IT Italiano EN English DE Deutsch FR Français ES Español PT Português NL Nederlands RU Русский DK Dansk FI Suomi SV Svenska GR Ελληνικά RO Românã CZ Čeština SI Slovenski Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen Руководство по эксплуатации Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Instrucţiuni de utilizare Návod k použití Navodila za uporabo
IT EN Questo modello è adatto per piani di cottura a GAS con una configurazione massima mostrata nel disegno sotto ed è adatto per l’uso con tutti i piani di cottura a GAS con una potenza totale non superiore a 12,25KW. This model is suitable for GAS hobs with the maximum configuration shown in the drawing below and is suitable for use with all GAS hobs with a total power output not exceeding 12.25 kW.
KIT SIDE DD KIT SIDE DD SLIM 8x 3.9x9.5mm 12x 4.2x15mm 2x 4x 2x 3.9x9.5mm 3.9x9.5mm KIT DCV 4x 2x 3m 6x 4.2x15mm 3.9x9.5mm 4x 3.9x6mm KIT DCV SLIM 4x 4.2x15mm 6x 4x 3.9x9.5mm 3.
* Taglio mobile Cabinet cutting Kabinett Schneiden Cabinet de coupe Gabinete de corte Corte mobile Kabinet snijden Кабинет резки Skab skæring Kaappi leikkaus Skåp skärning Kινητή κοπής Tăiere mobile Rezanje mobilným Gibljiv rezanje
IT EN DE FR ES PT NL RU DK FI SISTEMI DI SICUREZZA Attenzione! Prima di azionare le parti mobili, assicurarsi che non ci siano oggetti che ne ostacolino il movimento. Per prevenire incidenti, non toccare le parti in movimento. Il prodotto è comunque dotato di una serie di dispositivi di sicurezza. SV SAFETY SYSTEMS Warning! Before initiation of any moving parts please ensure that there are no obstacles disturbing their movement. To avoid any accidents do not touch any moving parts.
E A KIT DCV KIT SIDE DD B F C G KIT DCV H D KIT DCV KIT DCV SLIM
I KIT DCV SLIM L KIT DCV SLIM KIT SIDE DD SLIM
A B A 1 B 3 A B B (4x) M4 x 8mm (4x) M4 x 8mm 2 B (4x) M4 x 8mm 4 A B
5 A B 6 A B (8x) 3,9 x 9,5mm (8x) 4,2 x 15 mm 7 A B
8 9 A B (4x) M4 x 8mm (4x)M4 x 8mm 10 A B (4x) 4,2 x 15mm
A B 12 A B 13 Charcoal filter a A B Charcoal filter b
C D E C D E KIT DCV 1 KIT DCV 3 C D E KIT DCV KIT SIDE DD D E (4x) M4 x 8mm (4x) M4 x 8mm 2 D (4x) M4 x 8mm 4 C D E
5 7 C D E (8x) 3,9 x 9,5mm (8x) 3,9 x 9,5mm 6 C D (8x) 4,2 x 15 mm (6x) 4,2 x 15 mm 8 C D E KIT DCV (4x) 4,2 x 15 mm (3x) 3,9 x 9,5 mm (4x) 3,9 x 6 mm (4x) M4 x 8 mm
9 D (4x) M4 x 8mm 10 C (4x) M4 x 8mm
11 C D E ONLY BRUSHLESS MOTOR (4x) 4,2 x 15mm 3m ALL OTHER MOTORS (4x) 4,2 x 15mm 3 m
12 13 C D E KIT SIDE DD A richiesta Optional Auf Anfrage En option A solicitud A pedido op verzoek по запpоcу På anmodning Pyydettäessä På begäran Kατόπιν αιτήσεως La cerere Na vyžádání Dodatna možnost ø15cm (2x) 3,9 x 9,5mm
14 C D E Charcoal filter a
F G F 1 G 2 F G G (3x) 3,9x9,5mm (4x) M4 x 8mm 3 (4x) TORX F G
4 7 F G F (8x) 3,9 x 9,5mm (3x) 3,9x9,5mm 5 8 F G G (4x) TORX (8x) 4,2 x 15 mm 6 9 F G (3x) 3,9x9,5mm (4x) TORX
10 F G (4x) 4,2 x 15mm 11 F G
12 F G Charcoal filter b
HIL H KIT DCV SLIIM 1 L I KIT DCV SLIIM H I L (3x) 3,9x9,5mm 2 (4x) TORX I (4x) M4 x 8mm KIT DCV SLIIM KIT SIDE DDSLIM
3 6 I L H I (8x) 4,2 x 15 mm (4x) M4 x 8mm 4 7 H I L L (8x) 3,9 x 9,5mm 5 H I (8x) 3,9 x 9,5mm (6x) 4,2 x 15 mm
8 11 I (4x) M4 x 8mm 9 H I L H (4x) 3,9x6mm (4x) M4 x 8mm 10 H I L (6x) 3,9x6mm 12 H
13 I 15 H I L 14 H I (4x) 4,2 x 15mm 3m
16 17 H I L KIT SIDE DD SLIM A richiesta Optional Auf Anfrage En option A solicitud A pedido op verzoek по запpоcу På anmodning Pyydettäessä På begäran Kατόπιν αιτήσεως La cerere Na vyžádání Dodatna možnost 9x22 cm (2x) 3,9 x 9,5mm
18 H I Charcoal filter b Charcoal filter b
19 L Charcoal filter b Charcoal filter b
A B C D E F G H I L
Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
