LB 50 D Luftbefeuchter G F E I Gebrauchsanleitung Humidifier Instruction for Use Humidificateur d´air Mode d´emploi Humidificador Instrucciones para el uso Umidifficatore dell´aria Instruzioni per l´uso T Hava nemlendirici Kullanma Talimatı r Увлажнитель воздуха методом испарения воды Инструкция по применению Q Nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.
1 7 2 8 3 4 5 9 10 11 6 12 13 14
DEUTSCH Inhalt 1 2 3 Zum Kennenlernen .......................... 1 Sicherheitshinweise ........................ 2 Gerätebeschreibung........................ 3 Luftbefeuchter ................................. 3 Bedienfeld....................................... 3 4 Inbetriebnahme ................................ 4 5 Bedienung ........................................ 4 6 Pflege................................................ 5 Übersicht ........................................
2 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG: Stromschlag • Den Stecker niemals am Netzkabel [14] oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
3 GERÄTEBESCHREIBUNG Luftbefeuchter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Abdeckung Dampfdüse Dampfturm Kalkpad (unterhalb des Dampfturms in der Heißwasserkammer) Heißwasserkammer (unterhalb des Dampfturms, nicht abgebildet) Gehäuse des Luftbefeuchters Griffmulden am Wassertank Wassertank, Inhalt 5 Liter Tankverschluss mit Ventil Wasserstandsanzeige Luftfilterklappe (Geräte-Rückseite) Schwarzer Luftfilter (Geräte-Rückseite) Bedienfeld (siehe auch Abbildung unten) Kabel mit Netzstecker (Geräte-Rückseite) 1
4 INBETRIEBNAHME Auspacken Netzkabel anschließen • Prüfen Sie den Lieferumfang. Wenn Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • Entfernen Sie alle Verpackungs- und Transportsicherungen. Vor dem ersten Gebrauch reinigen WARNUNG • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie das Kabel [14] auf etwaige Beschädigungen. Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel verwenden. • Das Gerät darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betrieben werden.
〉 Spülen Sie den Wassertank [8] mit frischem Wasser aus. 〉 Füllen Sie den Wassertank [8] mit kaltem Leitungswasser. 〉 Schrauben Sie den Tankverschluss [9] auf den Wassertank [8]. Setzen Sie den Wassertank [8] in den Luftbefeuchter ein. 〉 Setzen Sie die Abdeckung [1] oben auf den Luftbefeuchter. 2 Gerät einschalten ACHTUNG Luftbefeuchter nie ohne Wassertank [8] oder Dampfturm [3] einschalten. 〉 Drücken Sie die ON/OFF-Taste [D], um den Luftbefeuchter einzuschalten. Die grüne Kontrollanzeige [B] leuchtet.
Wann muss ich … welches Teil … wie pflegen? Einmal wöchentlich Gerät innen Siehe Kapitel 6, Abschnitt „Gerät reinigen“, Seite 7 • Abdeckung [1] • Dampfdüse [2] und Dampfturm [3] • Wassertank [8] und Tankverschluss [9] Gehäuse außen [6] Je nach Verschmutzung, mindestens aber einmal wöchentlich Kalkpad [4] Siehe Kapitel 6, Abschnitt „Gerät reinigen“, Seite 7 Je nach Härtegrad des Wassers, spätestens aber nach jeder Befeuchtungssaison Kalkpad [4] Siehe Kapitel 6, Abschnitt „Gerät reinigen“, 3 „Kalkp
Gerät reinigen 1 Gerät innen und außen reinigen WARNUNG • Elektrische Teile nicht mit Wasser in Berührung bringen. • Gerät keinesfalls unter fließendes Wasser halten oder in Wasser tauchen. 〉 Falls sich noch Restwasser im Gerät befindet, schütten Sie es weg. Nehmen Sie dazu das Gerät mit beiden Händen und kippen Sie das Wasser seitlich aus dem Unterteil. 〉 Spülen Sie das Gerät innen gründlich mit frischem Wasser aus.
2 〉 Schütten Sie die Entkalkerlösung weg. Kippen Sie das Gerät seitlich und entfernen Sie so die Entkalkerlösung. 〉 Spülen Sie das Gerät gründlich mit frischem Wasser aus. Nach dem Reinigen und Entkalken 1 Kalkpad einlegen 〉 Legen Sie das gereinigte Kalkpad oder das Ersatz-Kalkpad [4] in die Heißwasserkammer [5]. 2 Gerät zusammensetzen 〉 Setzen Sie den Dampfturm [3] wieder in den Luftbefeuchter ein. Drücken Sie die Dampfdüse [2] in die Öffnung oben am Dampfturm [3].
