Temp 5 Svalutrymme med kontrollerad luftfuktighet 5 6 Automatisk ismaskin (*) 7 Rymliga dörrhyllor 8 FlexMode 6 9 8 LED-belysning 9 Fryslåda som kan förvandlas till kylutrymme eller svalutrymme (FlexMode-funktionen) (*) på vissa modeller www.universal.bertazzoni.
3. FÖRE ANVÄNDNINGEN 3.3 Elektronisk styrenhet Den innovativa elektroniska styrenhet som har utformats av Bertazzoni behåller temperaturen konstant i utrymmena och visar den på kontrollpanelens display. Enheten gör det dessutom möjligt för användaren att interagera med styrsystemet genom en personanpassad inställning av de olika funktionerna samt de ljudsignaler och visuella signaler som avges vid driftstörningar hos apparaten. 3.
4. PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING AV APPARATEN 4.1 Påslagning och avstängning Om endast kylutrymmet eller svalutrymmet stängs av fortsätter den tillhörande fläkten att fungera självständigt, för att förhindra att eventuell dålig lukt och mögel uppstår. Innan hela apparaten stängs av under en längre period måste man ta bort alla förvarade matvaror och lämna dörrar och lådor öppna, för att förhindra att dålig lukt och mögel uppstår.
5. INSTÄLLNINGAR 4.3 Aktivering av Ice Maker (valfri) Knappen Ice Maker som är placerad på den huvudsakliga kontrollpanelen gör det möjligt att aktivera den automatiska ismaskinen. När ismaskinen används lyser knappen. Innan den första aktiveringen av Ice Maker måste man se till att vattenfilterpatronen har installerats och utföra en första tvätt av den hydrauliska kretsen. Tryck samtidigt på knapparna Enter och Ice Maker för detta ändamål. Efter någon minut kan Ice Maker aktiveras.
5. INSTÄLLNINGAR OCH SPECIALFUNKTIONER 5.2 Specialfunktioner som kan aktiveras genom Menu För att använda specialfunktionerna måste man välja knappen Menu och gå in i menyn med hjälp av knapparna Up/Down genom att bekräfta valet Funktioner. Shopping kylskåp Funktionen sänker kylskåpets temperatur till +2 °C (35,6 °F) i 12 timmar, för att tillåta en snabb nedkylning av matvaror som precis har köpts och lagts in i kylskåpet.
5. INSTÄLLNINGAR OCH SPECIALFUNKTIONER Semester FlexMode Funktionen (som rekommenderas vid längre frånvaro eftersom den möjliggör en märkbar energibesparing) håller temperaturen i FlexModeutrymmet vid - 18 °C (46,4 °F) om utrymmet är inställt som frysutrymme och vid +14 °C (57,2 °F) om utrymmet är inställt som kylutrymme. Funktionen kan inte aktiveras om utrymmet är inställt som svalutrymme. Funktionen fortsätter att vara aktiv även om ett längre strömavbrott inträffar.
SW Kontroll av filtrets status Functions Upprepa proceduren tills vattnet är rent. w ater filter d isplay s tatus filter s tatus Placera isskålen eller en lämplig behållare för uppsamling av vattnet under Ice Maker och stäng därefter lådan. Diska skålen efteråt. e nter > confirm Här anges dagar och liter som återstår innan filtret har förbrukats. Återställning av filter Funktionen återställning av filter nollställer räkningen av mängden filtrerat vatten och tiden som har gått sedan det senaste bytet.
5. INSTÄLLNINGAR OCH SPECIALFUNKTIONER DATUM Ställ in datum Displayen visad datum som dd:mm:yy (dag:månad:år), dd blinkar först. Med knapparna Up/Down kan man ändra inställningen. Bekräfta för att gå till nästa inställning. När med Enter året har bekräftats har datumet ställts in.