l ! ATTENZIONE ALLARME SUL COMANDO 1. Tutti i led lampeggianti: significa che il carrello telescopico è bloccato. Attendere 30”, quindi premere il tasto UP/ DOWN per sbloccare il carrello. 2. Led tasto UP/DOWN lampeggiante: significa che il pannello frontale dei filtri non è correttamente agganciato. Riposizionarlo in modo corretto. MANUTENZIONE ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Manutenzione del filtro carbone (A) (Solo per la cappa filtrante) QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone togliendo prima le 2 viti “M”. A M M Manutenzione del filtro carbone (B) (Solo per la cappa filtrante) Vedi istruzioni allegate al filtro carbone.
English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
! ATTENTION ALARM ON CONTROL 1. All LEDs flashing: this means that the telescopic trolley is locked. Wait 30” and then press the UP/DOWN button to release the trolley 2. UP/DOWN button LED flashing: this means that the front panel of the filters is not closed properly. Reposition it correctly. MAINTENANCE ! Before cleaning or maintenance cut the power. Cleaning the hood WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire.
MALFUNCTIONS Maintenance charcoal filter (A) (for filtering version only) WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months. HOW TO REMOVE IT: remove the charcoal filter unscrewing (2) screws M. A M M Maintenance charcoal filter (B) (for filtering version only) See instructions supplied with charcoal filter. B Lighting If the light spot is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. ! Bei Installations- und Wartungsarbeiten Handschuhe tragen. Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um jedem Risiko vorzubeugen. Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervorrichtung in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen nicht installieren kann zu elektrischen Gefährdungen führen.
! ACHTUNG ALARM AUF DEM BEDIENFELD 1. Alle LED-Leuchten blinken: Der ausfahrbare Schlitten ist verklemmt. 30 Sekunden warten, anschließend die Taste UP/DOWN drücken, um den Schlitten zu lösen. 2. Die LED-Leuchte der Taste UP/DOWN blinkt: Die Vorderplatte der Filter ist nicht richtig eingehängt. Erneut ordnungsgemäß platzieren. WARTUNG ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr ausschalten.
Wartung des Kohlefilter (A) STÖRUNGEN (Nur bei Umlufthauben) WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate. WIE WIRD ER ENTFERNT: zum Entfernen der Kohlefilter zu entfernen Sie die 2 Schrauben M. A M M Wartung des Kohlefilter (B) (Nur bei Umlufthauben) Siehe Anweisungen geliefert mit Kohlefilter.
Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou son service d’assistance technique, ou toutefois par une personne adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
! ATTENTION ALARME SUR LA COMMANDE 1. Toutes les leds clignotantes: cela signifie que le chariot télescopique est bloqué. Attendre 30”, ensuite appuyer sur la touche HAUT/BAS pour débloquer le chariot. 2. LED de la touche HAUT / BAS clignotant signifie que le filtre à graisse ne est pas correctement verrouillé. Repositionner correctement. ENTRETIEN ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d’entretien, couper l’alimentation électrique.
DYSFONCTIONNEMENTS Entretien du filtre à charbon (A) (uniquement pour la hotte filtrante) QUAND CHANGER LE FILTRE: le changer au moins tous les 6 mois. DÉMONTAGE DU FILTRE: pour enlever le filtre à charbon enlever les deux vis M. A M M Entretien du filtre à charbon (B) (uniquement pour la hotte filtrante) Voir les instructions fournies avec le filtre à charbon.
Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo.
