0 Model K29 ENGLISH ....................... 2 FRANÇAIS. ................. 16 ESPAÑOL.................... 30 BEST BY BROAN P.O.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY. ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
! CAUTION 1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 2. Take care when using cleaning agents or detergents. 3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 5.
OPERATION BLOWER MEDIUM SPEED LIGHT SWITCH Controls The hood is operated using the (4) push-buttons located at eye-level, on the front edge of the hood. BLOWER ON-LOW / OFF SWITCH The light switch turns the halogen lights on and off. The blower on-low / off switch turns the blower on to its lowest running speed. The blower must be turned on using this switch. Turn the blower off by pressing this switch a second time.
FUSE REPLACEMENT FUSE IF THE LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT THE POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY. 1. Remove the filters. 2. Remove the electrical box support. 3. Remove screws from the fuse box and open the cover. 4. Locate the fuse holder. Unscrew its cap and remove the fuse. 5. Replace the fuse with the same size and amperage (5 x 20mm, 4A, 125V). 6. Reinstall the fuse box cover, electrical box support, and filters. 7. Reconnect power at the service entrance.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag (B08081189) containing: 1 - Flue Mounting Bracket 2 - Mounting Brackets 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.2 x 13mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.
INSTALL BACKSPLASH OPTIONAL If optional Model BSK6 series backsplash is used, attach it to the finished wall. Secure hood mounting brackets to the backsplash and omit wall framing described below. INSTALL THE DUCTWORK DUCTED CONFIGURATION ONLY NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3.
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET 1. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location. FLUE MOUNTING BRACKET 2. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood.
PREPARE THE HOOD NON-DUCTED CONFIGURATION ONLY Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation. Note: The following material must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.
PREPARE THE HOOD (CONTINUED) PLENUM NON-DUCTED CONFIGURATION ONLY 7. Carefully place the lower flue into the recessed area of the range hood. 8. Carefully slide the upper flue down inside the lower flue. 9. Secure the recirculation plenum to the upper flue with (4) flat head screws. UPPER FLUE WIRING Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes. 1.
INSTALL THE HOOD RECTANGULAR CUTOUTS MOUNTING BRACKETS Note: at least two people will be required to mount the hood. 1. Raise the hood into its mounting position. 2. Align the rectangular openings on the back of the hood with the wall-mounting brackets. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. 3. Level the hood and secure with (2) mounting screws. Use drywall anchors provided if wall studs or framing are not available. 4.
INSTALL FILTERS DUCTED CONFIGURATION ONLY 1. To remove the GREASE filter, grip the latch tab and pull it down. This will disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. 2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Pull latch tab down, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after assembly. DUCTFREE FILTER INSTALLATION GREASE FILTERS GROOVES NON DUCTED CONFIGURATION ONLY 1.
SERVICE PARTS MODEL K29 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black or white models, call Broan Customer Service. KEY NO. PART NO.
SERVICE PARTS MODEL K29 - 14 -
WARRANTY BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER ! POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. ! AVERTISSEMENT OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES : 1. N'utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
AVERTISSEMENT OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES* DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D'INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON : 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle étanche, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES. 2.
UTILISATION VENTILATEUR RÉGIME MOYEN VENTILATEUR VENTILATEUR RÉGIME RÉGIME LENT ÉLEVÉ MARCHE / TÉMOIN ARRÊT LUMINEUX INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE Commandes La hotte fonctionne à l’aide de quatre (4) boutonspoussoirs situés à hauteur des yeux, sur la face avant. L’interrupteur d’éclairage allume et éteint les lampes halogènes. L’interrupteur de ventilateur régime lent marche / arrêt fait démarrer le ventilateur à son 0 régime le plus lent. Le ventilateur doit être mis en marche à l’aide de cet interrupteur.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE FUSIBLE SUPPORT DU SI LES LUMIÈRES NE S’ALLUMENT PAS, BOÎTIER DE CONNEXION COUPEZ LE COURANT AU PANNEAU D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ LE FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE, LE CAS ÉCHÉANT. 1. Enlevez les filtres. 2. Retirez le support du boîtier de connexion électrique. 3. Enlevez les vis du compartiment à fusible et ouvrez le couvercle. COMPARTIMENT 4. Repérez le porte-fusible. Dévissez son capuchon À FUSIBLE et enlevez le fusible. 5.
PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.
INSTALLATION DU DOSSERET CHAPEAU DE TOIT FACULTATIF Si vous utilisez le dosseret Modèle de série BSK6 offert en option, fixez-le au mur fini. Fixez les brides de montage au dosseret et omettez l’installation des pièces de charpente décrites ci-dessous. POSE DU CONDUIT CONDUIT ROND DE 15,2 CM (6 PO) CONDUIT DÉCORATIF DE CHEMINÉE ADAPTATEUR DE 15,2 CM (6 PO) 61 À 76 CM (24 À 30 PO) AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON (Voir « INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE » pour les instructions 1.
INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE DU CONDUIT DÉCORATIF 1. Centrez soigneusement la bride de montage directement au-dessus de l’emplacement de la hotte. BRIDE DE MONTAGE DU CONDUIT DÉCORATIF 2. Fixez la bride au plafond à l’aide de deux (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm et des chevilles d’ancrage pour cloisons sèches. Assurez-vous que la bride est bien appuyée dans l’angle du mur et contre le mur, et bien centrée au-dessus de la hotte.
PRÉPARATION DE LA HOTTE INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT Remarque : Sur les hottes d’acier inoxydable, retirez soigneusement la pellicule protectrice en plastique sur toutes les surfaces extérieures de la hotte et du conduit décoratif de cheminée avant l’installation finale. Remarque : Le matériel suivant doit être acheté séparément pour les installations sans conduit avec recirculation.
PRÉPARATION DE LA HOTTE (SUITE) CAISSON INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT 7. Placez avec précaution le conduit décoratif inférieur en dessous de la hotte de cuisine. 8. Glissez délicatement le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit inférieur. 9. Fixez le caisson de recirculation au conduit décoratif supérieur avec quatre (4) vis cruciformes à tête plate. CONDUIT DÉCORATIF SUPÉRIEUR CÂBLAGE Remarque : Cette hotte de cuisine doit être correctement mise à la terre.
INSTALLATION DE LA HOTTE DÉCOUPES RECTANGULAIRES BRIDES DE MONTAGE Remarque : L’installation de la hotte nécessite au moins deux personnes. 1. Soulevez la hotte en position de montage. 2. Alignez les ouvertures rectangulaires à l’arrière de la hotte avec les brides de montage murales. Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’engage solidement dans la bride. 3. Placez la hotte de niveau et fixez-la avec deux (2) vis de montage.
INSTALLATION DES FILTRES INSTALLATION AVEC CONDUIT SEULEMENT 1. Pour enlever le filtre à GRAISSE, tirez la languette vers le bas. Le filtre se dégagera de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le. 2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les pattes arrière du filtre dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si le filtre est bien fixé une fois replacé.
PIÈCES DE RECHANGE MODÈLE K29 - Pièces indiquées pour les modèles en acier inoxydable. Pour les pièces des modèles noirs ou blancs, veuillez appeler le Service à la clientèle Broan.
PIÈCES DE RECHANGE MODÈLE K29 - 28 -
WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE BROAN Broan garantit à l’acheteur consommateur original de ses produits qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA. ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: 1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante en la dirección o el número telefónico que se incluye en la garantía. 2.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:* 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar. 3.
