KS 52 D Wand-Küchenwaage Gebrauchsanleitung G Wall-mounted kitchen scale Instruction for Use F Balance de cuisine murale Mode d’emploi E Báscula de cocina de pared Instrucciones para el uso I Bilancia da cucina a parete Instruzioni per l’uso T Duvar Mutfak Tartısı Kullanma Talimatı RUS Настенные кухoнные веcы o Инструкция по применению Q Waga szklana z zegarem Instrukcja obsługi O Wand-keukenweegschaal Gebruikshandleiding P Balança de cozinha com suporte mural Instruções de utilização K Zυγαριά κoυζίν
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
2.1 Inbetriebnahme Batterien Für die Waage sind Batterien (2 x AA 1,5 V) erforderlich. Diese müssen vor der Inbetriebnahme der Küchenwaage gemäß Polung im Batteriefach auf der Vorderseite der Waage eingesetzt werden. Zum Wechseln der Batterie muss die Waage zusammengeklappt sein. Drücken Sie den Knopf auf der Vorderseite und ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten ab (Abb. 1). Setzen Sie nun die Batterie gemäß der Polung ein (Abb.
Falls Sie die anderen Einheiten angezeigt haben möchten, können Sie die Taste „Unit“ drücken. Bei jedem Tastendruck wechselt die Einheit von Gramm (g), Pfund/Unze (lb/oz), Mililiter (ml) und Flüssigunze (fl.oz). Wiegen ohne Gefäß Stellen oder legen Sie das zu wiegende Gut direkt auf die Waage. Sie können das Gewicht sofort ablesen. Wiegen mit Gefäß Wenn Sie ein Gefäß vor dem Einschalten bereits auf die Waage gestellt haben, ist das Gewicht des Gefäßes bereits berücksichtigt.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben ducrh die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
2.1 Starting up Batteries Batteries (2 x AA 1.5 V) are necessary to operate the scale. Insert them into the battery compartment in the front of the scale before operation. Make sure they are correctly inserted. The scale must be folded together to replace the batteries. Press the button on the front and pull the battery compartment down to open it (Fig. 1). Insert the battery correctly (Fig. 2) and close the battery compartment cover by pushing upwards. If the display shows “Lo” or the battery symbol, Fig.
Weighing with a container If you place a container on the scale before switching it on, the weigh of the container is already taken into account. If you remove the container, the weight of the container will be displayed as a negative value. Press the “ON/TARA” button in order to set the scale back to 0. 0 will be displayed constantly after flashing several times. The scale is now ready for weighing. If you placed a container on the scale after switching it on, the weigh of the container will be displayed.
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
2.1 Mise en service Piles Des piles (2 x AA 1,5 V) sont nécessaires pour la balance. Elles doivent être insérées avant la mise en service de la balance de cuisine selon la polarité du compartiment à piles situé au dos de la balance. La balance doit être repliée en deux lors du remplacement des piles. Appuyez sur le bouton se trouvant au dos et tirez le couvercle du compartiment à piles vers le bas (Fig. 1) Installez les piles dans le strict respect de la polarité (Fig.
« 8888 » apparaît rapidement. Dès que la valeur « 0 g » s’affiche, la balance est prête pour le pesage. Le poids s’affiche par incréments de 1 gramme. Si vous préférez un affichage dans une autre unité de mesure, vous pouvez appuyer sur la touche « Unit ». Chaque pression sur la touche modifie l’unité de grammes (g) à livres/onces (lb/oz) puis millilitres (ml) et onces liquides (fl.oz). Pesée sans récipient Posez le produit à peser derectement sur la balance. La lecture du poids est immédiate.
ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
2.1 Puesta en servicio Baterías La báscula funciona con pilas (2 pilas AA de 1,5 V). Se deben colocar antes de la puesta en marcha de la báscula de cocina con la polaridad correcta en el compartimento de pilas situado en el lado delantero de la báscula. Para cambiar las pilas, la báscula debe estar plegada. Apriete el botón del lado delantero y tire de la tapa del compartimento de la pila hacia abajo (Fig. 1). Coloque las pilas con la polaridad correcta (Fig.
Pesada sin recipiente Coloque directamente sobre la balanza el producto que desea pesar. El peso se indicará inmediatamente. Pesaje con envase Si antes del encendido ha colocado un envase en la báscula, su peso ya quedará registrado. Retire el envase y el peso de éste quedará como valor negativo. Pulse “ON/TARA” para volver a poner la báscula a “0”. Después de parpadear varias veces, se quedará a “0” de forma constante. La báscula vuelve a estar lista para pesar.
ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
2.1 Messa in funzione Batterie Per il funzionamento della bilancia sono necessarie 2 batterie di 1,5 V, tipo AA. Le batterie devono essere inserite con la polarità corretta nell’apposito vano sul lato anteriore della bilancia prima della sua messa in esercizio. Per sostituire le batterie, la bilancia deve essere richiusa. Premere il tasto sul lato anteriore e rimuovere il coperchio del vano batterie verso il basso (Fig. 1). Inserire le batterie rispettando la posizione corretta dei poli (Fig.
2.2 Pesatura Per eseguire la pesatura aprire il piatto in vetro della bilancia. Accendere la bilancia premendo il tasto “ON/TARA”. Appare brevemente “ 8888”. La bilancia è pronta ad eseguire la misurazione quando sul display appare “0 g”. Il peso viene indicato ad intervalli di 1 g. Premere il tasto “Unit” se si desidera visualizzare le altre unità di misura. Ad ogni pressione sul tasto l’unità di misura passa da grammo (g) a libbra/oncia (lb/oz), millilitro (ml) e oncia liquida (fl.oz).
TÜRKÇE Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumușak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiș yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
2.1 Çalıștırma Piller Tartı için pil (2 x AA 1,5 V) gereklidir. Bu piller, mutfak tartısı çalıștırılmadan önce, kutuplarına dikkat edilerek, tartının ön tarafındaki pil gözüne yerleștirilmelidir. Pil değiștirmek için, tartının katlanıp kapatılmıș olması gerekir. Ön taraftaki ilgili düğmeye basınız ve pil gözünün kapağını așağı doğru çekip açınız (Res. 1). Șimdi pilleri, kutuplarına dikkat ederek takınız (Res. 2) ve pil gözünün kapağını yukarı iterek, pil gözünü kapatınız.
Eğer bașka birimlerin gösterilmesini istiyorsanız, „Unit“ tușuna basabilirsiniz. Her tușa basıldığında, ölçme birimi gram (g) biriminden libre/ons (lb/oz) birimine, mililtre (ml) birimine ve sıvı ons (fl.oz) birimine geçer. Kabsız tartma ifllemi Tartmak istenilen maddeyi doğrudan terazinin üzerine koyunuz. Ağırlığı derhal okuyabilirsiniz. Bir kap ile tartma Eğer tartıyı devreye sokmadan önce üzerine bir kap yerleștirdiyseniz, ilgili kabın ağırlığı ölçme ișleminde dikkate alınır.
РУССКИЙ Уважаемая покупательница, Уважаемый покупатель! Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии нашего ассортимента. Имя нашей фирмы служит порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии.
Нажмите кнопку на лицевой стороне и вытяните вниз крышку отсека для батареек (рис. 1). Теперь установите батарейки, учитывая полярность (рис. 2), а затем закройте крышку отсека для батареек, смещая ее вверх. Если на индикаторе появляется сообщение „Lo“ или пиктограмма батарейки, то батарейку следует заменить. Использованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему электрику или в местный пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по закону. рис. 1 – + + – рис.
Взвешивание с емкостью Если Вы установили емкость на весы еще до их включения вес емкости уже учитывается. Если Вы снимите емкость, ее вес будет указываться со знаком минус! Для установки весов на „0“ нажмите „ON/TARA“. После многократного мигания появляется постоянная индикация „0“. Теперь весы снова готовы к взвешиванию. Если Вы установили емкость на весы после их включения, то на дисплее указывается вес емкости. Нажмите кнопку „ON/TARA“ – и после многократного мигания весы снова покажут „0“.
POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
2.1 Uruchomienie Batterie Waga wymaga zasilania bateriami (2 x AA 1,5 V). Przed rozpoczęciem eksploatacji wagi kuchennej należy je umieścić zgodnie z biegunami w komorze baterii znajdującej się na przedniej stronie wagi. Aby wymienić baterie, należy zamknąć wagę. Przycisnąć przycisk znajdujący się na przedniej stronie i ściągnąć pokrywę komory baterii (rys. 1). Następnie należy włożyć baterie odpowiednio do biegunów (rys. 2) i zamknąć pokrywę komory baterii, przesuwając ją ku górze.
2.2 Ważenie W celu wykonania pomiaru należy rozłożyć szklaną płytę ważącą. Wcisnąć przycisk „ON/TARA“ w celu włączenia wagi. Na krótko pojawi się „ 8888“. Po wyświetleniu „0 g“ waga jest gotowa do wykonania pomiaru. Masa jest wyświetlana z dokładnością do 1 g. W celu wyświetlenia masy w innych jednostkach należy nacisnąć przycisk „Unit“. Każde jego naciśnięcie zmienia jednostkę na gramy (g), funty/uncje (lb/oz), mililitry (ml) i uncje płynu (fl.oz).