! ATENCIÓN ALARMA EN EL MANDO 1. Todos los leds intermitentes: significa que el carro telescópico está bloqueado. Esperar 30”, a continuación pulse la tecla UP/DOWN para desbloquear el carro. 2. Led tecla UP/DOWN intermitente: significa que el panel frontal de los filtros no está enganchado correctamente. Volver a colocarlo correctamente. MANTENIMIENTO ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento.
FALLOS EN FUNCIONAMIENTO Mantenimiento filtro de carbón (A) Si algo no funciona correctamente, pedimos que se hagan sencillas acciones de control que se describen a continuación antes de llamar al servicio técnico: (Sólo para la campana filtrante) CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 meses. CÓMO QUITARLO: para quitar el filtro de carbón quitar los 2 tornillos M.
Portoguês ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, pelo menos, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de forma a prevenir quaisquer riscos.
! ATENÇÃO! ALARMES NO COMANDO 1. Todos os leds com luz intermitente: significa que o carro telescópico está bloqueado. Aguarde 30” e pressione a tecla UP/DOWN para desbloquear o carro 2. Led tecla UP/DOWN luz intermitente: significa que o painel frontal dos filtros não está correctamente engatado. Volte a posicioná-lo de forma correcta. MANUTENÇÃO ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo.
AVARIAS Manutenção filtro de carvão (A) (Somente para o exaustor filtrante) QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 meses. COMO RETIRAR: para remover o filtro ao carvão remover os 2 parafusos M. A M M Manutenção filtro de carvão (B) (Somente para o exaustor filtrante) Veja as instruções fornecidas com filtro de carvão.
Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de technische assistentie of door een persoon met soortgelijke kwalificatie worden vervangen om elk risico te vermijden.
! LET OP ALARM OP BEDIENING 1. Alle leds knipperen: de telescopische wagen is geblokkeerd geraakt. Wacht 30” en druk vervolgens op de toets UP/DOWN om de wagen te de deblokkeren. 2. Led toets UP/DOWN knippert: het voorpaneel van de filters is niet juist vastgehaakt. Op correcte wijze plaatsen. ONDERHOUD. ! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap te reinigen of onderhouden Reiniging van de afzuigkap WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden.
STORINGEN Onderhoud koolstoffilter (A) (Alleen voor recirculatie) WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden. AFNEMEN VAN DE FILTER: het verwijderen van de koolstoffilter verwijder de 2 schroeven M. A M M Onderhoud koolstoffilter (B) (Alleen voor recirculatie) Zie de instructies met koolstoffilter geleverd.
Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. Если к абель питания поврежден, в целях предупреждения опасности, он должен быть заменен изготовителем или его службой технической поддержки, или лицом с аналогичной квалификацией.
соответствующий текущей скорости. Отображение сигнала тревоги фильтров Жироулавливающие фильтры: после 30 ч. работы двигателя каждый раз при его выключении включается на 30 сек. светоиндикатор кнопки P1. Угольный фильтр: после 120 ч. работы двигателя каждый раз при его выключении светоиндикатор кнопки P1 мигает в течение 30 сек. ! ВHИMAHИE CигHAлизAциЯ HA пAHEли упPABлEHиЯ 1. Mигaют вce cвeтoдиoдныe индикaтopы: oзнaчaeт, чтo выдвижнaя кapeткa зaблoкиpoвaнa.
Угольобслуживаниефильтра (A) (Только для фильтрующей вытяжки) КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ: заменять фильтра как минимум каждые 6 месяцев. КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТР: удалить угольный фильтр удаления 2 винтов M.
АВАРИЙНЫЕ СЛУЧАИ Если что-то не работает правильно, перед вызовом технического обслуживающего персонала просим выполнить простые контрольные действия, описанные ниже: • Вытяжка не работает Возможная причина (1): Провод питания не подсоединен или подсоединен неправильно. Решение: Электрическая инсталляция вытяжки не была соответственным образом подсоединена монтером. Вызовите электрика/монтера. Возможная причина (2): Не выбрана скорость. Решение: Выберите скорость на панели управления.
Dansk ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes ef producenten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af en person med lignende kvalifikationer, for at undgå enhver form for fare.
! BEMÆRK ALARMER PÅ BETJENINGSPANEL 1. Alle led-lys blinker: teleskopvognen er blokeret. Vent 30 min; tryk derefter på UP/DOWN tasten for at frigøre vognen. 2. UP/DOWN tastens led-lys blinker: filtrenes frontpanel er ikke korrekt indsat. Placér panelet korrekt. VEDLIGEHOLDELSE ! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres eller vedligeholdes. Rengøring af emhætten HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare.
