LR 310 DE Luftreiniger Gebrauchsanweisung ............. 2 EN Air purifier Instructions for use ............... 13 FR Purificateur d’air Mode d´emploi ...................... 23 ES Limpiador de aire Instrucciones de uso............. 34 IT Depuratore d’aria Istruzioni per l’uso................. 45 TR Hava temizleyici Kullanım kılavuzu .................. 56 RU Воздухоочиститель Инструкция по применению ........................ 66 PL Oczyszczacz powietrza Instrukcja obsługi ..................
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Prinzip der Luftreinigung 1. Der Ventilator des Luftreinigers saugt die verschmutzte Luft an. 2. Der Vorfilter filtert größere Partikel wie Staub, Schmutz und Haare. 3. Anschließend werden durch den Aktivkohlefilter Formaldehyde, Benzol und andere giftige Gase und Gerüche aus der Raumluft gefiltert. 4. Zuletzt werden durch den HEPA-Filter kleine Partikel wie Pollen, Bakterien oder Viren gefiltert. 5.
Anweisung lesen Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) "Geprüfte Sicherheit"-Sicherheitszeichen 3. Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie die Hinweise sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen oder in die rotierenden Teile. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. • Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab. • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. • Schützen Sie das Gerät vor Sonnenstrahlen und Stößen und lassen Sie es nicht fallen. • Schütteln Sie niemals das Gerät.
Display und Tasten 1 2 4 3 1 EIN/AUS-Taste Ein/Ausschalten des Geräts 5 4 UV-C-Licht-Taste Ein/Ausschalten des UV-C-Lichts 2 AUTO-Taste 5 TIMER-Taste Aktiviert die Automatikfunktion (LüftergeschwinDer Luftreiniger besitzt eine Timer-Funktion mit der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden digkeit passt sich automatisch an die Qualität der Umgebungsluft an und LED leuchtet dauerhaft). sich der Luftreiniger selbstständig ausschalten soll.
. Anwendung 7.1 Luftreiniger einschalten 1. Befolgen Sie die Anweisungen aus Kapitel „Inbetriebnahme“. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher. 3. Um den Luftreiniger einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste ( ). Hinweis Bei der ersten Inbetriebnahme ist der Luftreiniger auf der mittleren Lüftergeschwindigkeit eingestellt. 7.2 Automatikfunktion Der Luftreiniger besitzt eine Automatikfunktion.
2. 1. 1. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste, um den 2. Nehmen Sie die Gehäuseabdeckung wie abgeLuftreiniger auszuschalten und trennen Sie ihn bildet ab (Magnetverschluss). Hängen Sie den von der Steckdose. Magnetverschluss zuerst unten und anschließend oben aus. 3. Ziehen Sie den Vorfilter ab. Um nun den Kombi 4. Setzen Sie einen neuen Kombifilter ein. Um den filter abzuziehen, ziehen Sie vorsichtig an den Kombifilter richtig einzusetzen, orientieren Sie seitlichen Laschen.
• Reinigen Sie den dreischichtigen Filter mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers. Um eine gründliche Reinigung durchzuführen, ziehen Sie den Vorfilter ab und reinigen Sie den dahinter befindlichen Aktiv kohlefilter und den auf der Rückseite befindlichen HEPA-Filter ebenfalls mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers. Setzen Sie anschließend den Vorfilter wieder auf den HEPA-Filter.
8.3 Gehäuse reinigen Reinigen Sie das Gehäuse des Luftreinigers mit einem leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reinigungslösung). Verwenden Sie keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. 8.4 Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es gereinigt in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. 9.
. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 12.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Principle of air cleaning 1. The air purifier’s fan sucks in the contaminated air. 2. The pre-filter filters larger particles such as dust, dirt and hairs. 3. Next, the activated carbon filter filters formaldehyde, benzene and other poisonous gases and odours out of the ambient air. 4. Lastly, the HEPA filter filters out small particles such as pollen, bacteria or viruses. 5. The switchable UV-C light inside the housing eliminates germs and odours (caused by animals, cooking or tobacco smoke). 6.