Verzögerte Dampfabgabe Rote Kontrollanzeige [A] leuchtet Sehr kaltes Wasser im Wassertank [8]. Wärmeres Wasser verwenden. Gerät stark verkalkt. Gerät entkalken. Wassertank [8] leer. Wasser nachfüllen. Ventil des Tankverschlusses [9] ist mit Schmutz überzogen. Reinigen Sie das Ventil. Gerät stark verkalkt. Gerät entkalken. Wassertank [8] nicht richtig verschlossen. Verschluss [9] richtig schließen. Wassertank [8] nicht richtig eingesetzt. Wassertank [8] richtig einsetzen.
Da Luft einen bestimmten idealen Feuchtigkeitsgehalt „anstrebt“, ist es sinnvoll, der Luft künstlich Feuchtigkeit zu zuführen. So kann verhindert werden, dass die Luft ihren Feuchtigkeitsbedarf aus anderen Quellen wie Pflanzen, Möbeln, Papier aber auch aus der menschlichen Haut und den Schleimhäuten zieht. Es empfiehlt sich, den Luftbefeuchter gleich zu Beginn der Heizperiode in Betrieb zu nehmen. Dadurch bleibt die vorhandene Feuchtigkeit im Innenraum und den Möbeln gleichmäßig erhalten.
ENGLISH Contents 1 2 3 4 5 6 Scope of supply 7 8 9 • Humidifier • Ten replacement pads • Instructions for use 1 Getting to know your appliance ... 11 Safety information ......................... 12 Appliance description ................... 13 Humidifier ..................................... 13 Control panel ................................ 13 Start-up........................................... 14 Operation ....................................... 15 Care ...............................................
2 SAFETY INFORMATION Read the instructions for use carefully. Failure to observe the following information can cause injuries or damage to property. Keep the instructions carefully and also make them accessible to other users. Always pass on these instructions together with the appliance. WARNING: Electric shock • Never pull the plug out of the wall socket by the power cable [14] or with wet hands.
3 APPLIANCE DESCRIPTION Humidifier 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Cover Steam nozzle Steam tower Pad (beneath the steam tower in the hot water chamber) Hot water chamber (beneath the steam tower, not illustrated) Humidifier casing Water tank handles Water tank, volume 5 litres Tank catch, with valve Water level indicator Air filter flap (back of appliance) Black air filter (back of appliance) Control panel (see diagram below) Cable with mains plug (back of appliance) 1 7 2 8 3 9 4 5 10 11 6 1
4 START-UP Unpacking Connecting mains cable • Check contents: If any parts are missing, please contact your authorized dealer. • Remove all packaging and transport locks. Clean before using for the first time For reasons of hygiene, we recommend rinsing the humidifier, water tank and pad [4] thoroughly with cold water before using for the first time. Proceed as described in Chapter 6 'Care', in the section on 'Cleaning the Appliance', page 17.
5 1 OPERATION Filling the tank Fill the tank when putting the appliance into operation for the first time or if the red indicator [A] is illuminated, indicating that the water level is too low. IMPORTANT • Only ever use fresh tap water to fill the tank. • Never put any additives into the water. • Make sure that the tank catch with seal on the base of the water tank is tightly fastened before putting the appliance into operation. 〉 Remove the cover [1] from the humidifier.
6 CARE Overview Your humidifier should be cleaned and descaled regularly in order to ensure that residue from the water such as limescale does not accumulate in the appliance. Only if the humidifier is carefully maintained can we guarantee maximum steam output, hygiene and a long service life. The following table lists all the measures necessary: WARNING Before you clean or descale your humidifier: • be absolutely sure to pull out the plug [14] from the wall socket.
Before cleaning and descaling 1 Unplug the appliance 〉 Switch off the appliance with the ON/OFF button [D]. The green indicator light [B] goes out. 〉 Pull the plug [14] out from the wall socket and wait at least 15 minutes until the humidifier has entirely cooled. 2 Disassemble the appliance 〉 Remove the cover [1] from the humidifier. 〉 Pull the water tank out of the humidifier using the handles [7]. Unscrew the tank catch [9] from the tank. 〉 Pull up the steam tower [3] out of the humidifier.
〉 If there is any water left in the appliance, pour it out. 〉 Use a new pad [4]. 〉 Wash out the new pad [4] with clean water and put in the hotwater chamber. Descaling the appliance 1 Descale the humidifier • Never try to remove any limescale deposit with pointed or sharp objects. This might damage the humidifier or cause it to leak. • You should also note the manufacturer's advice for the descaling agent which you are using. 〉 Use a standard commercial descaling agent.