OPERACIÓN CONMUTADOR VELOCIDAD MEDIA DE LA DEL VENTILADOR LÁMPARA Controles La campana se opera usando los (4) pulsadores que se ubican al nivel de los ojos en el borde frontal de la campana. CONMUTADOR DE ENCENDIDO-BAJA / APAGADO DEL VENTILADOR VELOCIDAD ALTA DEL VENTILADOR LÁMPARA PILOTO El conmutador de la lámpara enciende y apaga las lámparas de halógeno. El conmutador de encendido-baja / apagado enciende el ventilador en su velocidad más baja.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA ENERGÍA EN LA ENTRADA DEL SERVICIO. REVISE EL FUSIBLE Y REEMPLÁCELO SI ES NECESARIO. 1. Quite los filtros. 2. Quite el soporte de la caja eléctrica. 3. Quite los tornillos de la caja de fusibles y abra la cubierta. 4. Localice el portafusible. Desenrosque la tapa y saque el fusible. 5. Reemplace el fusible con otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V). 6.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe recibir: 1 Campana 1 Conjunto del tubo de humos decorativo 1 Bolsa de piezas (B08081189) que contenga: 1 Soporte de montaje del tubo de humos 2 Soportes de montaje 8 Tornillos de montaje (4.8 x 38 mm de cabeza troncocónica) 4 Tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm de cabeza troncocónica) 4 Tornillos de montaje (3.2 x 13 mm de cabeza troncocónica) 4 Tornillos de montaje (3.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS OPCIONAL Si se usa el protector contra salpicaduras Modelo BSK6 opcional, instálelo en la pared acabada. Fije los soportes de montaje de la campana en el protector contra salpicaduras y omita el bastidor de la pared que se describe abajo. INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS SÓLO CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO CORONA DE TECHO CONDUCTO REDONDO DE 6 PULG. (15.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS 1. Centre cuidadosamente el soporte de montaje directamente sobre la ubicación de la campana de la estufa. SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS 2. Fije el conjunto del soporte en el cielo raso usando (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y taquetes para placa de yeso. Asegúrese de que el soporte quede presionado sobre la esquina, pegado contra la pared y centrado sobre la campana.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA SÓLO CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO Nota: En campanas de acero inoxidable, quite cuidadosamente la película plástica protectora de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo de humos decorativo antes de la instalación final. Nota: se deben comprar los siguientes materiales para las instalaciones de recirculación sin conductos. • • • • Pleno de recirculación sin conducto, número de pieza SB08089123 Conducto de aluminio flexible / extensible de 6 pulg. (15.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN) PLENO SÓLO CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO 7. Coloque con cuidado la sección inferior del tubo de humos en el área empotrada de la campana para la estufa. 8. Deslice con cuidado la sección superior del tubo de humos en el interior de la sección inferior del tubo de humos. 9. Fije el pleno de recirculación en la sección superior del tubo de humos con (4) tornillos de cabeza plana.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA RECORTES RECTANGULARES SOPORTES DE MONTAJE Nota: se requieren al menos dos personas para montar la campana. 1. Eleve la campana hasta su posición de montaje. 2. Alinee las aberturas rectangulares que se encuentran en la parte posterior de la campana con los soportes de montaje en la pared. Lentamente baje la campana hasta que se fije con seguridad en el soporte. 3. Nivele la campana y fíjela con (2) tornillos de montaje.
INSTALACIÓN DE FILTROS SÓLO CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO 1. Para quitar el filtro para GRASA, sujete la lengüeta del cierre y hálela hacia abajo. Luego quite el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo. 2. Para instalar el filtro para GRASA, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Hale hacia abajo la lengüeta del cierre, presione el filtro en su posición y libere. Asegúrese de que el filtro esté seguramente instalado después de la instalación.
PIEZAS DE REPUESTO MODELO K29 - Se muestran las piezas para los modelos de acero inoxidable. Si desea piezas de repuesto para los modelos negro o blanco, llame al Departamento de Servicio al Cliente de Broan. CLAVE N°. PIEZA N°.
PIEZAS DE REPUESTO MODELO K29 - 42 -
WARRANTY GARANTIA BROAN LIMITADA POR UN AÑO Broan garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
99043255A - 44 -