Model IS23 ENGLISH...................................... 2 FRANÇAIS..................................13 ESPAÑOL................................... 24 BEST BY BROAN P.O.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
! CAUTION 1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 2. Take care when using cleaning agents or detergents. 3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 5.
OPERATION Controls The hood is operated using the (4) pushbuttons located at eye-level, on the front edge of the hood. BLOWER LIGHT MEDIUM SWITCH SPEED BLOWER BLOWER ON-LOW / HIGH OFF SPEED PILOT LAMP SWITCH The light switch turns the lights on and off. The blower on-low / off switch turns the blower on to its lowest running speed. The blower must be turned on using this switch. Turn the blower off by pressing this switch a second time. The blower medium speed switch changes the blower speed to medium.
MAINTENANCE Grease Filters The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. See “Install Filter” section for installation and removal instructions. GREASE FILTERS Ductfree Filters The ductfree filters should be changed every 6 months. See “Install Filter” section for installation and removal instructions. Hood Cleaning Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Support Frame 1 - Parts Bag (B080810532) containing: 4 - Mounting Screws (6 x 70mm) 8 - Washers 6.4mm 8 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Nuts 1 - Duct Collar 1 - Electrical Box 1 - Electrical Box Cover 1 - Wire Clamp 4 - Serrated Washers 1 - Ductfree Plenum + #4 screws 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card DUCT COLLAR 8 WASHERS 6.
INSTALL THE DUCTWORK ROOF CAP 6” ROUND DUCT Ducted configuration only. NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. 4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work back towards hood location.
INSTALL DUCTFREE PLENUM DUCTFREE CONFIGURATION Ductfree configuration only. 1. Remove (4) screws and washers from the support frame assembly and separate both halves. 2. Attach a piece of 6" metal duct to the connector of the plenum. Calculate the height of the metal duct proceeding as follows: determining the support frame lenght (using the table shown below) and subtract 135 mm (5-5/16”). Use aluminum duct tape to seal joints and make air tight. 3.
INSERT SUPPORT FRAME UPPER SUPPORT FRAME 1. Attach the support frame assembly to the ceiling with (4) washers and (4) 6 x 70mm mounting screws. Make sure the “UP” arrow is pointed towards the ceiling. The side marked “FRONT” must align with the range hood’s control panel. WASHERS 6 X 70mm MOUNTING SCREWS INSTALL DECORATIVE FLUES NOTE: FOR INSTALLATION IN ROOMS HAVING 10-FOOT CEILINGS, PURCHASE FLUE EXTENSION MODEL FEXTIS23. DISCARD THE UPPER DECORATIVE FLUE PROVIDED WITH THE HOOD.
INSTALL RANGE HOOD NUT WASHERS 6.4 MM 1. Raise the hood up into position under the range hood. Control switches must be located on the support frame side marked “FRONT”. 2. Attach the hood using (4) washers and (4) hex nuts. BOLT INSTALL ELECTRICAL WIRING WIRING NOTE: ELECTRICAL WIRING MUST BE DONE BY A QUALIFIED PERSON(S) IN ACCORDANCE WITH ALL APPLICABLE CODES AND STANDARDS, INCLUDING FIRE-RATED CONSTRUCTION CODES AND STANDARDS. THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED.
DUCTFREE FILTER INSTALLATION Ductfree configuration only. 1. Purchase a ductfree filter kit (Model “Round Filter”) from your dealer. 2. Position the filters over the filter supports on the blower. 3. To install: Rotate filters to lock filters in place. DUCTFREE FILTERS 4. To remove: Reverse rotation and pull the filter off. Ducted and Ductfree configurations. 1. To remove grease filters: Grip the latch tab and pull it down. This will disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward to remove.
WARRANTY BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER ! POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT ! AVERTISSEMENT OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES : 1. N'utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
AVERTISSEMENT OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D'INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :* 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle étanche, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES. 2.
UTILISATION Commandes La hotte fonctionne à l'aide de quatre (4) boutons-poussoirs situés à hauteur des yeux, sur la face avant. INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE VENTILATEUR RÉGIME MOYEN VENTILATEUR RÉGIME LENT MARCHE/ARRÊT VENTILATEUR RÉGIME ÉLEVÉ TÉMOIN LUMINEUX L'interrupteur d'éclairage allume et éteint les lumières. L'interrupteur de ventilateur régime lent marche/arrêt fait démarrer le ventilateur à son régime le plus lent. Le ventilateur doit être mis en marche à l'aide de cet interrupteur.
ENTRETIEN Filtres à graisse Les filtres à graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution tiède de détergent. Ces filtres peuvent aller au lavevaisselle. Voir la section « Installation des filtres » pour les instructions concernant leur pose et leur démontage. FILTRES À GRAISSE Filtres non canalisés Les filtres non canalisés doit être remplacés tous les 6 mois. Voir la section « Installation des filtres » pour les instructions concernant leur pose et leur démontage.
PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.
POSE DU CONDUIT CHAPEAU DE TOIT CONDUIT ROND DE 15,2 CM (6 PO) Installation avec conduit seulement. REMARQUE : Pour réduire les risques d'incendie, utilisez seulement des conduits en métal. 1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la hotte et l'extérieur de la maison. 2. Un tracé droit et court permet à la hotte d'être plus efficace. 3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent son efficacité. N'en utilisez que le moins possible. 4.
INSTALLATION DE LA DÉRIVATION NON CANALISÉE Installation sans conduit seulement. 1. Enlevez les (4) vis et rondelles du châssis de suspension et séparez les deux sections. 2. Fixez un bout de conduit de 15,2 cm (6 po) en métal au raccord de la dérivation. Calculer la hauteur du conduit métallique en agissant de la manière suivante: déterminer la longeur du châssis de suspension (avec le tableau indiqué cidessous) et enlever 135 mm (5-5/16”). Étanchéisez tous les joints avec du ruban d’aluminium. 3.
HAUTEUR DU PLAFOND 244 CM (8 PI) DISTANCE DE PLUS DE 90 CM (36 PO) AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON 24 PO 25 PO 26 PO 27 PO 28 PO 29 PO 30 PO LONGUEUR DU CHÂSSIS DE SUSPENSION 25-3/8 PO 24-3/8 PO 23-3/8 PO 22-3/8 PO 274 CM (9 PI) 305 CM (10 PI) AVEC FEXTIS23 47-3/8 PO 46-3/8 PO 33-3/8 PO 32-3/8 PO 31-3/8 PO 45-3/8 PO 44-3/8 PO 43-3/8 PO 4. Réassemblez les parties supérieure et inférieure du châssis avec les (4) vis à métal et les rondelles.
INSTALLATION DU RACCORD DE CONDUIT RACCORD DE CONDUIT Installation sans conduit seulement. 1. Enlevez et jetez les ailes du clapet à l'intérieur du raccord de conduit. Installation avec ou sans conduit. 2. Installez le raccord de conduit dans l’ouverture ronde au sommet de la hotte. Enfoncez-le vers le bas pour l’engager solidement en place. Installation avec conduit seulement. 3. Enlever le ruban positionné sur le clapet. 4. Fixez un conduit de 15,2 cm (6 po) en métal au raccord de conduit.
et noir ainsi que le fil de terre vert de la hotte à l’intérieur du boîtier de connexion. BOÎTIER DE CÂBLAGE 3. Fixez le boîtier à la hotte avec (2) vis de 3,9 x 9,5 mm et (2) rondelles dentées. 4. Insérez 15,2 cm (6 po) de câble d’alimentation dans le boîtier. Fixez le câble à la boîte avec un connecteur approprié. 5. Effectuez les branchements électriques. Branchez les fils noirs ensemble, les fils blancs ensemble, et le fil vert avec le fil de terre. 6. Repoussez tous les fils dans la boîte.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE D'UN AN BROAN Broan garantit au consommateur et acheteur initial de ses produits que ceux-ci sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d'un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: 1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante en la dirección o el número telefónico que se incluye en la garantía. 2.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:* 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar. 3.