7 IN THE EVENT OF PROBLEMS Problem Cause Appliance not connected to power No steam exiting Appliance leaking Water tank [8] empty. Remedy Insert the plug [14] into the mains and switch on the appliance. Replenish water. Water tank [8] not fitted correctly. Fit tank properly. Water tank [8] leaking. Replace tank. Water tank [8] not shut properly. Fasten the catch properly. Steam tower [3] not installed or not installed correctly. Install steam tower [3] properly.
9 BENEFITS OF HUMIDIFICATION Optimal indoor air humidity should be 50 – 55%. Particularly during the heating period, humidity is often well below this recommended level. This is due to heatinsulated walls and windows which only allow minimum exchange of outside and inside air. Natural regulation of humidity through 'ventilation by opening windows and doors' is discouraged by high heating costs, windows that cannot be opened and inclement weather conditions.
FRANÇAIS Sommaire 1 2 3 4 5 6 Fourniture 7 8 9 • Humidificateur • 10 tampons anti-tartre de rechange • Le présent mode d’emploi Premières expériences ................. 21 Remarques de sécurité ................. 22 Description de l'appareil ............... 23 Humidificateur ................................ 23 Panneau de commande ................. 23 Mise en service .............................. 24 Utilisation ....................................... 25 Entretien.........................................
2. REMARQUES DE SECURITE Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi. AVERTISSEMENT : Electrocution • Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation [14] ou avec les mains mouillées.
3.
4. MISE EN SERVICE Déballage Branchement de l’appareil • Vérifiez la fourniture. S’il manque des pièces, veuillez vous adresser à votre dépositaire. • Retirez toutes les fixations utilisées pour le conditionnement et le transport. Nettoyage avant la première utilisation Pour des raisons d’hygiène, nous vous conseillons de laver soigneusement l’humidificateur, le réservoir d’eau et le tampon anti-tartre [4] à l’eau froide avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
5. UTILISATION 1 Remplissage du réservoir d’eau Si vous voulez mettre l’appareil en marche ou si le témoin de contrôle rouge [A] s’allume indiquant que le niveau d’eau est bas, remplissez le réservoir d’eau. ATTENTION • Pour remplir le réservoir d’eau, utilisez exclusivement de l’eau du robinet propre. • N’ajoutez aucun produit quelconque à l’eau. • Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que le bouchon du réservoir avec joint est bien fermé dans le bas du réservoir.
6 ENTRETIEN Aperçu Votre humidificateur doit être nettoyé et détartré régulièrement pour que les dépôts générés par l’eau (par exemple calcaire) ne puissent pas se déposer dans l’appareil. Seul un entretien soigneux garantira une évaporation maximale, l’hygiène et une longue durée de vie de votre humidificateur. Le tableau suivant contient toutes les mesures nécessaires : AVERTISSEMENT Avant de nettoyer ou de détartrer votre humidificateur : • Débranchez impérativement l’appareil [14].
Avant le nettoyage et le détartrage 1 Mise hors secteur de l’appareil 〉 Eteignez l’appareil au moyen de la touche ON/OFF [D]. Le témoin de contrôle vert [B] s’éteint. 〉 Débranchez l’appareil [14] et attendez au moins 15 minutes que l’humidificateur ait complètement refroidi. 2 Démontage de l’appareil 〉 Retirez le couvercle [1] de l’humidificateur. 〉 Retirez le réservoir d’eau de l’humidificateur par le haut en vous aidant des creux de préhension [7]. Dévissez le bouchon [9] du réservoir d’eau.
tampon anti-tartre avec les déchets ménagers. 〉 Si l’appareil contient encore un reste d’eau, videz cette eau. 〉 Utilisez un tampon anti-tartre [4] neuf. 〉 Lavez le tampon anti-tartre [4] neuf à l’eau claire et placez-le dans la chambre d’eau chaude. Détartrage de l’appareil 1 Détartrage de l’humidificateur • N’essayez en aucun cas d’enlever les dépôts de tartre au moyen d’objets pointus ou tranchants. Vous pourriez endommager l’humidificateur ou lui faire perdre son étanchéité.
7. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME ? Problème Absence de dégagement de vapeur Appareil pas étanche Cause Appareil pas branché. Réservoir d’eau [8] vide. Remède Branchez l’appareil allumez-le. Ajoutez de l’eau. Réservoir d’eau [8] mis en place de manière incorrecte. Mettez le réservoir en place correctement. [14] et Réservoir d’eau [8] pas étanche. Remplacez le réservoir. Réservoir d’eau [8] mal fermé. Fermez correctement le bouchon. Tour d’évaporation [3] pas ou mal installée.
