INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE NÁVOD K POUŽITÍ DIGESTOŘE РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI FOLOSIRE A HOTEI DE BUCATARIE ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ÔÇ ×ÑÇÓÇ
ENGLISH If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. INSTALLATION The hood is available in the ducting version (air evacuated outside the room) or the filtering version (air recirculated inside the room). 1) The following operations are essential for assembly: Install a proper wiring system.
Lighting: Replace it with lamps of the same type; if a lamp is not listed in the table shown in the “Warning” worksheet, please contact the support center. - To replace the bulb remove the light fitting after unscrewing the setscrew “A” (Fig. 18). - To remove the halogen lamps , unscrew the ring nut by turning it anticlockwise (Fig. 19). WARNING: Do not touch the new lamp with bare hands. Should the halogen lamps not work after replacing them, cut the power to the hood for a few seconds.
Küchendünste anzulegen und ein entsprechendes Verbindungsrohr zwischen dem Loch und dem Flansch auf der Abzugshaube zu sorgen; Das Abluftrohr muss folgende Merkmale besitzen: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale Kurvenkrümmung:90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 125 mm).
STÖRUNGEN Sollte die Abzugshaube nicht korrekt funktionieren, beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren: • Abzugshaube funktioniert nicht Mögliche Ursache (1): Versorgungsleitung ist nicht oder nicht korrekt angeschlossen. Lösung: Der Monteur hat die elektrische Installation des Geräts nicht korrekt angeschlossen. Rufen Sie einen Elektriker / Monteur an. Mögliche Ursache (2): Die Geschwindigkeit wurde nicht gewählt. Lösung: Wählen Sie die Geschwindigkeit auf dem Bedienpult.
dernier à la bride qui se trouve sur votre hotte; employez un tuyau d’évacuation qui a : - la longueur minimum indispensable ; - le moins de courbes possible (angle maximum des courbes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière autorisée par les normes en vigueur; - la surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé : 125 mm).
DYSFONCTIONNEMENTS Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, avant d’appeler le service technique, veuillez effectuer les simples vérifications décrites ci-dessous : • La hotte ne fonctionne pas Cause possible (1) : Câble d’alimentation non connecté ou connecté incorrectement. Solution : Le système électrique de la hotte n’a pas correctement connecté par l’installateur. Appeler un électricien/ installateur. Cause possible (2) : Vitesse non sélectionnée.
Effettuate il foro a muro per l’uscita dell’aria (di diametro 133 mm), facendo riferimento alla Fig. 1 in cui sono indicate le misure per le varie possibilità. 2) Alcuni modelli sono provvisti di una uscita dell’aria superiore (Fig.2B) ed una posteriore (Fig. 2A) chiusa da una lamiera che deve essere rimossa nel caso in cui vogliate utilizzarla; montare la flangia (C) sull’apertura utilizzata; se utilizzate l’uscita posteriore, chiudere l’uscita superiore con il tappo E da richiedere al vostro rivenditore.
• Il motore non funziona ma le luci si Possibile causa: il connettore del motore non è inserito. Correzione: individuare il connettore del motore e collegarlo. Verificare se ora il motore funziona. Se il problema persiste, contattare il servizio assistenza. • La cappa ha un rendimento scarso Possibile causa: i filtri antigrasso sono sporchi. Correzione: assicurarsi che i filtri siano puliti. Per cappe aspiranti o con motore esterno Possibile causa (1). I requisiti di aspirazione sono inadeguati.
3) Fijación en la pared: Realice cuatro orificios en la pared, respetando las medidas indicadas en la fig. 3, e inserte los tacos; tome dos de los tornillos suministrados (Fig. 4G) e introdúzcalos en los tacos colocados antes, pero sin atornillarlos del todo. Acople la campana a los dos tornillos y, trabajando desde el interior del aparato, apriete completamente los dos tornillos. Para proceder a la fijación definitiva, inserte los otros dos tornillos H (Fig.4).
Solución: Localice el cable del soplador y conéctelo. Revise si ahora el ventilador funciona. Si no desaparece el problema llame al servicio técnico. • Campana extractora no funciona correctamente Posible causa: Filtros /tabiques sucios. Solución: Revise si el filtro está limpio. En el caso de campanas extractoras con el sistema de canales y de campanas extractoras con motor exterior Posible causa (1): El sistema de canales no cumple con requisitos.
superior (Fig. 2B), antes da fixação devem efectuar no armário de parede um furo de 133 mm de diâmetro (Fig. 5). Efectue 4 furos no armário de parede, respeitando as medidas indicadas na Fig. 6. Fixe o exaustor com 4 parafusos a partir do interior do armário de parede. 5) Para a versão aspirante: utilize um tubo flexível e bloqueá-lo na boca da saída de ar do exaustor com uma braçadeira metálica - (Fig. Tubo e braçadeiras não são fornecidos. 6) Efectue a ligação eléctrica.