6. INREDNING Inställning av grader Celsius settings set °C /°f set °C Inställning av grader Fahrenheit settings set °C /°f set °f Spärr av tangentbord Med denna funktion kan man aktivera/avaktivera spärr av tangentbord SW 6.1 Inredning (placering, reglering, borttagning) Låda Lådan är placerad på glidskenorna. > för att ta bort lådan måste man skruva loss de två fästknopparna på sidorna, lyfta upp lådan och dra ut den.
7. AKTIVERING OCH ANVÄNDNING AV ICE MAKER Varning Ha inte händer eller fingrar i närheten av Ice Maker när den används. 7.1 Aktivering och användning av Ice Maker Hyllor Hyllorna glider vertikalt och kan lätt placeras om av användaren med hjälp av följande procedur: > skruva loss de bakre säkerhetsknopparna lätt. > lyft hyllans framdel och luta den lätt. > för att ta bort en hylla måste man låta den glida uppåt och därefter dra ut den. Dörrhyllor Dörrhyllorna kan lätt tas bort för rengöring.
SW Luktar isen konstigt? Is är ett poröst material som kan absorbera lukter från omgivningen. Iskuber som ligger kvar länge i brickan kan absorbera dessa lukter, fastna i varandra och krympa gradvis. Vi rekommenderar att inte använda sådan is. Andra metoder för att förhindra luktbildning: > Rengör isbrickan då och då med varmt vatten. Se till att stänga av isautomaten innan behållaren rengörs. Skölj noggrant och torka med en torr trasa.
8. BELYSNING 9. FÖRVARING AV MAT 8.1 Belysning Detta sker snabbar p.g.a. hantering, förvaringstemperaturer och förhållanden med olämplig luftfuktighet. UNIT FRIDGE ENTER Vi rekommenderar därför att följa de anvisningar som ges nedan och som gör det möjligt att använda din kyl/frys på ett rationellt och säker sätt, så att alla matvaror kan förvaras på bästa möjliga sätt.
SW 9.2 Hur man bibehåller den goda kvaliteten hos maten som ska förtäras Vid matinköp Vidta alltid dessa försiktighetsåtgärder: > Lägg påsar som innehåller rått kött, fisk eller kyckling i lämpliga behållare för förvaring av mat. > Köp kött, kyckling och fisk sist av allt. Lämna de inte i en varm bil efter inköp. Ha en kylväska i bilen och använd den vid särskilt höga temperaturer eller under längre resor.
10.
11.
12. GUIDE FÖR PROBLEMLÖSNING Varning Kondensatorns klaffar är vassa, använd lämpligt handskydd och armskydd för att rengöra kondensatorn i säkerhet. 11.3 Invändig rengöring Rengör de invändiga delarna och de borttagbara delarna genom att diska dem med en lösning med ljummet vatten och väldigt lite diskmedel. Skölj och torka av direkt. Vi rekommenderar att inte använda mekaniska anordningar eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen.
SW Kylskåpet eller frysen har frost eller is inuti Har dörrarna lämnats öppna under en längre period? Stängs dörrarna ordentligt? Om dörrarna inte stängs ordentligt, kontakta installatören. Vid bildning av frost eller is i svalutrymmet, som beror på att dörrarna öppnas ofta och länge, avaktivera svalfunktionen under en viss tid genom att trycka på den särskilda knappen på kontrollpanelen. Vänta tills frosten eller isen har smält. Dra sedan ut lådan och torka av utrymmets väggar och botten.
12. GUIDE FÖR PROBLEMLÖSNING 12.2 Felmarkeringar som kan visas på displayen Meddelande på displayen Beskrivning av fel Ström- avbrott Längre avbrott i strömförsörjningen apparaten startas automatiskt igen och signalerar de högsta temperaturer som har upptäckts Tryck på knappen Alarm för att avaktivera ljudlarmet Dörr k.
13. BESKRIVNING AV MENYN SW 13.
13. BESKRIVNING AV MENYN 13.2 Inställningar Alternativ FlexMode Frysutrymme Svalutrymme Kylutrymme Grundinställningar Gå in för att bekräfta Datum INSTÄLLNINGAR Tid Ställ in datum DATUM: 01-01-2009 Visa datum DATUM: 01-01-2009 On DATUM: 01-01-2009 Off Ställ in tid TID: 01:01 Visa tid Visa 12/24 italiano english Språk français deutsch español Ställ in °C/°F Ställ in °C Ställ in °F Spärr av tangentbord 26 On Off www.universal.bertazzoni.
www.universal.bertazzoni.
INDHOLDSFORTEGNELSE DK 1 1.1 1.2 1.3 1.4 VIGTIGE SIKKERHEDS- OG MILJØMÆSSIGE FORHOLDSREGLER Sikkerhedsadvarsler og mulig fare........................................................................................................................... Under daglig brug........................................................................................................................................................... Respekt for miljøet....................................................................
1. VIGTIGE SIKKERHEDS- OG MILJØMÆSSIGE FORHOLDSREGLER 1.1 Sikkerhedsanvisninger og mulig fare > Hvis dette apparat erstatter et ældre apparat, som skal stilles væk og bortskaffes, skal man sikre sig, at dette ikke risikerer at blive farligt for børn ved at skære dets el-ledning over og gøre det umuligt at lukke døren. Træf samme forholdsregler når det nye apparat engang er udtjent. > Dette apparat er konstrueret til at afkøle drikkeog fødevarer og er beregnet til brug i private hjem.
2. INSTALLATION Symboler anvendt i vejledningen. Bemærk Forslag til en korrekt anvendelse af apparatet Vigtigt Anvisninger for at undgå skader på apparatet Advarsel Anvisninger for at undgå personskader 1.3 Respekt for miljøet > Vær særlig opmærksom på de korrekte metoder til bortskaffelse af alle emballagens forskellige dele. > Apparatet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Indhent oplysninger på den lokale genbrugsplads vedrørende bortskaffelse af genanvendelige materialer.
2. INSTALLATION 3. FØR DU GÅR I GANG Apparatet må kun forsynes med drikkevand. 2.4 Kølemiddel Advarsel Apparatet må kun forsynes med drikkevand. Advarsel Sørg for at installationen udføres korrekt under overholdelse af alle anvisningerne i den specifikke installationsvejledning, der følger med apparatet. Advarsel Forsøg ikke at bruge en gevindadapter til almindelig havebrug eller en flettet forsyningsslange, da det vil ødelægge gevindet på apparatets vandtilslutning. 2.
DK 3.2 Hovedkomponenter 1 Struktur i rustfrit stål med aluminiumsfinish 1 2 2 Interaktivt betjeningspanel 3 4 3 Vandfilter (*) Køleskab 7 4 System til placering af hylder Low Temp 5 Frisk-rum med kontrolleret fugtighed 5 6 Automatisk isproduktionsenhed (*) 8 6 7 Rummelige dørhylder FlexMode 8 Led-belysning 9 9 Fryserskuffe der kan omdannes til køleskab eller Frisk-rum (FlexModefunktion) (*) på visse modeller www.universal.bertazzoni.
3. FØR DU GÅR I GANG 3.3 Elektronisk styring Det innovative elektroniske styresystem, der er udviklet af Bertazzoni, opretholder en konstant temperatur i rummet og viser den på betjeningspanelets display. Det giver desuden brugeren mulighed for at interagere med styresystemet ved hjælp af den tilpassede indstilling af de forskellige funktioner og afgivelse af lydsignaler og/eller visuelle meddelelser, hvis der opstår uregelmæssigheder i driften af apparatet. 3.
