ACM100RE Instruction manual coffee maker Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Istruzioni per l’uso della macchina per caffè all’amerikana Mode d’emploi de cafetière Manual del usuario del cafetera 1000W, 220-240V ~ 50/60Hz V 221215-07 Handleiding koffiezetter
Gebruikershandleiding • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Gebruikershandleiding WerkinG - Algemeen Nederlands Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 4. 3. 5. 6. 2. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Handgreep Waterniveau-aanduiding Waterreservoir Deksel Filterbehuizing Filterhouder met druppelstop Glaskan met scharnierend deksel Warmhoudplaatje Aan-/uitschakelaar 7. 9. 8. werking - Voor het eerste gebruik Gebruik het apparaat eerst een paar keer met alleen water om binnenin te reinigen.
• Wanneer u opnieuw koffie wil zetten, zet u de schakelaar om. Het indicatielampje gaat aan. Laat het apparaat echter eerst ca. 10 minuten afkoelen! • Wanneer u klaar bent met koffiezetten, schakel het apparaat dan handmatig uit door de schakelaar om te zetten. Het indicatielampje gaat uit. Reiniging en onderhoud 1. Zorg dat het apparaat uit staat (indicatielampje uit). 2. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat zonodig afkoelen. 3. Gooi de gebruikte papieren koffiefilter weg.
Gebruikershandleiding Nederlands 7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen; b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat. 8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen. 9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen.
Gebrauchsanweisung • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Gebrauchsanweisung Benutzung - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 4. Deutsch 3. 5. 6. 2. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Griff Wasserstandsanzeige Wassertank Deckel Filtergehäuse Filterhalter mit Tropfstopp Glaskanne mit aufklappbarem Deckel Warmhaltplatte Ein-/Ausschalter 7. 9. 8. Benutzung - Vor der ersten Verwendung Benutzen Sie das Gerät einige Male nur mit Wasser, um es innen zu reinigen.
Gebrauchsanweisung • Die Warmhaltplatte hält den Kaffee 30 Minuten warm, danach wird die Warmhaltplatte automatisch ausgeschaltet. Die Kontrollleuchte geht aus. • Wollen Sie erneut Kaffee brühen, setzen Sie dann bitte das Gerät zuerst manuell zurück auf 0 und dann auf 1. Die Kontrollleuchte geht ein. Aber lassen Sie das Gerät zuerst für ca. 10 Minuten abkühlen. • Sind Sie fertig, bitte schalten Sie das Gerät dann aus. 1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Kontrollleuchte ist aus). 2.
Gebrauchsanweisung 7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von: a. Verlusten, die während des Transports auftreten b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer 8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile. 9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein.
Mode d’emploi Consignes de sécurité - Généralités • Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
Mode d’emploi Fonctionnement - Généralités Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 4. 3. 5. 6. 2. Français 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Poignée Indicateur du niveau d’eau dans le réservoir Réservoir d’eau Couvercle Support du filtre Porte filtre avec système anti-gouttes Verseuse en verre avec couvercle pivotant Plaque chauffante Interrupteur marche/arrêt 7. 9. 8.
Mode d’emploi • Si vous voulez faire du café à nouveau, réinitialisez l’appareil tout d’abord en changeant manuellement à 0 puis à 1. Le voyant vient sur. Mais laissez d’abord refroidir l’appareil pendant environ 10 minutes. • Apres avoir terminer de préparer le café, arrêter l’appareil (lampe témoin éteint). Nettoyage et entretien 1. L’interrupteur marche/arrêt doit être en position arrêt (lampe témoin éteint). 2. Débranchez la fiche et, si nécessaire, laissez refroidir l’appareil. 3.
Mode d’emploi a. pertes survenues pendant le transport; b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil. 8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie. 9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le remplacement ou la réparation de pièces défectueuses.
User’s instructions Safety instructions - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
User’s instructions OperatioN - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 4. 3. 5. 6. 2. 1. English 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Grip Water-level indicator Water reservoir Lid Filter housing Filter holder with pause-and-serve function Glass pot with hinged lid Hotplate On/Off switch 7. 9. 8. OperatioN - Before first use Clean the appliance a couple of times by filling it with water only. Please observe the following instructions.
User’s instructions • If you want to make coffee again, please reset the appliance first by manually switching to 0 and then to 1. The indicator light goes on. But let the appliance cool down for approx. 10 minutes first. • In case you are finished making coffee, please turn off the appliance. The indicator light goes off. Cleaning and maintenance 1. Switch off the appliance (the pilot light extinguishes). 2. Remove the plug from the wall socket, and if necessary allow the appliance to cool. 3.
User’s instructions 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza - Caratteristiche generali • Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni.
Istruzioni per l’uso Funzionamento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 4. 3. 5. 6. 2. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Maniglia Indicatore livello acqua Serbatoio acqua Coperchio Alloggiamento del filtro Portafiltro con ferma goccia Bricco in vetro con coperchio dotato di cerniera Piastra riscaldante Interruttore di accensione 7. 9. 8.
Istruzioni per l’uso • La piastra riscaldante mantiene il caffè caldo per altri 30 minuti prima che si spegne automaticamente. La luce si spegne. • Se si desidera rendere il caffè ancora una volta, per favore resettare l’apparecchio prima passando manualmente a 0 e poi a 1. La luce si accende. Ma lasciate l’apparecchio raffreddare per 10 minuti prima. • Nel caso in cui tu sei finito a fare il caffè, si prega di spegnere l’apparecchio. La luce si spegne. Pulizia e manutenzione 1.
Istruzioni per l’uso identificazione; d. modifiche non autorizzate; e. riparazioni eseguite da terzi; f. trasporto eseguito in modo improprio privo dell’imballaggio o delle protezioni idonee. 7. Le presenti condizioni di garanzia non si applicano inoltre in caso di: a. perdite che si verificano durante il trasporto; b. rimozione o modifica del numero di serie dell’apparecchio. 8. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, le spie luminose, le lampade e i componenti in vetro. 9.
Manual del usuario Normas de seguridad - Generalidades • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones.
Manual del usuario Funcionamiento - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 4. 3. 5. 6. 2. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mango Indicación del nivel de agua Recipiente para depósito del agua Tapa Unidad portafiltro Portafiltro con mecanismo anti-goteo Jarra de cristal con tapa articulada Base calefactora Interruptor de encendido/apagado 7. 9. 8.
Manual del usuario • Si desea tomar café de nuevo, por favor, reajuste el aparato primero cambiando manualmente a 0 y luego a 1. La lámpara se enciende. Pero deje el aparato enfriar aprox. 10 minutos primero. • En caso de que usted haya terminado de preparar el café, por favor, apagar el aparato. La lámpara se apaga. Limpieza y mantenimiento 1. Asegúrese de que el aparato está apagado (interruptor de encendido/apagado en la posición ‘O’: indicador luminoso apagado). 2.
Manual del usuario a. pérdida ocurrida durante el transporte; b. remoción o modificación del número de serie del aparato. 8. La garantía no cubre los cables, las bombillas, ni las partes de cristal. 9. La garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas.