Vertigo Double Italiano, 10 English, 12 Deutsch, 14 Français, 16 Español, 18 Portoguês, 20 Nederlands, 22 Русский, 24 Dansk, 26 Suomi, 28 Svenska, 30 ÅëëçíéêÜ, 32 Română, 34 Čeština, 36 Slovensky, 38 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen Руководство по эксплуатации Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instrucţiuni de utilizare Návod k použití Návod na používanie
1x 2x 1x 6x 2x 1x 2x 3.9 x 6mm 6x 2 26x 2x 6x 1x ! 2x 2x Ø 12.5 mm M4 x 20mm M4 x 16mm M4x16 TORX 4.8 x 38mm 12x 3.
1 4 Ø 8 mm x6 2 5 M 4 x 16 mm 4.8 x 38 mm 3 6 X2 4.
7 X2 10 3.2 x 13 mm M 4 x 20 mm 8 11 X2 X2 9 12 X 70 mm 00-900-70 = Y - 650/7 Y m 650 / 700 m 900 mm 4 X2 Ø 12.
13 16 14 17 M 4 x 16 mm 1 2 15 2 18 M 3.
22 19 M 4 x 20 mm 20 23 3.
25 28 M 4 x 16 mm 26 29 27 30 M 4 x 16 mm m M 4 x 16 m M 4 x 16 mm M M 16 4x 16 mm mm 6m m 4x 1 4x M 7
34 31 M 4 x 16 mm 8 32 35 33 36
37 40 38 41 39 42 9
Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Versione filtrante La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Per questa versione è necessario: 1 filtro al carbone.
Sostituzione delle lampade - Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli: • Se la cappa non funziona: Verificare che: - non c’è interruzione di corrente. - è stata selezionata una velocità.
English GB ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. Filtering version The hood purifies the air and recycles the clean air back into the room. For this version, the following are required: 1 charcoal filter.
Replacing the lamps - To change the halogen lamps open the cover levering from the proper slots. Replace it with a lamp of the same type. MALFUNCTIONS If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • If the hood is not working: Check that: - The power has not been disconnected. - A speed has been selected. • If the hood performs inefficiently: Check that: - The motor speed selected is sufficient for the amount of smoke and vapours released.
Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. ! Bei Installations- und Wartungsarbeiten Handschuhe tragen. WARTUNG Umluftversion Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie sauber wieder in den Raum zurück. Für diese Version wird Folgendes benötigt: 1 Kohlefilter. BEDIENELEMENTE Geschwindigkeitsanzeige PU1: ON/OFF Lichter PU2: ON/OFF Motor 1. Geschw. PU3: ON/OFF Motor 2. Geschw. PU4: ON/OFF Motor 3. Geschw. PU5: ON/OFF Motor 4.
Austausch der Lampen - Die Halogelampen können durch das Stützen auf die dafür vorgesehenen Schlitzen ersetzt werden. Durch Lampen derselben Art ersetzen. BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde.
Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d'installation et d'entretien. Version filtrante La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce. Pour cette version, sont nécessaires: 1 filtre à charbon. COMMANDES Visualisation des vitesses PU1: ON/OFF Lumières PU2: ON/OFF Moteur 1ère vit. PU3: ON/OFF Moteur 2ème vit. PU4: ON/OFF Moteur 3ème vit.
Changement des ampoules - Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FR En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants: • Si la hotte ne fonctionne pas: S'assurer: - de l'absence de coupure de courant. - qu'une vitesse a été sélectionnée.
Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Versión filtrante La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. Para esta versión es necesario: 1 filtro de carbón. MANDOS Visualización de velocidades PU1: ON/OFF Luces PU2: ON/OFF Motor 1ra vel. PU3: ON/OFF Motor 2da vel. PU4: ON/OFF Motor 3ra vel. PU5: ON/OFF Motor 4ta vel.
Sustitución de las bombillas - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ES Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad.
Portoguês PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. Versão filtrante O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local. Para esta versão é necessário: 1 filtro de carvão.
Substituição das lâmpadas - Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. Substituir com lâmpadas do mesmo género. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PT Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: • Se o exaustor não funcionar: Verificar que: - não há interrupção de corrente. - foi seleccionada uma velocidade.
Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. Recirculatie afzuigkap: De kap filtert en recirculeert de gezuiverde lucht in de binnenruimte. Nodig voor deze uitvoering: 1 koolstoffilter. BEDIENINGSELEMENTEN Weergave snelheid PU1: ON/OFF Lichten PU2: ON/OFF Motor 1e snelh. PU3: ON/OFF Motor 2e snelh. PU4: ON/OFF Motor 3e snelh.
Vervanging van de lampen: - Voor vervanging van de halogeen lampen de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde opening. Vervangen door lampen van hetzelfde type. STORINGEN NL Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen: • Als de afzuigkap niet functioneert: Controleer of: Controleer dat: - er geen stroomonderbreking is. - er een snelheid is geselecteerd.
Русский RS ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. После 120 часов работы двигателя включается сигнал тревоги угольных фильтров (все светоиндикаторы мигают). Сигнал тревоги включается при выключенном двигателе и отображается в течение 30 сек.. Для дезактивации сигнала тревоги нажать и удерживать в течение 2 сек. одну из кнопок во время отображения сигнала тревоги.
Замена угольного фильтра (Р) (Только для фильтрующей вытяжки) КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ: заменять фильтра как минимум каждые 6 месяцев. КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТР: то установите угольный фильтр внутрь и вставьте 2 креплени фильтра (М), чтобы закрепить его.
Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. Version med filter Emhætten renser luften og blæser den rensende luft tilbage i lokalet. Til denne version er der brug for: 1 kulfilter. BETJENING Visning af hastighed PU1: ON/OFF Lys PU2: ON/OFF Motor ved 1. hastighed PU3: ON/OFF Motor ved 2. hastighed PU4: ON/OFF Motor ved 3. hastighed PU5: ON/OFF Motor ved 4.
Udskiftning af pærerne - For at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved at trykke med en aflang genstand i revnerne. Udskift med pærer af samme type. DRIFTSFEJL Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til kundeservice: • Hvis emhætten ikke virker: Kontrollér at: - der ikke er strømafbrydelse. - der er blevet valgt en hastighed.
Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. Suodatinversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman takaisin huoneeseen. Tähän versioon tarvitaan seuraavat osat: 1 hiilisuodatin. OHJAIMET Nopeusnäkymä PU1: ON/OFF Valot PU2: ON/OFF Moottori 1. nopeus PU3: ON/OFF Moottori 2. nopeus PU4: ON/OFF Moottori 3. nopeus PU5: ON/OFF Moottori 4.
Lamppujen vaihtaminen - Halogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansi nostamalla asianmukaisista koloista. Vaihda lamput samanlaisiin lamppuihin. TOIMINTAVIAT FI Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: • Jos liesituuletin ei toimi: Tarkista, että: - sähkönsyöttö ei ole katkennut. - jokin nopeus on valittuna. • Jos liesituuletin vetää huonosti: Tarkista, että: - valittu moottorin nopeus on riittävä tilassa olevan savun ja höyryn imemiseen.
Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. Filtrerande version Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den rena luften i rummet. För denna version behöver man: 1 kolfilter.
Byte av lamporna - För att byta ut halogenlamporna öppna locket genom att bända upp vid lockets springor. Byt ut lamporna med lampor av samma typ. DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: • Om spiskåpan inte fungerar: Kontrollera att: - det inte är strömavbrott. - en hastighet har valts.
ÅëëçíéêÜ GR ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ! ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. ¸êäïóç öéëôñáñßóìáôïò Ï áðïññïöçôÞñáò êáèáñßæåé ôïí áÝñá êáé ôïí åðáíåéóÜãåé êáèáñü óôï äùìÜôéï. Ãéá ôçí Ýêäïóç áõôÞ áðáéôåßôáé: 1 ößëôñï Üíèñáêá. ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ Ðñïåéäïðïéçôéêü öùò PU1: ON/OFF Öþôá PU2: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 1^ôá÷. PU3: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 2^ôá÷. PU4: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 3^ôá÷. PU5: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 4^ôá÷.
ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ëõ÷íéþí - Ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí ëõ÷íéþí áëïãüíïõ, áíïßîôå ôï êáðÜêé êÜíïíôáò êüíôñá óôéò ó÷åôéêÝò åóï÷Ýò. ÁíôéêáôáóôÞóôå ìå ëõ÷íßåò ôïõ ßäéïõ ôýðïõ. ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ GR Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò áêüëïõèïõò áðëïýò åëÝã÷ïõò: • Áí ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß: Âåâáéùèåßôå áí: - õðÜñ÷åé äéáêïðÞ çëåêôñéêïý. - Ý÷åé åðéëåãåß ìéá ôá÷ýôçôá.
Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Versiune filtrantă Hota filtrează aerul şi-l reintroduce curat în cameră. Pentru utilizarea acestei versiuni sunt necesare: 1 filtru cu carbon.
Înlocuirea lămpilor - Pentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţi capacul şi acţionaţi cutele respective. Înlocuiţi-le cu lămpi de acelaşi tip. ANOMALII DE FUNCŢIONARE RO Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele verificări simple: • Dacă hota nu funcţionează: Verificaţi dacă: - nu este întrerupt curentul. - a fost selectată o viteză.
Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. Filtrační verze Digestoř čistí vzduch a vrací jej čistý zpět do místnosti. Pro tuto verzi je třeba: 1 uhlíkový filtr. PŘÍKAZY Zobrazení rychlosti PU1: ZAP/VYP Světla PU2: ZAP/VYP Motoru 1. rychlost PU3: ZAP/VYP Motoru 2.rychlost PU4: ZAP/VYP Motoru 3. rychlost PU5: ZAP/VYP Motoru 4.
Výměna žárovek. - K výměně halogenových žárovek otevřete kryt zatlačenímna příslušné štěrbiny. Vyměňte žárovky za žárovky stejného typu. ABNORMÁLNÍ FUNKCE CZ Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby proveďte následující snadné kontroly: • Pokud digestoř nefunguje: Ověřte, zda: - nedošlo k přerušení přívodu proudu, - byla vybrána rychlost. • Pokud má digestoř nízký výkon: Ověřte, zda: - Vybraná rychlost motoru je dostačující pro množství unikajícího kouře a par.
Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. Verzia s filtrovaním vzduchu Odsávač pár čistí vzduch a čistý ho opäť vháňa do miestnosti. Pri tejto verzii je nevyhnutné zabezpečiť: 1 uhlíkový filter. OVLÁDAČE Zobrazovanie rýchlosti PU1: ZAP/VYP Osvetlenia PU2: ZAP/VYP Motora pri 1. rýchlosti PU3: ZAP/VYP Motora pri 2. rýchlosti PU4: ZAP/VYP Motora pri 3. rýchlosti PU5: ZAP/VYP Motora pri 4.
Výmena žiaroviek - Aby ste mohli vymeniť halogénové žiarovky, otvorte kryt vypáčením v mieste príslušných štrbín. Žiarovky vymeňte za nové rovnakého typu. CHYBY PRI PREVÁDZKE Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce jednoduché kontroly: • Ak odsávač pár nefunguje: Skontrolujte, či: - nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny. - bola nastavená nejaká rýchlosť.
04308172 - VERTIGO DOUBLE