No caso de exaustores com sistema de canais e exaustores com um motor externo Possível causa (1): O sistema de canais feito contrariamente aos requisitos. Se o comprimento do canal excede os requisitos do fabricante, exaustor pode não funcionar perfeitamente. Se a secção transversal do canal é muito pequeno ou o sistema tem muitas dobras, o fluxo de ar vai ser abrandado.
bandje. Leiding en bandjes worden niet meegeleverd. 6) Maak de elektrische aansluiting. 7) TE CONTROLEREN OF DE HENDEL AFZUIGEN-FILTEREN IN DE JUISTE STAND STAAT: de hendel bevindt zich op de motorgroep, en moet op het symbool (P) staan voor installatie in de afzuigversie, of op het symbool (Q) in het geval van installatie in de filterversie (afb. 7). 8) LET OP MET KOOLFILTER(S) (A) - Afb. 8-9-10-11: In de filterversie moet(en) koolfilters gebruikt worden.
is of in het systeem te veel elleboog koppelingen zijn, gaat ook de doorstroom van de lucht langzamer zijn. Tijdens de montage van het afvoerkanaal dienen de officiële instructies van de bevoegde organen te worden opgevolgd (bv. de afgezogen lucht mag niet naar het kanaal gaan dat als deel van de centrale verwarmingsinstallatie of thermosifon ezv. gebruikt wordt). De ruimte heeft ventilatieopeningen. neem contact met de installateur op. Mogelijke oorzaak (2): Het kanaal is verstopt.
7) ZKONTROLUJTE ŽE PŘEPÍNACÍ PÁKA ODTAH/RECIRKULACE JE VE SPRÁVNÉ POLOZE: Páčku naleznete na ventilátoru a musí být při odtahové verzi v poloze (P) a při filtrační verzi v poloze (Q) viz. (Obr.7). 8) UHLÍKOVÝ FILTR(Y) (A) – Obr. 8-9-10-11: Filtrační verze vyžaduje jeden nebo více uhlíkových filtrů. Pokud již nejsou v digestoři nainstalovány, proveďte to dle následující instrukce a zakoupeném modelu: - pokud digestoř používá kruhový filtr (Obr.
požadavky výrobce, může digestoř optimálně nefungovat. V případě, že je průřez kanálu příliš malý nebo je v systému příliš mnoho ohybů bude také proud vzduchu zpomalen. Při montáži výstupního kanálu dodržujte oficiální instrukce poskytnuté příslušnými orgány (například, odtahovaný vzduch nemůže být směrován do kanálu, který je již používán v rámci instalace ústředního topení, termosifonů atd.). Místnost má ventilační otvory. Kontaktujte instalatéra. Možná příčina (2): Kanál je ucpaný.
5) Для исполнения с отводом воздуха: подведите гибкую трубу к фланцу вытяжки и закрепите ее металлическим хомутом. Гибкая труба и хомут не включены в комплект. 6) Выполните электрическое соединение. 7) ПРОВЕРЬТЕ ИСПРАВНОЕ ПОЛО-ЖЕНИЕ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМА РЕЦИРКУЛЯЦИИ/ТВОДА Р), если прибор ВОЗДУХА: рычаг расположен на электродвигателе и должен уcтaнaвливaтьcя в положение (Р Q), если он будет работать в режиме рециркуляции будет работать в режиме отвода воздуха; в положение (Q (Рис.7).
Возможная причина (2): Не выбрана скорость. Решение: Выберите скорость на панели управления. Если вытяжка отключается во время нормальной работы, то следует проверить, не отсоединено ли питание и не включился ли омниполярный (многополюсный) разъединитель. т ор не действ ует, но о св ещение рабо тае осв свещение работае тает • Вентилят Вентилятор действу Возможная причина: Кабель двигателя вентилятора не подсоединен. Решение: Определите местонахождение кабеля двигателя вентилятора и подсоедините его.
2) Niektóre modele są wyposażone w jedno wyjście powietrza górne (Rys.2B) i jedno tylne (Rys. 2A) zamknięte blachą, która musi być usunięta w przypadku, gdy chcecie je użyć; zamontować kołnierz (C) na użytym otworze; jeżeli używacie wyjście tylne, zamknąć wyjście górne korkiem E do zamówienia u Waszego sprzedawcy. Niektóre modele są wyposażone w 2 wyjścia powietrza, jedno w części górnej (Rys. 2B) i jedno w części tylnej (Rys.