NEDERLANDS Geachte klant, we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.
2.1 Ingebruikneming Batterijen Voor de weegschaal zijn batterijen (2 x AA 1,5 V) noodzakelijk. Deze moeten voor ingebruikname van de keukenweegschaal met de juiste polariteit in het batterijcompartiment op de achterkant van de weegschaal worden geplaatst. De weegschaal dient ingeklapt te zijn om de batterijen te kunnen vervangen. Druk op de knop aan de voorkant en trek het dekseltje van het batterijcompartiment er naar beneden af (Afb. 1). Plaats nu de batterij met de juiste polariteit (Afb.
Wegen zonder houder Zet of leg het te wegen goed direct op de weegschaal. U kunt het gewicht direct aflezen. Wegen met bak Wanneer u voor het aanzetten reeds een bak op de weegschaal heeft geplaatst, is het gewicht van de bak reeds inbegrepen. Neem de bak er weer af, dan wordt het gewicht van de bak als minuswaarde weergegeven! Druk op „ON/TARA“ om de weegschaal weer op „0“ te zetten. Na meerdere malen knipperen wordt continu „0“ weergegeven. De weegschaal is nu weer klaar om te wegen.
PORTUGUES Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
2.1 Colocação em serviço Pilhas Para operar a balança precisa de pilhas (2 de 1,5 V, tipo AA). Meta as pilhas no compartimento situado à frente da balança antes de colocar a balança em funcionamento e preste atenção à polaridade correcta. Para trocar as pilhas, a balança precisa de estar fechada. Prima o botão do lado da frente e puxe a tampa do compartimento das pilhas para baixo (Fig. 1). Coloque agora as pilhas de acordo com a polaridade correcta (Fig.
2.2 Pesagem Para pesar, abra a plataforma de vidro da balança para a frente. Prima a tecla „On/TARA“ para ligar a balança. A balança exibe por um período breve „ 8888“. Quando aparece „0 g“, a balança está pronta para medir. O peso é exibido em passos de 1g. No caso de desejar que apresente outras unidades, pode premir a tecla „Unit“. De cada vez que premir a tecla, a unidade muda de grama (g) para libra/onça (lb/oz), para mililitro (ml) e para onça (fl.oz).
Ελληνικά Αξι τιμη πελάτισσα, αξι τιμε πελάτη, τα συγχαρητήριά μας για την απ φασή σας να αποκτήσετε ένα προϊ ν της εταιρίας μας. Το νομά μας ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊ ντα, τα οποία υπ κεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποι τητας, στους τομείς θερμ τητα, βάρος, αρτηριακή πίεση, θερμοκρασία σώματος, σφυγμ ς, ήπια θεραπεία, μασάζ και αέρας.
2.1 Έναρξη λειτoυργίας Μπαταρίες Για τη ζυγαριά απαιτούνται μπαταρίες (2 x AA 1,5 V). Αυτές πρέπει να τοποθετηθούν πριν απ την έναρξη λειτουργίας της ζυγαριάς κουζίνας συνδέοντας σωστά τους π λους στη θήκη μπαταριών στη μπροστινή πλευρά της ζυγαριάς. Για την αλλαγή των μπαταριών η ζυγαριά πρέπει να είναι μαζεμένη. Πατάτε το κουμπί στην μπροστινή πλευρά και αφαιρείτε το καπάκι της θήκης μπαταριών προς τα κάτω (Εικ. 1). Τοποθετείτε τώρα της μπαταρίς συνδέοντας σωστά τους π λους (Εικ.
Εμφανίζεται σύντομα η ένδειξη „ 8888“. Μ λις εμφανιστεί η ένδειξη „0 g“, η ζυγαριά είναι έτοιμη για ζύγισμα. Το βάρος απεικονίζεται σε βήματα του 1 g. Σε περίπτωση που θέλετε ένδειξη διαφορετικών μονάδων, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο „Unit“. Σε κάθε πάτημα του πλήκτρου η μονάδα βάρους αλλάζει απ γραμμάρια (g), λίμπρες/ουγκιές (lb/oz), χιλιοστ λιτρα (ml) και ουγκιές υγρού (fl.oz). Ζύγιση χωρίς δοχείο Βάλτε το αγαθ που πρ κειται να ζυγιστεί απευθείας επάνω στη ζυγαριά.
753.