9. UTILITE DE L’HUMIDIFICATION L’humidité relative optimale à l’intérieur doit être de 50 – 55 %. Notamment pendant la période de chauffage, l’humidité de l’air est souvent très inférieure à cette valeur recommandée. Cela est dû à l’isolation des murs et des fenêtres qui permet seulement un faible échange entre l’air extérieur et l’air intérieur.
ESPAÑOL Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Volumen de suministro • Humidificador del aire • 10 almohadillas antical de repuesto • Estas instrucciones para el uso 1 Para conocer el producto ............. 31 Instrucciones de seguridad .......... 32 Descripción del aparato ................ 33 Humidificador del aire ................... 33 Panel de manejo ........................... 33 Puesta en servicio ......................... 34 Manejo ............................................ 35 Cuidados .................
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea detenidamente estas instrucciones de uso! Si no se observa las instrucciones siguientes, es posible que se produzcan daños personales o materiales. Guarde el presente manual de instrucciones para el uso y póngala a disposición de los otros eventuales usuarios. En caso de transmitir el aparato, entréguelo con estas instrucciones. ADVERTENCIA: Electrocución • Nunca quitar la clavija de la toma de corriente tirando del cable [14] ni con las manos mojadas.
3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Humidificador del aire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Cubierta Tobera de vapor Torre de vapor Almohadilla antical (debajo de la torre de vapor, en la cámara de agua caliente) Cámara de agua caliente (debajo de la torre de vapor, no representada) Caja del humidificador Asideros del depósito de agua Depósito de agua, capacidad 5 litros Cierre de depósito con válvula Indicador de nivel de agua Compuerta del filtro de aire (lado trasero del aparato) Filtro de aire negro (lado tr
4 PUESTA EN SERVICIO Desembalar Conectar el cable • Compruebe el suministro. Si faltasen piezas, por favor diríjase a su distribuidor. • Quite todo el embalaje y sujeciones de transporte. Limpiar antes del primer uso Por motivos de higiene, recomendamos lavar bien con agua fría el humidificador, el depósito de agua y la almohadilla antical [4] antes del primer uso. Para ello proceda como se describe en el capítulo 6 “Cuidados”, apartado “Limpiar el aparato”, página 7.
5 1 MANEJO Llenar el depósito de agua Llena el depósito de agua cuando vaya a utilizar el aparato, o cuando se encienda el indicador de control rojo [A] señalando un nivel de agua demasiado bajo. ATENCIÓN • Utilice exclusivamente agua corriente limpia para llenar el depósito de agua. • No añada ningún aditivo al agua. • Asegúrese que el cierre del depósito con junta en la parte inferior del depósito de agua esté bien cerrado, antes de poner el aparato en marcha. 〉 Quite la cubierta [1] del humidificador.
6 CUIDADOS Generalidades Su humidificador debería ser limpiado y descalcificado regularmente, para que los residuos del agua, como p.ej. la cal, no se puedan acumular en el aparato. Sólo el cuidado esmerado asegura el máximo rendimiento de vapor, la higiene y la larga vida útil del humidificador. La tabla siguiente muestra las medidas necesarias: ADVERTENCIA Antes de limpiar o descalcificar su humidificador: • Es imprescindible desenchufar la clavija [14] de la toma de corriente.
Antes de limpiar y descalcificar 1 Desenchufar el aparato de la red 〉 Apague el aparato con la tecla “ON/OFF” [D]. Se apaga el indicador de control [B] verde. 〉 Desenchufe la clavija [14] de la toma de corriente y espere por lo menos 15 minutos, hasta que el humidificador se haya enfriado completamente. 2 Desmontar el aparato 〉 Quite la cubierta [1] del humidificador. 〉 Retire el depósito de agua del humidificador, tirándolo hacia arriba por los asideros [7].
〉 Si quedara un resto de agua en el aparato, tírela. 〉 Utilice una nueva almohadilla de cal [4]. 〉 Lave la nueva almohadilla de cal [4] con agua limpia y colóquela en la cámara de agua caliente. Descalcificar el aparato 1 Descalcificar el humidificador • Nunca intente quitar depósitos de cal con objetos puntiagudos o afilados. El humidificador podría resultar dañado o con fugas. • Observe también las indicaciones del fabricante de su producto descalcificador.