Read the instructions Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE "Geprüfte Sicherheit" safety mark 3. Warnings and safety notes Read the notes carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. WARNING Keep packaging material away from children to avoid danger of suffocation.
Handling IMPORTANT The device must be switched off and disconnected from the mains after every use and before cleaning. • Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. • Do not place any objects on the device. • Do not expose the device to high temperatures. • Protect the device against sunlight and impacts and do not drop it. • Never shake the device. • Place the device on a firm, level and water-resistant surface. 4.
Display and buttons 1 2 4 3 1 ON/OFF button Switches the device on/off 5 4 UV-C light button Switches the UV-C light on/off 2 AUTO button 5 TIMER button Activates the automatic function (fan speed autoThe air purifier features a timer function that you matically adapts to the ambient air quality and the can use to determine the number of hours the air purifier should run for before it automatically LED is lit continuously). If the light below "Replace Filter" is flashing, change the filter.
7. Usage 7.1 Switching on the air purifier 1. Always follow the instructions in chapter "Initial use". 2. Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard. 3. Press the ON/OFF button ( ) to switch on the air purifier. Note When the air purifier is used for the first time it is set to the middle fan speed. 7.2 Automatic function The air purifier has an automatic function.
2. 1. 1. Press the ON/OFF button to switch off the air 2. Remove the housing cover as shown (magnetic purifier, and unplug it from the socket. fastening). Firstly detach the magnetic fastening at the bottom, and then at the top. 3. Pull out the pre-filter. Now, to pull out the combi 4. Insert a new combi filter. To insert the combi fi lter correctly, align it with the side tabs as shown. Pofilter, pull carefully on the side tabs. sition the pre-filter above it. 1. 2. 5.
Activated carbon filter HEPA filter H 13 Front Rear IMPORTANT The three-layered filter should be changed after 4320 operating hours (see "Filter change" section). The three-layered filter cannot be washed. 8.2 Cleaning the fine dust particle sensor The fine dust particle sensor should be cleaned every 2 months. Note If the air purifier is used in a dusty environment, it may need to be cleaned more often. To clean the sensor, switch off the air purifier and pull the mains plug out of the socket.
9. Accessories and replacement parts Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the service address list). Please state the corresponding order number. Designation Item number and/or order number Pre-filter, combi filter (HEPA + activated carbon) 693.02 10. What to do if there are problems? Problem Cause Solution The air purifier will not The housing cover is not correctly in- Ensure that the housing cover is corswitch on stalled.
13. Warranty / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental et celles ayant peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'elles soient surveillées ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Principe de fonctionnement du purificateur d’air 1. Le ventilateur du purificateur d’air aspire l’air pollué. 2. Le pré-filtre filtre les grosses particules telles que la poussière, la saleté et les cheveux. 3. Le formaldéhyde, le benzol et autres gaz nocifs, de même que les odeurs, sont ensuite filtrés de l’air ambiant grâce à un filtre au charbon actif. 4. Enfin, les particules fines telles que le pollen, les bactéries et les virus sont filtrées par le filtre HEPA. 5.
Information sur le produit Indication d’informations importantes 20 PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Lire les consignes Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Marque de sécurité « Geprüfte Sicherheit » 3.
Utilisation ATTENTION L'appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • N'insérez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil ou dans les pièces rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. • Ne posez aucun objet sur l'appareil. • N'exposez pas l'appareil à des températures élevées. • Évitez d'exposer l'appareil aux rayons du soleil ou de le heurter ou le faire tomber. • Ne secouez pas l'appareil.
Écran et touches 1 2 3 1 Touche MARCHE/ARRÊT Activation/désactivation de l'appareil 4 5 4 Touche de lampe à UV-C Activation/désactivation de la lampe à UV-C 2 Touche AUTO 5 Touche MINUTEUR Activation de la fonction automatique (la vitesse de Le purificateur d'air dispose d'une fonction ventilation est automatiquement adaptée à la quaminuteur grâce à laquelle vous pouvez détermilité de l'air ambiant et la LED s'allume en continu).
7. Utilisation 7.1 Allumer le purificateur d'air 1. Suivez les instructions du chapitre « Mise en service ». 2. Branchez la prise sur le secteur. Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus. 3. Pour allumer le purificateur d'air, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT ( ). Remarque Lors de la première utilisation, le purificateur d'air est réglé sur la vitesse de ventilation moyenne 7.2 Fonction automatique Le purificateur d'air dispose d'une fonction automatique.
7.6 Changement du filtre Vous devez remplacer le filtre à trois couches après 4 320 heures d'utilisation. La LED bleue située au-dessus de la touche AUTO clignote après 4 320 heures d'utilisation. Procédez comme suit pour remplacer le filtre : 2. 1. 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour 2. Retirez le couvercle du boîtier comme indiqué (feréteindre le purificateur d'air et débranchez-le. meture magnétique). Décrochez d'abord la fermeture magnétique en bas, puis en haut. 3. Retirez le pré-filtre.
8. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez que l'alimentation du purificateur d'air est bien débranchée. 8.1 Nettoyer le filtre Il est nécessaire de nettoyer régulièrement le filtre (une fois par mois) pour une utilisation efficace et hygiénique. • Nettoyez le filtre à trois couches avec l'embout de brosse d'un aspirateur.
Replacez le couvercle du capteur de particules fines. 8.3 Nettoyer le boîtier Nettoyez le boîtier du purificateur d'air avec un chiffon légèrement humide (avec de l'eau ou une solution de nettoyage douce). N'utilisez pas de diluant ou d'autres produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car la surface pourrait être endommagée. 8.4 Stockage Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger nettoyé dans son emballage d'origine sans rien poser dessus. 9.
11. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con p oca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Principio de la limpieza del aire 1. El ventilador del limpiador de aire aspira el aire sucio. 2. El prefiltro filtra partículas de mayor tamaño, como polvo, suciedad y pelos. 3. A continuación se filtran los formaldehídos, bencenos y otros gases y olores tóxicos del aire por medio del filtro de carbón activo. 4. Por último, se filtran pequeñas partículas como polen, bacterias o virus por medio del filtro HEPA. 5.
Lire les consignes Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Marca de seguridad "Geprüfte Sicherheit" 3.
Manejo ATENCIÓN Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza. • No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. • No coloque objetos sobre el aparato. • Proteja el aparato de las temperaturas elevadas. • Proteja el aparato de los rayos del sol y de golpes y no deje que se caiga. • No sacuda nunca el aparato.
Pantalla y botones 1 2 3 1 Botón de encendido y apagado Encendido y apagado del aparato 4 5 4 Botón de la luz UV C Encendido y apagado de la luz UV C 2 Botón AUTO 5 Botón TIMER Activa la función automática (la velocidad del venEl limpiador de aire dispone de una función de tilador se adapta automáticamente a la calidad temporizador con la que se puede establecer en del aire y el LED se ilumina de forma permanente).
7. Aplicación 7.1 Encender el limpiador de aire 1. Siga las instrucciones del capítulo "Puesta en funcionamiento". 2. Conecte el conector de red a la toma de corriente. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él. 3. Para encender el limpiador de aire pulse la tecla de encendido y apagado ( ). Nota La primera vez que se pone en funcionamiento, el limpiador de aire está ajustado a la velocidad media del ventilador 7.
2. 1. 1. Pulse el botón de encendido y apagado para 2. Retire la cubierta de la carcasa como se muestra apagar el limpiador de aire y desconéctelo de la en la imagen (cierre magnético). Desenganche toma de corriente. el cierre magnético primero abajo y a continuación arriba. 3. Tire del prefiltro. Para a continuación tirar del filtro 4. Coloque un nuevo filtro combinado. Para colocombinado, tire con cuidado de las lengüetas car el filtro combinado correctamente, guíese laterales.
8.1 Limpiar el filtro Una limpieza regular del filtro (una vez al mes) resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. • Limpie el filtro de tres capas con el accesorio de cepillado de un aspirador. Para poder limpiarlo en profundidad, tire del prefiltro y limpie el filtro de carbón activo situado detrás, así como el filtro HEPA situado en la parte posterior, con el accesorio de cepillado de un aspirador. A continuación vuelva a colocar el prefiltro sobre el filtro HEPA.
8.3 Limpiar la carcasa Limpie el limpiador de aire con un paño ligeramente humedecido (agua o una solución de limpieza suave). No utilice limpiadores con disolventes u otros productos de limpieza abrasivos, ya que podrían dañar la superficie. 8.4 Conservación Si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, le recomendamos que, una vez limpio, lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas. 9.
11. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 12.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej.
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Principio della depurazione dell’aria 1. Il ventilatore del depuratore dell’aria aspira l’aria sporca. 2. Il pre-filtro filtra le particelle più grosse quali polvere, sporco e peli. 3. In seguito, attraverso il filtro a carbone attivo vengono rimossi dall’aria formaldeide, benzolo e altri odori e gas tossici. 4. Infine, tramite il filtro HEPA vengono filtrate le particelle più piccole quali pollini, batteri e virus. 5.
Leggere le istruzioni Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Marchio "Geprüfte Sicherheit" 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti indicazioni. Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
• Non posizionare oggetti sull'apparecchio. • Proteggere l'apparecchio dalle temperature elevate. • Proteggere l'apparecchio dai raggi del sole e non farlo cadere. • Non scuotere l'apparecchio. • Posizionare l'apparecchio su una base solida, orizzontale e impermeabile. 4. Uso conforme Questo depuratore dell’aria è concepito esclusivamente per la purificazione dell’aria negli ambienti chiusi.
Display e pulsanti 1 2 4 3 1 Pulsante ON/OFF Accensione/spegnimento dell'apparecchio 5 4 Pulsante Lampada UV-C Accensione/spegnimento della lampada UV-C 2 Pulsante AUTO 5 Pulsante TIMER Attiva la funzione automatica (la velocità di Il depuratore dell'aria è dotato di una funzione ventilazione si adatta automaticamente alla timer grazie alla quale è possibile stabilire dopo qualità dell'aria ambiente e il LED è acceso quante ore l'apparecchio si spegne automaticafisso).
7. Utilizzo 7.1 Accensione del depuratore dell'aria 1. Attenersi alle istruzioni contenute nel capitolo "5. Messa in funzione". 2. Inserire la spina nella presa. Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare. 3. Per accendere il depuratore dell'aria, premere il pulsante ON/OFF ( ). Nota Alla prima messa in funzione, il depuratore dell'aria è impostato sulla velocità di ventilazione media. 7.2 Funzione automatica Il depuratore dell'aria è dotato di una funzione automatica.
7.6 Sostituzione del filtro Dopo 4320 ore di esercizio è necessario sostituire il filtro a tre strati. Dopo tale periodo di tempo sopra il pulsante AUTO lampeggia un LED blu. Per sostituire il filtro, procedere nel modo seguente: 2. 1. 1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il 2. Rimuovere il coperchio del corpo come mostrato depuratore dell'aria e scollegarlo dalla presa. in figura (chiusura magnetica). Sganciare la chiusura magnetica prima dal basso e poi dall'alto. 3. Rimuovere il pre-filtro.
8. Pulizia e cura AVVERTENZA Prima della pulizia, accertarsi che la spina del depuratore dell'aria non sia collegata alla presa! 8.1 Pulizia del filtro Una pulizia regolare del filtro (una volta al mese) è la premessa indispensabile per garantire l'igiene e il perfetto funzionamento. • Pulire il filtro a tre strati con l'accessorio spazzola di un aspirapolvere.
Riposizionare il coperchio del sensore di particelle di polveri sottili. 8.3 Pulizia del corpo Pulire il corpo del depuratore dell'aria con un panno leggermente inumidito (con acqua o una soluzione detergente delicata). Per la pulizia non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. 8.
11. Smaltimento Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 12.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; - gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es.
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Hava temizleme prensibi 1. Hava temizleyicinin vantilatörü kirli havayı emer. 2. Ön filtre toz, kir ve kıl gibi kaba parçacıkları süzer. 3. Ardından aktif karbon filtre sayesinde formaldehitler, benzol ve diğer zehirli gazlar ve kokular oda havasından süzülür. 4. Son olarak HEPA filtre aracılığıyla polenler, bakteriler veya virüsler gibi küçük parçacıklar süzülür. 5.
