Instructions

Türfuttermontage
Door frame assembly
Outils de montage pour cadre de portes
Hinweise für
Gebrauch, Sicherheit
und Anwendung.
Hints for use, safety
and application.
Indications pour
l‘utilisation et la
securite.
Zum Einbau eines Türfutters
benötigt man:
In order to install a door frame,
you require:
Pour le montage d‘une porte à cadre
il faut:
Q 2 x BESSEY Türfutterstrebe TU
Q 4 x BESSEY Türfutter-Richtzwinge TFM-2K
Q 2 x BESSEY Winkel-Türfutter-Richtzwinge
WTR
Q 1 x Wasserwaage
Q Montageschaum
Q Keile zum Unterbauen
Q Zur Montage und Verleimung der
Zierverkleidung evtl. 6 bis 8 leichte und
schonend spannende BESSEY-Zwingen
z. B.
Holzklemmzwingen HKL
Uniklamp UK
Hightech-Hebelzwinge KliKlamp KLI
Q 2 x BESSEY TU door frame clamp
Q 4 x BESSEY TFM-2K door frame
straightening clamp
Q 2 x BESSEY WTR angle door frame
straightening clamp
Q 1 x spirit level
Q Assembly foam
Q Wedges for support
Q For assembling and gluing the deco-
rative panelling, position 6 to 8
lightweight, gently clamping BESSEY
clamps, e.g.:
HKL wood clamps
UK UniKlamp
KLI KliKlamp high-tech lever clamps
Q 2 x positionneur BESSEY pour
chambranles de portes TU
Q 4 x presse BESSEY pour cadre de
portes TFM-2K
Q 2 x presse BESSEY d‘angles pour
cadre de portes WTR
Q 1 x niveau à bulle
Q Mousse polyuréthane
Q Cales de soutien
Q Pour le montage et le collage éventuel
du chambranle 6 à 8 presses BESSEY
légères à serrage optimal telles que
Presses en bois HKL
Presses à serrage Uniklamp UK
Presses légères à serrage rapide
KliKlmap KLI
Vorbereitung Türfutter Door frame preparation Préparation du cadre de la porte
Türfutter (A) nach Anleitung des Herstellers
zusammenbauen.
Assemble the door frame (A) in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Assembler le cadre de la porte (A) selon
la notice du fabricant.
Vorbereitung Türfutterstrebe TU TU door frame clamp preparation Préparation de l‘entretoise de cadre
de porte TU
Ausleger (B) abnehmen. Remove bracket (B). Retirer le support (B).
Spannbügel (C) an der TU entsprechend der
Futtertiefe auf kurze oder lange Seite des
Kreuzbalkens stecken.
Q kurze Seite Kreuzbalken:
für Mauerstärke 6 bis 13 cm
Q lange Seite Kreuzbalken:
für Mauerstärke 13 bis 30 cm
Depending on the frame depth, place
clamping bracket (C) on the TU on the short
or long side of the crossbar.
Q short side of the crossbar:
for wall thicknesses of 6 to 13 cm
Q long side of the crossbar:
for wall thicknesses of 13 to 30 cm
Placer l‘étrier de serrage (C) sur le TU en
fonction de la profondeur du cadre sur le
côté court ou long de la croix.
Q Côté court de la croix :
pour épaisseur mur de 6 à 13 cm
Q Côté long de la croix :
pour épaisseur mur de13 à 30 cm
Mitgelieferte Filzstreifen (D) auf die
Spannächen der Kreuzbalken aufkleben.
Glue the felt strips (D) supplied to the
clamping surfaces of the crossbar.
Coller des bandes de feutre (D) sur les
surfaces de serrage des croix.
Am oberen Querstück des montierten
Türfutters das Innenmaß direkt mit der
TU abnehmen und durch Zudrehen der
Feststellschraube (E) xieren.
On the head jamb of the assembled door
frame, directly take the inner dimension
with the TU and secure by turning the
adjusting screw (E).
Prendre directement la mesure intérieure
avec le TU sur la partie transversale
supérieure du cadre de porte monté et
xer en tournant la vis de xation (E).
A
B
C
D
E

Summary of content (2 pages)