7 ¿QUÉ HACER SI HAY PROBLEMAS? Problema Depósito de agua [8] vacío. Remedio Enchufar la clavija encender el aparato. Añadir agua. El depósito de agua [8] no está colocado correctamente. Colocar correctamente depósito. Fuga en el depósito de agua [8]. Cambiar el depósito. El depósito de agua [8] no está bien cerrado. Cerrar bien el cierre. La torre de vapor [3] no está colocada, o está mal colocada. Colocar correctamente la torre de vapor [3].
9 LOS BENEFICIOS DE LA HUMIDIFICACIÓN DEL AIRE La humedad óptima del aire ambiental en interiores debería ser del 50 – 55 %. Sobre todo durante la temporada de calefacción, la humedad del aire suele estar muy por debajo de este valor. La causa son las paredes y ventanas con aislamiento térmico, que permiten un escaso intercambio del aire exterior e interior.
ITALIANO Sommario 1 2 3 4 5 6 Stato di fornitura 7 • Umidificatore • 10 pastiglie anticalcare di ricambio • Il presente manuale di istruzioni per l’uso 8 9 1 Presentazione ................................ 41 Avvertenze di sicurezza ................ 42 Descrizione dell’apparecchio ....... 43 Umidificatore .....................................43 Pannello di comando ........................43 Messa in servizio ........................... 44 Uso..................................................
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui si seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi dell’articolo. AVVERTENZA: scossa elettrica • Non sconnettere mai la spina elettrica dalla presa tirando il cavo di alimentazione [14] o con mani bagnate.
3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Umidificatore 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Copertura Ugello di erogazione del vapore Torre di vaporizzazione Pastiglia anticalcare (sotto la torre di vaporizzazione, nella camera d’acqua calda) Camera d’acqua calda (sotto la torre di vaporizzazione, non raffigurata) Involucro dell’umidificatore Impugnature sul serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua, capienza 5 litri Tappo del serbatoio con valvola Indicazione del livello d’acqua Coperchio del filtro dell’aria (part
4 MESSA IN SERVIZIO Disinballo • Controllare il contenuto della fornitura. Se mancano pezzi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. • Rimuovere tutti i dispositivi di imballaggio e di trasporto. Pulizia prima di iniziare l’uso Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, consigliamo per motivi igienici di lavare accuratamente con acqua fredda l’umidificatore e la pastiglia anticalcare [4] Procedere come descritto al capitolo 6 “Cura”, sezione “Pulizia dell’apparecchio”, pagina 7.
5 1 USO Riempimento del serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio dell’acqua quando si mette in funzione l’apparecchio oppure quando la spia di controllo rossa [A] si accende indicando un livello d’acqua troppo basso. ATTENZIONE • Per riempire il serbatoio utilizzare unicamente acqua di rubinetto fresca. • Non aggiungere all’acqua in nessun caso additivi.
6 CURA Panoramica Pulire e decalcificare regolarmente l’umidificatore per prevenire il deposito nell’apparecchio di sostanze sciolte nell’acqua, come ad es. il calcare. Solo una cura scrupolosa garantisce che l’umidificatore conservi una capacità massima di produzione di vapore, sia igienico e abbia una lunga durata di servizio. Nella tabella sottostante sono specificate tutte le misure necessarie.
Prima della pulizia e della decalcificazione 1 Disinserire l’apparecchio dalla rete 〉 Spegnere l’apparecchio con il pulsante ON/OFF [D]. La spia di controllo verde [B] si spegne. 〉 Sconnettere la spina elettrica [14] dalla presa e attendere almeno 15 minuti finché l’umidificatore non si sarà completamente raffreddato. 2 Smontare l’apparecchio 〉 Rimuovere la copertura [1] dall’umidificatore. 〉 Estrarre verso l’alto il serbatoio dell’acqua dall’umidificatore afferrandolo per le impugnature [7].
tire la pastiglia anticalcare nei rifiuti casalinghi. 〉 Svuotare l’eventuale acqua residua dall’apparecchio. 〉 Utilizzare una nuova pastiglia anticalcare [4]. 〉 Lavare la nuova pastiglia anticalcare [4] con acqua limpida e inserirla nella camera d’acqua calda. Decalcificazione dell’apparecchio 1 Decalcificare l’umidificatore • Non tentare in nessun caso di rimuovere i depositi calcarei con l’ausilio di oggetti appuntiti o sostanze aggressive. L’umidificatore potrebbe danneggiarsi o non essere più stagno.