DRIFTSFEJL Kulfilter vedligeholdelse (A) (Kun for emhætten med filter) HVORNÅR SKAL DET UDSKIFTES: udskift mindst hver 6. måned. SÅDAN TAGES FILTRET AF: at fjerne kulfilter fjerner de 2 skruer M. A M M Kulfilter vedligeholdelse (B) (Kun for emhætten med filter) Se vejledningen, der fulgte med Kulfilter. B Belysning Hvis LED lys ødelagt, skal den skiftes via producenten, autoriseret forhandleren eller person med lignende kvalifikationer for at undgå alle mulige fare.
Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata. Jotta kaikilta riskeiltä vältytään, korvauksen saa tehdä vain valmistaja tai tämän tekninen tuki tai joku samanlaisen pätevyyden omaava henkilö. Vastavalosuoja voi olla erilaisia esteettisiä kuin mitä on esitetty piirustuksissa tässä kirjassa kuitenkin käyttöohjeet, huolto ja asennus pysyvät samoina.
! VAROITUS OHJAIMIEN HÄLYTYKSET 1. Kaikki merkkivalot vilkkuvat: tämä tarkoittaa sitä, että teleskooppivarsi on jäänyt jumiin. Odota 30” ja paina sen jälkeen näppäintä UP/DOWN varren vapauttamiseksi. 2. UP/DOWN –näppäimen merkkivalo vilkkuu: tämä tarkoittaa sitä, että suodattimien etupaneeli ei ole kunnolla kiinni. Aseta se paikalleen oikealla tavalla. HUOLTO ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä irrota laite sähköverkosta.
HÄIRIÖT Hiili suodatin huolto (A) (Vain suodatinversiot) KOSKA VAIHTAA: vähintään kuuden kuukauden välein. IRROTTAMINEN: Poista aktiivihiilisuodatin poistaa 2 ruuvia M. A M M Hiili suodatin huolto (B) (Vain suodatinversiot) Katso ohjeet mukana hiilisuodatin. B Valaistus Jos LED on vaurioitunut, tulisi valmistajan, valtuutetun huoltomiehen tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihtaa lamppu.
Svenska ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. Om matarkabeln är skadad ska den ersättas av tillverkaren eller av tillverkarens serviceverkstad, eller av en person med liknande behörighet, i syfte att undvika alla typer av risker. Varning: Om du inte installerar skruvar eller fästen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektriska faror.
! VARNING! LARM PÅ KOMMANDO 1. Alla led-lampor blinkar: det betyder att teleskopvagnen är spärrad. Vänta i 30 sekunder, tryck sedan på knappen UPP/NED för att låsa upp vagnen. 2. Led-lampa för knappen UPP/NED blinkar: det betyder att filtrens frontpanel inte är korrekt fasthakad. Sätt tillbaka den på korrekt sätt. UNDERHÅLL ! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra underhållsåtgärder.
HAVERIER Kol filterunderhåll (A) (Endast för filtrerande spiskåpa) NÄR SKA DEN BYTAS UT: byt ut åtminstone en gång i halvåret. FÖR ATT TA BORT DEN: att ta bort kolfiltret tar bort de 2 skruvarna M. A M M Kol filterunderhåll (B) (Endast för filtrerande spiskåpa) Se instruktionerna som medfoljer kölfilter. B Ljus Om LED-belysningen är trasig ska den bytas ut av producenten, en autoriserad serviceentreprenör eller en annan person med liknande behörigheter, vilket minskar risken för att problem uppstår.
Ελληνικά ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησής του ή σε κάθε περίπτωση από ειδικευμένο προσωπικό ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός κίνδυνος.
κάθε φορά που σβήνει ο κινητήρας. Φίλτρο άνθρακα: μετά από 120h λειτουργίας του κινητήρα, το led του κουμπιού P1 αναβοσβήνει για 30’’ κάθε φορά που σβήνει ο κινητήρας. ! ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΝAΓEPMOΣ ΣTHN ENTOΛH ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ φίλτρα λίπους ! Πριν καθαρίσετε ή κάνετε συντήρηση διακόψτε το ηλεκτρικό. Καθαριότητα του απορροφητήρα ΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ: τον καθαρίζετε τουλάχιστον κάθε 2 μήνες για να αποσοβηθούν κίνδυνοι πυρκαγιάς.
συντήρησητουφίλτρουάνθρακα (A) (Μόνο για τον απορροφητήρα φιλτραρίσματος) ΠΟΤΕ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ: αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. ΠΩΣ ΤΟ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ: για να αφαιρέσετε το φίλτρο άνθρακα θα απομακρύνει τις 2 βίδες M. A M M συντήρησητουφίλτρουάνθρακα (B) (Μόνο για τον απορροφητήρα φιλτραρίσματος) Δείτετιςοδηγίες που παρέχονται μεφίλτροάνθρακα.
Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Dacă cablul de alimentare s-a deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către biroul său de asistenţă tehnică sau de către o persoană cu o calificare similară pentru a putea astfel preveni orice risc.
! ATENŢIE ALARMĂ PE PANOUL DE COMANDĂ 1. Toate led-urile pâlpâie : înseamnă că suportul telescopic este blocat. Aşteptacţi 30”, deci apăsacţi tasta UP/DOWN pentru a-l debloca. 2. Led tastă UP/DOWN pâlpâie: înseamnă că panoul frontal al filtrelor nu este corect agcţat. Aşezacţi-l în mod corect. ÎNTREŢINERE ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea. Curăţarea hotei CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu.
AVARII Întreþinerea filtrului de cãrbune (A) (Doar pentru hote filtrante) CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT: cel puţin o dată la 6 luni. CUM SE SCOATE: pentru a elimina filtrul de carbon elimina cele 2 şuruburi M. A M M Întreþinerea filtrului de cãrbune (B) (Doar pentru hote filtrante) A se vedea instrucţiunile fumizate cu filtru de carbon.
Čeština ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba ho nechat vyměnit ze strany výrobce nebo střediska technické podpory, výměnu v každém případě musí provést osoba s podobou kvalifikací tak, aby nedošlo k jakémukoli riziku. Upozornění: Pokud k instalaci šrouby nebo spojovací v souladu s těmito pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
! POZOR ALARM NA OVLÁDACÍM PANELU 1. Blikání všech kontrolek LED: signalizuje zablokování teleskopického vozíku. Vyčkejte 30”, poté stiskněte tlačtko UP/DOWM, čímž se vozík odblokuje. 2. Blikání kontrolky LED tlačtka UP/DOWN: signalizuje nesprávné připojení předního panelu filtrů. Uveďte panel do správné polohy. ÚDRŽBA ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od zdroje napětí. Čištění digestoŕe KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru.
PORUCHY ÚDRŽBAFILTRUHLÍKOVÝ (A) (pouze pro filtrující digestoř) KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců. JAK JEJ ODEJMOUT: odebrat uhlíkový filtr, odstrante 2 šrouby M. A M M ÚDRŽBAFILTRUHLÍKOVÝ (B) (pouze pro filtrující digestoř) Vizpokynydodávané s uhlíkovým filtrem. B Osvětlení Jestliže je světlo LED poškozené, musí být vyměněné výrobcem, autorizovaným technickým servisem anebo osobou s podobnými kvalifikacemi, co umožní předejít ohrožení každého druhu.
Slovenski ! Montaža mora biti opravljena v skladu s temi navodili, opraviti jo sme le ustrezno usposobljeno osebje. FILTRIRNE ALI ODVODNE? ! Pri montažnih in vzdrževalnih opravilih je treba uporabljati zaščitne rokavice. Napo je možno namestiti v filtrirni ali odvodni različici. Že na samem začetku je treba določiti vrsto namestitve. V kolikor je to možno, priporočamo določitev in izvedbo odvodne različice namestitve nape, ki omogoča večjo učinkovitost.
! POZOR ALARM NA UPRAVLJALNI PLOŠČI 1. Vse signalne lučke utripajo: to pomeni, da je teleskopski nosilec zaklenjen. Počakajte 30 sekund, nato pa pritisnite tipko UP/DOWN, da sprostite nosilec. 2. Signalna lučka na tipki UP/DOWN utripa: to pomeni, da je sprednja plošča filtrov ni pravilno zaprta. Pravilno namestite in zaprite ploščo. VZDRŽEVANJE ! Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izklopite aparat iz električnega omrežja.
OKVARE MENJAVA OGLENEGA FILTRA (A) (samo za filtrirno različico) KDAJ MENJATI FILTER: filter zamenjajte vsaj vsakih 6 mesecev. KAKO ODSTRANITI FILTER: ogleni filter odstranite tako, da odvijete dva vijaka (M). A M M MENJAVA OGLENEGA FILTRA (B) (samo za filtrirno različico) GLEJ NAVODILA PRILOŽENE FILTRA OGLJIKA B Razsvetljava Poškodovano žarnico sme zamenjati le proizvajalec ali pooblaščeni serviser oz. druga strokovno usposobljena oseba, saj je sicer takšno opravilo lahko nevarno.
04308634/4