4. TÆNDING OG SLUKNING AF APPARATET DK dannelse af lugt og skimmel. Før du slukker hele apparatet i lang tid, skal du fjerne alle fødevarer og lade dørene og skufferne være åbne for at undgå dannelse af lugt og skimmel. 4.1 Tænding og slukning Tænde første gang Når apparatet sluttes til lysnettet, men endnu ikke er tændt, vises meddelelsen på displayet For at få adgang til alle apparatets rum skal man trykke i 3 sekunder på tasten Unit .
5. INDSTILLINGER 4.3 Aktivering af Ice Maker (ekstraudstyr) 5.1 Personlige indstillinger og indstilling sprog Tasten Ice Maker på hovedbetjeningspanelet er til aktivering af automatisk isproduktion. Når denne funktion er aktiv, lyser tasten. Før Ice Maker aktiveres første gang skal man sikre sig, at vandets filterpatron er blevet monteret, og at der er udført en indledende vask af vandkredsløbet. For at gøre dette skal man trykke samtidig på og Ice Maker .
5. INDSTILLINGER OG SPECIALFUNKTIONER DK 5.2 Specialfunktioner der kan aktiveres via menuen vender tilbage efter fraværet. Funktionen forbliver aktiv, selvom der i løbet af fraværet opstår en længerevarende strømafbrydelse. For at bruge specialfunktionerne vælges Menutasten og med tasten Up/Down åbnes menuen, hvorefter valget af funktioner bekræftes.
5. INDSTILLINGER OG SPECIALFUNKTIONER Ferie FlexMode Funktionen (anbefales ved længerevarende fravær, da det giver en betydelig energibesparelse) bringer temperaturen i FlexMode-rummet til -18 °C (46,4 °F), hvis rummet er indstillet som fryser og til + 14 °C (57,2 °F ), hvis rummet er indstillet som køleskab. Funktionen kan ikke aktiveres, hvis rummet er indstillet til Frisk. Funktionen forbliver aktiv, selv ved en lang periode med strømsvigt. En periode på 1 til 90 dage kan programmeres.
DK Sådan kontrolleres filterets tilstand Functions Gentag handlingen indtil vandet er rent. w ater filter d isplay s tatus filter s tatus e nter > confirm Placer isbakken eller en beholder, der er egnet til opsamling af vand korrekt under Ice maker, og luk derefter skuffen. Vask beholderen, når du er færdig. Dagene og litrene der er tilbage inden filteret skal udskiftes vises.
5. INDSTILLINGER OG SPECIALFUNKTIONER DATO Indstil dato Displayet viser datoen som dd:mm:yy (dag:måned:år); dagen blinker. Med tasterne Up/ Down kan du ændre indstillingen. Bekræft med Enter for at gå videren til den næste indstilling. Når året bekræftes, er datoen indstillet.
6. INDVENDIG OPSÆTNING DK Sådan indstilles grader Celcius settings set °C /°f set °C Sådan indstilles grader Fahrenheit settings set °C /°f set °f 6.1 Indvendig opsætning (placering, regulering, udtagelse) Skuffe Er helt enkelt placeret på glideskinner. > for at fjerne skuffen: skru de to fastgøringsknopper i siden ud, løft den og fjern den. Tastaturlås Med denne funktion er det muligt at slå tastaturlåsen til og fra.
7. AKTIVERING OG BRUG AF ICE MAKER Advarsel Kom ikke hænder eller fingre i nærheden af Ice Maker, når den er i drift. Hylder Hylderne kan glide lodret, og det er nemt for brugeren at placere dem andre steder ved at gøre følgende: > Løsn den bagerste sikkerhedsknop lidt. > Løft den forreste del af hylden og hold den lidt skråt. > For at tage hylden ud skal du føre den opad og derefter trække den ud. Dørhylder Dørhylderne kan nemt afmonteres, så de kan rengøres.
DK Isen har en unormal lugt Is er et porøst materiale, der er i stand til at absorbere lugten i omgivelserne. Isterninger, der har været i beholderen i lang tid, kan absorbere disse lugte, klæbe sammen og gradvist reducere deres størrelse. Det frarådes at bruge denne is. Andre metoder til at forhindre udvikling af lugte: > Rengør med jævne mellemrum beholderen med varmt vand. Sørg for at slukke isdispenseren før beholderen rengøres. Skyl godt efter og tør med en tør klud.
8. BELYSNING 9. OPBEVARING AF FØDEVARER 8.1 Belysning Dette sker hurtigere ved forkert håndtering, opbevaringstemperatur og fugtighed. UNIT FRIDGE ENTER Vi anbefaler derfor, at du følger nedenstående anvisninger, som giver dig mulighed for at bruge dit køleskab på den mest rationelle og sikre måde, og for at opbevare alle dine fødevarer så længe som muligt.
DK 9.2 Sådan sikret god kvalitet af fødevarer Når der købes ind Overhold altid følgende forholdsregler: > Sæt pakker der indeholder råt kød, fisk eller fjerkræ i beholdere egnet til opbevaring af fødevarer. > Køb kødet, fjerkræet og fisken sidst. Lad dem ikke stå i din varme bil efter at have købt ind. Hav en køletaske i din bil og brug den i tilfælde af meget høje temperaturer eller meget lange rejser. > Kontrollér fremstillings- og udløbsdatoer på fødevarerne for at være sikker på, at de er friske.
10.
11. PLEJE OG RENGØRING DK FROSNE FØDEVARER OPBEVARINGSOMRÅDE TIDER Hel kylling eller kalkun Fryser 8 til 12 måneder Gås, and og perlehøns Fryser 4 til 8 måneder Fisk Fryser 1 til 2 måneder Skaldyr Fryser 2 til 3 måneder Tilberedte fødevarer Fryser 1 til 2 måneder Grøntsager Fryser 8 til 12 måneder Frugt Fryser 6 til 12 måneder Kager og tærter Fryser 2 til 3 måneder Eksponering for ætsende stoffer som citronsaft, eddike, kalk og lignende stoffer til husholdningsbrug bør undgås. 11.
12. PROBLEMLØSNINGSGUIDE Advarsel Kondensorfinnerne er skarpe, brug egnede hånd- og armbeskyttere til at rengøre kondensoren sikkert. 11.3 Indvendig rengøring Rengør de indvendige dele og de aftagelige dele ved at vaske dem med en opløsning af varmt vand og meget lidt opvaskemiddel. Skyl og tør med det samme. Det anbefales ikke at anvende mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen. Advarsel Brug ikke vand på elektriske dele, lys eller kontrolpaneler.
DK Der er rim eller is i køleskab eller fryser Har du ladet dørene stå åbne i længere tid? Lukker dørene helt perfekt? Hvis dørene ikke lukker helt perfekt, skal du kontakte montøren. I tilfælde af rim- eller isdannelse i Frisk-rummet på grund af hyppig og langvarig åbning af dørene, skal du slå Frisk-funktionen fra i et stykke tid ved at trykke på knappen på betjeningspanelet. Vent til rimen eller isen smelter, fjern derefter skuffen og tør væggene og bunden af rummet.
12 PROBLEMLØSNINGSGUIDE 12.
13. KORT OVER MENUEN DK 13.
13. KORT OVER MENUEN 13.2 Indstillinger FlexModeindstillinger Freezer Frisk Køleskab Grundlæggende indstillinger Åbn for at bekræfte Dato INDSTILLINGER Klokkeslæt Indstil dato DATO: 01-01-2009 Vis dato DATO: 01-01-2009 On DATO: 01-01-2009 Off Indstil klokkeslæt KLOKKESLÆT: 01:01 Vis klokkeslæt Visning 12/24 italiano english français Sprog deutsch español Indstilling af °C/°F Indstil °C Indstil °F Tastaturlås On Off 26 www.universal.bertazzoni.
www.universal.bertazzoni.