7 CHE FARE QUANDO SORGONO PROBLEMI? Problema Causa L’apparecchio non è connesso alla rete. Il serbatoio dell’acqua [8] è vuoto. Rimedio Innestare la spina (14) e accendere l’apparecchio. Rabboccare con acqua. Il serbatoio dell’acqua [8] non è inserito correttamente. Inserire correttamente il serbatoio. Il serbatoio dell’acqua [8] non è a tenuta ermetica. Sostituire il serbatoio. Il serbatoio dell’acqua [8] non è chiuso correttamente. Chiudere tappo.
9 UTILITÀ DI UMIDIFICAZIONE DELL’ARIA Il tasso ottimale di umidità in ambienti chiusi è di 50 – 55%. Soprattutto durante il periodo di riscaldamento l’umidità è spesso molto inferiore a questo valore raccomandato. La causa di questo fenomeno sono pareti e finestre termoisolate che limitano considerevolmente lo scambio fra aria interna ed esterna.
TÜRKÇE İçindekiler 1 2 3 4 5 6 Teslimat kapsamı 7 8 9 • Hava nemlendirici • On yedek kireç pedi • Bu kullanma kılavuzu 1 Tanımak için ................................... 51 Güvenlik bilgileri............................ 52 Cihazın Tarifi .................................. 53 Hava nemlendirici ......................... 53 Kumanda alanı ............................. 53 Çalıştırılması .................................. 54 Kullanımı ........................................ 55 Bakımı......................
2 GÜVENLİK BİLGİLERİ Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kullanıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz. UYARI: Elektrik çarpma tehlikesi • Fişi kesinlikle elektrik kablosundan [14] tutarak veya ıslak ellerle elektrik prizinden çekip çıkarmayınız.
3 CİHAZIN TARİFİ Hava nemlendirici 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Kapak Buhar çıkış ağzı Buhar kulesi Kireç pedi (buhar kulesinin alt tarafında sıcak su hücresinde) Sıcak su hücresi (buhar kulesinin alt tarafında, resim yok veya görünmüyor) Hava nemlendiricinin gövdesi Su tankında tutamak çukurları Su tankı, kapasitesi 5 litre Tank kapağı, valfli Su seviyesi göstergesi Hava filtresi kapağı (cihazın arka yüzü) Siyah hava filtresi (cihazın arka yüzü) Kumanda alanı (aşağıdaki resme de bakınız) Elektrik
4 ÇALIŞTIRILMASI Ambalajdan çıkarılması Elektrik kablosunun bağlanması • Teslimat kapsamını kontrol ediniz. Eğer parça veya parçalar eksikse, lütfen yetkili satıcınıza başvurunuz. • Tüm ambalaj ve nakliyat emniyet donanımlarını çıkarınız. İlk kez kullanmadan önce temizleyiniz Hijyenik sebeplerden dolayı, hava nemlendiricinin gövdesini [6], su tankını [8] ve kireç pedini [4], cihazı ilk kez kullanmadan önce soğuk su ile iyice durulamanızı öneriyoruz.
5 1 KULLANIMI Su tankının doldurulması Cihazı çalıştıracağınız zaman veya kırmızı kontrol lambası [A] yanarak, su seviyesinin düşük olduğunu gösterirse, su tankını [8] doldurunuz. DİKKAT • Su tankını [8] doldurmak için sadece temiz musluk suyu kullanınız. • Suya herhangi bir ek madde ilave etmeyiniz. • Cihazı çalıştırmadan önce, tank kapağının [9] contası alt tarafa takılı olmak üzere, sıkıca kapatılmış olmasını sağlayınız. 〉 Hava nemlendiricinin kapağını [1] çıkarınız.
6 BAKIMI Genel bakış Hava nemlendirici muntazam aralıklar ile temizlenmeli ve örn. sudaki kireç gibi artık ve tortuların cihaza yapışmasının önlenmesi için, cihazda kireçten arındırma işlemi yapılmalıdır. Ancak itinayla yapılan bakım ve koruma işlemleri sayesinde, azami buhar kapasitesi, hijyen ve hava nemlendiricinin ömrünün uzun olması sağlanabilir.
İlk kez temizlemeden ve kireçten arındırmadan önce 1 Cihazın elektrik bağlantısının çözülmesi 〉 Cihazı kapatmak için, ON/OFF tuşuna [D] basınız. Yeşil kontrol göstergesi [B] söner. 〉 Elektrik fişini [14] çekip prizden çıkarınız ve hava nemlendirici tamamen soğuyuncaya kadar, en az 15 dakika bekleyiniz. 2 Cihazın demonte edilmesi 〉 Hava nemlendiricinin kapağını [1] çıkarınız. 〉 Su tankını [8] tutamak çukurlarından [7] tutarak, yukarıya doğru hava nemlendiriciden çekip çıkarınız.