Rozwiązanie: Wybierz prędkość w panelu sterowania. Jeśli pokrywa wyłącza się podczas normalnego działania, należy sprawdzić, czy nie odłączono zasilania i czy nie uruchomił się rozłącznik omnipolarny (wielobiegunowy). • Dmuchawa nie działa, ale światła działają Możliwa przyczyna: Kabel silnika dmuchawy nie jest podłączony. Rozwiązanie: Zlokalizuj kabel silnika dmuchawy i podłącz go. Sprawdź, czy teraz wentylator działa. Jeśli problem nie ustępuje, wezwij serwis techniczny.
(conform Statului); - un interior cât mai neted posibil. Este de asemenea recomandabil sa evitati schimbarile drastice în ceea ce priveste sectiunea transversala a conductei (diametrul recomandat: 125 mm). Pentru evacuarea aerului în exterior, respectati indicatiile date la pagina de “Avertismente”. Efectuaţi în perete un orificiu de evacuare a aerului (cu diametrul de 133 mm) conform cu Fig. 1, care prezintă toate măsurătorile necesare pentru diferite instalaţii posibile.
AVARII În cazul în care ceva nu funcţionează corect, înainte de a solicita asistenţă, vă rugăm să urmaţi verificările simple descrise mai jos: • Hota nu funcţionează Cauza posibilă (1): Cablul de alimentare nu este conectat sau este conectat incorect. Soluţie: Instalarea electrică a hotei nu este conectată în mod corespunzător de către instalator. Apelaţi un electrician / instalator. Cauza posibilă (2): Nu a fost selectată viteza. Soluţie: Selectaţi viteza de pe panoul de comandă.
êáôÜ ôéò äéáôÜîåéò (áíÜëïãá ìå ôï ÊñÜôïò) – åóùôåñéêü ðëåõñü êáôÜ ôï äõíáôüí ðéï ëåßï. ÅðéðëÝïí, ðñïôåßíåôáé ç áðïöõãÞ äñáóôéêþí áëëáãþí ôçò äéáôïìÞò ôïõ óùëÞíá (ðñïôåéíüìåíç äéÜìåôñïò: 125 mm). Ãéá ôçí åêêÝíùóç ôïõ áÝñá ðñïò ôá Ýîù, áêïëïõèÞóôå üëåò ôéò Üëëåò õðïäåßîåéò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï öýëëï “ÐñïåéäïðïéÞóåéò”. ÄéåíåñãÞóôå ôçí ïðÞ óôïí ôïß÷ï ãéá ôçí Ýîïäï ôïõ áÝñá (äéáìÝôñïõ 133 mm), áíáôñÝ÷ïíôáò óôçí Åéê. 1 üðïõ õðïäåéêíýïíôáé ôá ìÝôñá ãéá ôéò äéÜöïñåò äõíáôüôçôåò.
íÝá ëáìðßôóá ìå ãõìíÜ ÷Ýñéá. Áí, áöïý áíôéêáôáóôÞóåôå ôéò ëõ÷íßåò áëïãüíïõ äåí ëåéôïõñãïýí, äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá óôç óõóêåõÞ ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá. ÂËÁÂÅÓ Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ, ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðçñåóßá, ðáñáêáëïýìå åêôåëÝóôå ôïõò áêüëïõèïõò áðëïýò åëÝã÷ïõò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù: • Ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß ÐéèáíÞ áéôßá (1): Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò äåí Ý÷åé óõíäåèåß Þ Ý÷åé óõíäåèåß ëáíèáóìÝíá.
Wiring diagram - Elektrischer Schaltplan - Schéma électrique-Schema elettrico Esquema eléctrico- Esquema eléctrico- Elektrisch schema - Schéma zapojení Электросхема - Schemat elektryczny - Sistem electric - Çëåêôñéêü Ó÷Ýäéï HOOD WITH SLIDE CONTROLS GERÄT MIT SCHIEBEKNOPFBEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT CAPPA CON COMANDI A SLITTA CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES EXAUSTOR COM COMANDOS DESLIZANTES AFZUIGKAP MET SCHUIFKNOPBEDIENING DIGESTOÿ S POSUVN›M OVL¡D¡NÕM ВЫТџЖКА С УПРАВЛџЮЩИМ ДВИЖКОМ OKAP ZE STERO
1 4 85 G Ø133 720 min650 min 940 H 5 2 C Ø 133 B 85 A E 6 3 Ø 8mm = Ø 6mm A 256 34 = 44 = = 732 min650 7 MODELS 50cm 55cm 60cm 70cm 80cm 90cm X A 44cm 49cm 54cm 64cm 74cm 84cm X 41cm 46cm 51cm 61cm 71cm 81cm P Q
8 M A 14 N 15 M M A 16 9 10 M M A 11 P R 17 12 A B C D E R 18 13 19 A C B 04308547/1