Talimatı okuyun Rusya Federasyonu’na ve BDT ülkelerine ihraç edilen ürünler için sertifikasyon işareti Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir "Geprüfte Sicherheit" güvenlik işareti 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Notları dikkatle okuyun! Aşağıdaki notların dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. UYARI Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun.
Kullanım DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi prizden çıkarılmalıdır. • Cihazın açıklıklarına veya dönen parçalarının içine herhangi bir nesne sokmayın. Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin. • Cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın. • Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun. • Cihazı güneş ışınlarından ve darbelerden koruyun ve düşürmeyin. • Cihazı asla sallamayın.
Ekran ve düğmeler 1 2 4 3 1 AÇMA/KAPAMA düğmesi Cihazın açılması/kapatılması 5 4 UV-C ışık düğmesi UV-C ışığın açılması/kapatılması 2 AUTO düğmesi 5 ZAMANLAYICI düğmesi Otomatik fonksiyonu etkinleştirir (vantilatör hızı Hava temizleyicinin, kaç saat sonra kendiliğinden ortam havasının kalitesine göre otomatik olarak kapanacağını ayarlayabileceğiniz bir zamanlayıcı ayarlanır ve LED sürekli yanar). “Replace Filter” fonksiyonu bulunur.
7. Kullanım 7.1 Hava temizleyici açma 1. Çalıştırma bölümündeki yönergelere uyun 2. Fişi prize takın. Kabloyu, takılıp düşmeye yol açmayacak şekilde yerleştirin. 3. Hava temizleyiciyi açmak için AÇMA/KAPAMA ( ) tuşuna basın. Not İlk çalıştırmada hava temizleyici orta fan hızı kademesine ayarlanmıştır. 7.2 Otomatik fonksiyonu Hava temizleyicinin otomatik fonksiyonu vardır. Otomatik fonksiyonu açıksa, fan hızı otomatik olarak ortam havasının kalitesine uyum sağlar.
2. 1. 1. Hava temizleyiciyi kapatmak için Açma/Kapama 2. Cihaz kapağını şekilde gösterildiği gibi çıkarın düğmesine basın ve fişini prizden çekin. (mıknatıslı kilit). Mıknatıslı kilidi önce alttan ve sonra üstten yerinden çıkarın. 3. Ön filtreyi çekip çıkarın. Kombi filtreyi çıkarmak 4. Yeni bir kombi filtre takın. Kombi filtreyi doğru için yandaki çıkıntılardan dikkatle çekin. yerleştirmek için şekilde gösterildiği gibi yandaki kulaklara dikkat edin. Ön filtreyi onun üzerine yerleştirin. 1. 2. 5.
Aktif karbon filtre HEPA H 13 filtre Ön taraf Arka taraf DİKKAT Üç katmanlı filtre 4320 çalışma saatinden sonra değiştirilmelidir (bkz. “Filtre değişimi” bölümü). Üç katmanlı filtre yıkanamaz. 8.2 İnce toz parçacığı sensörünü temizleme İnce toz parçacığı sensörü 2 ayda bir temizlenmelidir. Not Hava temizleyici tozlu bir ortamda kullanılıyorsa daha sık temizlenmelidir. Sensörü temizlemek için hava temizleyiciyi kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Gövdenin yanındaki kapağı açın ve kapağı çıkarın.
9. Aksesuarlar ve yedek parçalar Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir. Uygun sipariş numarasını belirtin. Tanım Ürün veya sipariş numarası Ön filtre, kombi filtre (HEPA + aktif karbon) 693.02 10. Sorunların giderilmesi Sorun Neden Çözüm Hava temizleyici açılmıyor. Gövde kapağı doğru takılma- Gövde kapağının doğru takıldımıştır. ğından emin olun. Üç katmanlı filtre doğru takılma- Üç katmanlı filtrenin doğru takılmıştır.
13. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir.
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.
• оснащен датчиком частиц мелкой пыли; • подходит для помещений площадью до 54 м² (согласно NRCC-54013-2011). • экономит электроэнергию; • автоматически отключается при снятии крышки корпуса. Принцип очистки воздуха 1. Вентилятор воздухоочистителя всасывает загрязненный воздух. 2. Фильтр грубой очистки задерживает более крупные частицы, например пыль, грязь и волоски. 3. Затем фильтр с активированным углем очищает воздух от паров формальдегида, бензола и от других вредных газов и неприятных запахов. 4.
2. Пояснения к символам В настоящей инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья Изготовитель ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив.
Ремонт прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю. • Запрещено открывать вентиляторный блок. • Замена лампы UV-C не предусмотрена. Пользователь не имеет права осуществлять замену.
5. Описание прибора 1 4 3 2 8 5 7 1. Отверстие для выпуска воздуха 6 5. Крышка корпуса 2. Комбинированный фильтр (фильтр с активи- 6. Ультрафиолетовый свет рованным углем/HEPA-фильтр H 13) Уничтожает во внутренней части корпуса микробы и запахи (исходящие от животных, Фильтр с активированным углем: защищает от вредоносных газов и неприятных запахов из кухни или от табачного дыма) HEPA-фильтр H 13: отфильтровывает частицы, среди которых бактерии, вирусы, клещи и цветочная пыльца 3.
Дисплей и кнопки 1 2 4 3 1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Включение/выключение прибора 5 4К нопка управления ультрафиолетовым светом Включение/выключение ультрафиолетового света 2 Кнопка AUTO 5 Кнопка Таймера Активирует функцию автоматической работы В воздухоочистителе предусмотрена функция (скорость вентилятора регулируется автоматаймера, с помощью которой можно настроить, тически в зависимости от качества воздуха в через сколько часов воздухоочиститель должен помещении, светодиод горит постоянно).
ВНИМАНИЕ При установке воздухоочистителя держите его исключительно за ручку на задней стенке прибора. 2. Установите воздухоочиститель так, чтобы вокруг него оставалось свободное пространство радиусом 30 см. 3. Следите за тем, чтобы воздухозаборник и отверстие для выпуска воздуха никогда не закрывались. 7. Применение 7.1 Включение воздухоочистителя 1. Следуйте указаниям из раздела «Ввод в эксплуатацию». 2. Вставьте сетевую вилку в розетку. Положите кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться. 3.
7.5 Функция таймера В воздухоочистителе предусмотрена функция таймера, с помощью которой можно настроить, через сколько часов воздухоочиститель должен отключиться самостоятельно. Для воздухоочистителя предусмотрено три возможности установки времени таймера: 2H (два часа), 4H (четыре часа) и 8H (восемь часов). • Чтобы выбрать время таймера, нажмите кнопку TIMER ( ). Установленное на данный момент время таймера отображается на панели управления.
1. 2. 5. Закройте крышку корпуса до появления ощу- 6. Вставьте сетевую вилку в розетку. Положите тимого и слышимого щелчка (замка на магникабель так, чтобы об него нельзя было спотте). Потяните замок на магните сперва вверх, кнуться. Удерживайте кнопку AUTO ( ) наа затем вниз. жатой в течение пяти секунд. Счетчик часов работы сбросится до 0.
8.2 Очистка датчика частиц мелкой пыли Очистку датчика частиц мелкой пыли необходимо проводить каждые 2 месяца. Указание Если воздухоочиститель используется в запыленных местах, рекомендуется очищать его как можно чаще. Для очистки датчика выключите воздухоочиститель и извлеките сетевой штекер из розетки. Откройте крышку на корпусе и снимите ее. Очистите датчик, а также воздухозаборник/отверстие для выпуска воздуха ватной палочкой, смоченной в воде. Затем промокните очищенные детали сухой ватной палочкой.
10. Что делать при возникновении проблем? Проблема Причина Меры по устранению Воздухоочиститель не вклю- Неправильная установка Убедитесь, что крышка корпуса крышки корпуса. установлена правильно. чается Трехслойный фильтр уста Убедитесь, что трехслойный новлен неправильно. фильтр установлен правильно. Сетевой адаптер не подключен Вставьте сетевой адаптер к розетке. в подходящую розетку. Недостаточный поток воздуха Фильтры загрязнены. Очистите фильтр (см. главу «Ремонт и очистка»).
12. Технические данные Модель LR 310 Напряжение сети Cм. типовую табличку прибора Мощность 50 Вт Размеры (Д x Ш x В) 388 x 145 x 428 мм Масса без воды 4,5 кг Ультрафиолетовый свет Длина волн 254 нм; срок службы ок. 20 000 часов Подходит для помещений пло Ок. 54 м2 щадью Громкость ок. 56 dB (Уровень 3) Допустимые условия эксплуатации От +5 до +40°C, относительная влажность воздуха ≤ 90 % (без образования конденсата) Класс защиты Класс защиты II / 13.
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Zasada działania 1. Wentylator oczyszczacza powietrza zasysa zabrudzone powietrze. 2. Filtr wstępny oddziela większe cząstki, takie jak kurz, brud i włosy. 3. Następnie filtrowane są przez filtr z węglem aktywnym formaldehydy, benzol i inne trujące gazy i zapachy z powietrza w pomieszczeniu. 4. Na koniec filtr HEPA separuje małe cząstki, takie jak pyłki, bakterie lub wirusy. 5.
Informacja o produkcie Wskazówka z ważnymi informacjami. 20 PAP Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Należy przeczytać instrukcję Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz krajów WNP. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Znak bezpieczeństwa "Geprüfte Sicherheit" 3.
Obsługa UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. • Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia lub pomiędzy obracające się części. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczne miejsce umożliwiające swobodny ruch części ruchomych. • Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów. • Chronić urządzenie przed wysoką temperaturą. • Chronić urządzenie przed promieniami słonecznymi, uderzeniem oraz upadkiem. • Nie potrząsać urządzeniem.
Wyświetlacz i przyciski 1 2 4 3 1 Przycisk włączania/wyłączania Włączanie/wyłączanie urządzenia 5 4 Przycisk światła UV-C Włączanie/wyłączanie światła UV-C 2 Przycisk AUTO 5 Przycisk TIMER Aktywuje funkcję automatyki (prędkość wentyOczyszczacz powietrza posiada funkcję timera, dzięki której można ustalić, po ilu godzinach latora dostosowuje się automatycznie do jakourządzenie powinno się samoczynnie wyłączyć. ści powietrza otoczenia, a lampka LED świeci w sposób ciągły).
7. Zastosowanie 7.1 Włączanie oczyszczacza powietrza 1. Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale „Uruchomienie”. 2. Proszę włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć kabel tak, aby nie można było się o niego potknąć. 3. Aby włączyć oczyszczacz powietrza, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania ( ). Wskazówka Przy pierwszym uruchomieniu oczyszczacz powietrza jest ustawiony na średnią prędkość wentylatora 7.2 Funkcja automatyczna Oczyszczacz powietrza posiada funkcję automatyczną.
7.6 Wymiana filtra Trójwarstwowy filtr kombinowany należy wymieniać po 4320 godzinach pracy urządzenia na nowy. Po 4320 godzinach pracy urządzenia nad przyciskiem AUTO zacznie migać niebieska dioda LED. Aby wymienić filtr, należy wykonać następujące czynności: 2. 1. 1. Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby 2. Zdjąć pokrywę obudowy jak przedstawiono wymienić oczyszczacz powietrza i odłączyć go na rysunku (zamknięcie magnetyczne). Wypiąć od gniazdka.
8. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka sieciowa oczyszczacza powietrza jest wyjęta z gniazdka! 8.1 Czyszczenie filtra Regularne czyszczenie filtra (raz w miesiącu) to warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia. • Proszę oczyścić trójwarstwowy filtr nasadką szczotki odkurzacza.
Ponownie zamocować osłonę czujnika drobnych cząsteczek pyłu. 8.3 Czyszczenie obudowy Obudowę oczyszczacza powietrza należy czyścić ściereczką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym roztworem czyszczącym. Nie należy używać w tym celu rozpuszczalników bądź innych agresywnych środków czyszczących lub szorujących. 8.4 Przechowywanie Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych przedmiotów. 9.
11. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. 12.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np.