〉 Eğer cihazın içinde su artıkları varsa, bu artıkları dökünüz. 〉 Yeni bir kireç pedi [4] kullanınız. 〉 Yeni kireç pedini [4] temiz su ile yıkayınız ve sıcak su hücresine [5] yerleştiriniz. Cihazın kireçten arındırılması 1 Hava nemlendiricinin kireçten arındırılması • Kireç tortularını kesinlikle sivri veya keskin cisimler ile temizlemeye çalışmayınız. Aksi halde hava nemlendirici zarar görebilir veya sızdırmazlığı kaybolabilir.
7 PROBLEMLERDE NE YAPMALI? Problem Buhar çıkmıyor Cihaz sızdırıyor Nedeni Cihazın elektrik şebekesine bağlı değil. Su tankı [8] boş. Giderilmesi Elektrik fişini [14] prize takınız ve cihazı açınız. Su ilave ediniz. Su tankı takılmamış. Su tankını [8] yerine doğru takınız. [8] yerine doğru Su tankı [8] sızdırıyor. Su tankını [8] değiştiriniz. Su tankı [8] doğru kapatılmamış. Kapağı [9] doğru kapatınız. Buhar kulesi [3] yerine takılmamış veya doğru takılmamış.
9 HAVA NEMLENDİRİCİNİN FAYDALARI Meskende kapalı yerlerdeki ideal hava nemi oranı % 50 – 55 arasında olmalıdır. Öncelikle ısıtma evresinde, hava nemi oranı çok kez bu önerilen değerin altındadır. Bunun nedeni, dışarıdaki ve içerideki hava arasında sadece az miktarda değişime izin veren, ısı yalıtımlı duvarlar ve pencerelerdir.
1 2 ......................61 ................................62 .......................63 .................63 ....................63 ..................64 ............................64 ................................................65 ...........................................65 3 4 5 6 ..........................................66 .........................67 .....67 • • • ..........................................68 ....68 .68 ...................69 .....69 .......................70 7 8 9 10 1 , : .
2 ! • . . • , , , . [14] . • . , [8] . • • , [14] • • , • . , , . , . • . . - . • . • • . 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). • .
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3G ERÄTEBESCHREIBUNG Luftbefeuchter 1 Abdeckung 2 Dampfdüse 3 Dampfturm 4 Kalkpad ( (unterhalb des ) Dampfturms in der Heißwasserkammer) 5 Heißwasserkammer ( , (unterhalb des Dampfturms, nicht ) abgebildet) 6 Gehäuse des Luftbefeuchters 7 Griffmulden am Wassertank , 5 8 Wassertank, Inhalt 5 Liter 9 Tankverschluss mit Ventil 10 Wasserstandsanzeige 11 Luftfilterklappe ( (Geräte-Rückseite) ) 12 Schwarzer Luftfilter ( (Geräte-Rückseite) ) 13 Bedienfeld ( .(siehe auch .
4 • . - , • . • , [14] . . . • , . [6], , [8] [14] . [4]. , « », 6 « . 3. », 65. , [2] . , , . • , . • [14] . , 5 1 • [8] . • • - 〉 . , [8] [9] . [1]. 〉 [8] [9] [7] [8]. 64 .
〉 [8] 〉 . [8] . 〉 〉 [1] . 2 [8] [3]. 〉 ON/OFF [D]. [B]. 〉 : [2] , . . [B] , . 3 〉 « I: II: » [C] ( . 150 ( . 400 . / ) / ) . 4 • • 〉 ON/OFF [D]. 6 , : • • [14] , . , .
• • . . 6, », . 67 « . . 6, », . 67 « [2] [3] • [8] , [9] [4] 1 , , [4] 67 68 II (7 - 14° dH) 67 . , [5] . 1 〉 〉 2 〉 [1]. 〉 [8] [7] [9] 〉 〉 [2] . [8]. [3] [3]. . [4] 66 [5].
1 • • . . 〉 , . . 〉 . 〉 [6] , . 2 〉 [4] . [4] , [4] ( . , . 3« »). 〉 . • . [8] [9] • • 3 〉 〉 〉 〉 1 • .
〉 2 〉 〉 . . . 1 〉 2 〉 [3] . [2] [3]. 〉 [9] [8]. [8] . 〉 [1] . . 1 〉 , [11] . [11]. 〉 [12] . 2 〉 , [12] , [11]. [12] . 〉 [11] . [11], . 7 ? . [8] [14] . . [8] . [9].