OPERACIÓN CONMUTADOR DE LA LÁMPARA Controles La campana se opera usando los (4) pulsadores que se ubican al nivel de los ojos en el borde frontal de la campana. VELOCIDAD MEDIA DEL VENTILADOR VELOCIDAD ALTA DEL VENTILADOR CONMUTADOR DE ENCENDIDOLÁMPARA BAJA/APAGADO PILOTO DEL VENTILADOR El conmutador de la lámpara enciende y apaga las lámparas. El conmutador de encendido-baja/apagado enciende el ventilador en su velocidad más baja. Se debe encender el ventilador usando este conmutador.
MANTENIMIENTO Filtros de grasa Los filtros de grasa se deben limpiar con frecuencia. Use una solución tibia de detergente y agua. Los filtros de grasa se pueden lavar en lavaplatos. Consulte la sección “Instalación del filtro” para ver las instrucciones de instalación y remoción. FILTROS DE GRASA Filtros Ductfree El filtro Ductfree se debe cambiar cada 6 meses. Consulte la sección “Instalación del filtro” para ver las instrucciones de instalación y remoción.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto del tubo de humos decorativo 1 - Estructura de soporte 1 - Bolsa de piezas (B080810532) que contiene: 4 - Tornillos de montaje (6 x 70 mm) 8 - Arandelas de 6.4 mm 8 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS CORONA DE TECHO CONDUCTO REDONDO DE 6 PULG. (15.2 CM) Sólo configuraciones con conducto. NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos. 1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior. 2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente. 3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. 4.
INSTALACIÓN DEL PLENO SIN CONDUCTO Sólo configuraciones sin conducto. 1. Quite los (4) tornillos y las arandelas del conjunto de la estructura de soporte y separe ambas mitades. 2. Conecte un tramo de conducto metálico de 6 pulg. (15.2 cm) en el conectador del pleno. Calcular la altura del conducto metálico procediendo como sigue: determinar la longitud de la estructura de soporte (mediante la tabla expuesta abajo ) y sustraiga 135 mm (5-5/16”).
ALTURA DEL CIELO RASO 8 PIES (244 CM) DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36 PULG. (90 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCINADO 24 PULG. 25 PULG. 26 PULG. 27 PULG. 28 PULG. 29 PULG. 30 PULG. SUPPORT FRAME LENGTH 25-3/8 PULG. 24-3/8 PULG. 23-3/8 PULG. 22-3/8 PULG. 9 PIES (274 CM) 10 PIES (305 CM) CON FEXTIS23 47-3/8 PULG. 46-3/8 PULG. 33-3/8 PULG. 32-3/8 PULG. 31-3/8 PULG. 45-3/8 PULG. 44-3/8 PULG. 43-3/8 PULG. 4.
INSTALACIÓN DEL CONECTADOR DEL CONDUCTO CONECTADOR DEL CONDUCTO Sólo configuraciones sin conducto. 1. Quite y deseche las aletas del regulador de tiro de corriente invertida del conectador de conductos. Para configuraciones con y sin conducto. 2. Instale el conectador del conducto en la abertura redonda que se encuentra en la parte superior de la campana. Empuje hacia abajo hasta que se conecte en su lugar y quede fijamente embragado. Sólo configuraciones con conducto. 3.
2. Instale el buje de plástico en el orificio de la parte inferior. Tienda los cables negro, blanco y verde de tierra desde la campana hasta la caja de cableado. CAJA DE CABLEADO 3. Asegure la caja de cableado a la campana con (2) tornillos de 3.9 x 9.5 mm y (2) arandelas dentadas. 4. Alimente 6 pulg. (15.2 cm) de cable eléctrico en la caja de cableado. Fije el cable en la caja de cableado usando un conectador apropiado. 5. Haga las conexiones eléctricas.
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE BROAN Broan garantiza al consumidor comprador original de sus productos que tales productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMITARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
SERVICE PARTS MODEL IS23 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white,polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service. KEY NO. PART NO.
LISTE PIECES DE RECHANGE MODELE IS23 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service. N. PART N.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO IS23 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan. CÓD. N PIEZA N.
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODEL IS23 - 38 -
99043245C 04306979/6S