[8]. [9] . . . [A] [9]. [8] . , .
• • • • - • • 10 DE 6. B60166 28.11.2007 27.11.2010 89077—658 54 90 Подпись покупателя ___________________________ 70 .
POLSKI 1 2 3 4 5 6 Zakres dostawy • • a- • N 7 8 9 .............71 ..72 .............................73 .....................73 ..................................73 Uruchomienie ................................74 ..........................................75 Konserwacja ..................................76 .......................................76 Przed oczyszczeniem i usuwaniem kamienia .......................................77 .....................77 ........78 Po oczyszczeniu i kamienia ...........
WSKAZÓWKI DOT. bej- Przechowywanie i konserwacja UWAGA • • wraz z u sposób. e- • przy pustym zbiorniku wody [8] oraz dem • • • • ó- • ya- . • twopalnych. Naprawa maaru! ostwo poparzenia wie napr • b• sprzedawcy. owierzchniami. Utylizacja • parowej [3], dyszy parowej [2] lub d- • aa- oczyszczenia. panuje wysoo- 72 UWAGA isów dot. utylizacji odpadów. Urz dzenie utyli eceniem dot. urz owej 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
O 3G ERÄTEBESCHREIBUNG 1 Luftbefeuchter Pokrywa 2 1 Abdeckung Dysza parowa 3 2 Dampfdüse 4 3 Dampfturm 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4 Kalkpad (unterhalb des Dampfturms in der Heißwasserkammer) 5 Heißwasserkammer ona na rysunku)des Dampfturms, nicht (unterhalb abgebildet) 6 Gehäuse des Luftbefeuchters 7 Griffmulden am Wassertank wody 8 Wassertank, Inhalt 5 Liter 9 Tankverschlussbiornika mit Ventil z zaworem 10 Wasserstandsanzeige 11 Luftfilterklappe Klapa filtru powietrza (tylna strona (Geräte-Rückseite) 12
URUCHOMIENIE Wypakowanie • o• wiedniej placówki handlowej. • s- jest uszkodz portowe i opakowanie. • sieciowym. znamionowej. risany w rozdziale 6 „Konserwacja”, podroz77. gniazdo wtykowe. Uwaga zbiornik wody, strona 75.
O 1 Zbior e- UWAGA • • • gowej. 〉 〉 〉 〉 〉 nik wody 〉 2 UWAGA wodnej [3]. 〉 a- 〉 zacyjna 3 〉 . Po kilku mi pary. 4 • • zbiorniku wody.
KONSERWACJA zyan- dzi Przed czyszczeniem lub usuwaniem ka• • wy UWAGA mas Kiedy 77 • Pokrywa [1] • Dysza parowa [2] i • Zbiornik wody [8] i rnika [9] [6] zanieczyszczenia albo co 77 elstrona 77 Czarny filtr powietrza [12] y78 u- do 14° dH) zalecamy cotygodniowe czyszczenie jest pokryta war mienia.
Przed oczyszczeniem i usuwaniem kamienia 1 〉 〉 2 〉 〉 〉 〉 1 • • u- 〉 〉 〉 2 〉 aroztworu octu d- 〉 i ciep • • • Pokrywa [1] 3 Wk placówce handlowej.
〉 〉 〉 [5]. 1 • o• kamienia. 〉 〉 〉 2 〉 〉 roztwór do usuwania kamienia. 1 〉 2 〉 〉 〉 Zalecamy cotygodniowe czyszczenie filtra powietrza.
P PROBLEMÓW Problem Przyczyna Brak wytwarzania pary u. Zbiornik wody [8] pusty. owody [8]. Zbiornik wody [8] nieszczelny. nieszczelne k wody [8]. o- a- iWoda w zbiorniku wody [8] bardzo zimna. wytwarzanie pary cieplejszej wody. ea- Zbiornik wody [8] pusty. azanieczyszczony. e mocno pokryte kamieo- a- owody [8]. DANE TECHNICZNE Moc znamionowa 380 W 230 V / 50 Hz Ok.
OWIETRZA w pomieszczeniach wynosi 50 – 55 %. szczególnie w sezonie grzewczym. Przy- onadto kurz i zapobiega uszkodzeniom owodoeru) takich jak instrumenty muzyczne oraz aego. Wysokie koszty ogrzewania, nie otwieranie okien i niekorzystne warunki pogodo- e- otwarciu okien i drzwi”. 20°C odpowiada wil doprowadzanie wilgoci do powietrza.
753.