BG 39 BG 42 D Diagnose-Waage I Bilancia diagnostica G Diagnostic scale T Diyagnoz terazisi F Pèse-personne impédancemètre r Диагностические весы E Báscula para diagnóstico Q Waga diagnostyczna . Gebrauchsanweisung Instruction for Use Mode d´emploi Instrucciones para el uso Instruzioni per l´uso Kullanma Talimatı Инструкция по применению Instrukcja obsługi Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.
Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
• Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm” und „kg” eingestellt. Auf der Rückseite der Waage befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „inch”, „Pfund” und „Stones” (lb, St) umstellen können. • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. • Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
– Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen, – Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert). 4. Batterien Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein.
– Aktivitätsgrad 3: Mittlere körperliche Aktivität. Körperliche Anstrengungen, mindestens 2- bis 4-mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. – Aktivitätsgrad 4: Hohe körperliche Aktivität. Körperliche Anstrengungen, mindestens 4- bis 6-mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. – Aktivitätsgrad 5: Sehr hohe körperliche Aktivität. Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde. 5.
. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Für eine einfache Einordnung Ihrer Körperfettwerte ist diese Diagnosewaage mit der Interpretationspyramide ausgestattet. Diese zeigt Ihnen auf einen Blick, in welche Kategorie Ihr Körperfettanteil fällt.
Knochenmasse Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegenwirken.
7. Fehlmessung Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „FFFF” oder „Err” angezeigt. Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0” angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht korrekt. Mögliche Fehlerursachen: Behebung: – Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde überschritten. – nur maximal zulässiges Gewicht wiegen. – Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden – Die Messung bitte barfuß wiederholen. und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Feuchten Sie ggf.
English Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team 2 1. Device description 3 1. Electrodes 2. Display 3.
• The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and never immerse the scale in water. • Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stove, heating radiators). • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorized dealers. Before submitting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
Your scale is provided with a “Change battery” indicator. If the scale is operating with a battery which is too weak, “Lo” appears on the display and the scale will switch off automatically. In this case, the battery must be exchanged (1 x 3 V Lithium CR 2032). 5. Operation 5.1 Weight measurement Switch on the scale: BG39: Quickly and firmly tap the standing surface of your scale with your foot. BG42: Press the “On” button. As a self-test, the complete display will appear up to “0.0”.
5.3 Taking measurements After all parameters have been entered, you can now measure your weight, body fat and the other data. – Switch on the scale. – Select the memory preset where your basic personal data are stored by pressing the “up” button repeatedly. These data are then shown consecutively with the display of the ideal weight until the display “0.0” appears. – Step on the scale with bare feet and stand still on the electrodes. Important: There may be no contact between feet, legs, calves and thighs.
Man Woman top average good Age very good good average 10 -14 <11 % 11-16 % 15 -19 <12 % 12 -17 % 20 - 29 <13 % 30 - 39 top poor poor average good poor Age very good good average poor 16,1- 21 % >21,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 17,1- 22 % >22,1 % 15-19 <17 % 17- 22 % 22,1- 27 % >27,1 % 13 -18 % 18,1- 23 % >23,1 % 20-29 <18 % 18 - 23 % 23,1- 28 % >28,1 % <14 % 14 -19 % 19,1- 24 % >24,1
Attention: Please do not confuse bone mass with bone density. Bone density can be determined only by means of a medical examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions concerning changes to the bones and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale. Little influence can be exerted on bone mass, but it will vary slightly within the influencing factors (weight, height, age, gender).
7. Incorrect measurement If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “Err” appears in the display. If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly. 8. Disposal Used, fully discharged batteries must be disposed of in a specially labeled collection container, at toxic waste collection points or through an electrical retailer. You are under legal obligation to dispose of batteries correctly.
• Les piles avalées risquent de mettre la vie en danger. Laissez les piles et la balance hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin. • Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants (risque d‘asphyxie). • Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées.
– Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel. – Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure pour que l‘eau puisse se répartir dans le corps.
Position de mémoire Taille Age Sexe Degré d‘activité 1 à 10 100 à 220 cm (3‘-03“ à 7‘-03“) 10 à 100 ans masculin ( ), féminin ( ) 1à5 Appuyez brièvement ou longuement sur la touche pour augmenter ou pour diminuer les valeurs de réglage. Validez chacune de vos données en appuyant sur « REGLAGE ». La balance est ensuite prête pour la mesure. Si vous ne procédez à aucune mesure, la balance s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes.
Ensuite, votre poids et le taux de graisse corporelles s’affichent à nouveau jusqu’à que ce que « 0.0 » apparaisse. La balance est prête pour une autre mesure (reprise de mesure). Si vous ne procédez à aucune mesure, la balance s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes. Lorsque la balance s’éteint, votre valeur mesurée est enregistrée automatiquement. Pour cela, chaque utilisateur dispose de 2 emplacements dans la mémoire. 5.
Le taux de masse hydrique déterminé sur cette balance ne permet pas de tirer des conclusions d’ordre médical sur la rétention d’eau dans les tissus dûe à l’âge. Le cas échéant, demandez à votre médecin. De manière générale, un taux de masse hydrique élevé est souhaitable.
La règle générale peut être la suivante : les modifications de poids à court terme représentent presque exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
Español Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
• La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades “cm” y “kg”. En el lado trasero de la báscula se encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades “pulgadas”, “libras” y “piedras” (lb, St). • Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición imprescindible para que la medición sea correcta. • Es aconsejable limpiar de vez en cuando el aparato con un paño húmedo. No utilice a tal efecto detergentes agresivos y nunca lave el aparato bajo agua.
– Personas que toman medicamentos vasodilatadores o vasoconstrictores, – Personas con discrepancias anatómicas significativas en sus extremidades inferiores en relación con la estatura total (piernas especialmente acortadas o alargadas). 4. Pilas Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta.
– Grado de actividad 3: Actividad física media. Esfuerzos físicos por lo menos 2 a 4 veces por semana, durante 30 minutos respectivamente. – Grado de actividad 4: Actividad física alta. Esfuerzos físicos por lo menos 4 a 6 veces por semana, durante 30 minutos respectivamente. – Grado de actividad 5: Actividad física muy alta. Esfuerzos físicos intensos, entrenamiento intenso o bien trabajo pesado, diariamente por lo menos durante 1 hora respectivamente. 5.
Para una clasificación sencilla de sus valores de grasa corporal, esta balanza de diagnóstico está provista de la pirámide de interpretación. Ésta se muestra rápidamente a qué categoría pertenece su proporción de grasa corporal.
Masa ósea Nuestros huesos, tal como las otras partes del cuerpo, están sometidos a procesos naturales de descomposición, regeneración y envejecimiento. La masa ósea aumenta rápidamente en la infancia y alcanza un máximo entre los 30 y 40 años de edad. Al aumentar la edad vuelve a reducirse levemente la mása ósea. Usted puede contrarrestar esta reducción hasta cierto punto con una alimentación sana (de alto contenido en calcio y vitamina D) y ejercicios físicos periódicos.
7. Medición errónea Si la báscula detecta un error durante la medición, se visualizará "FFFF"/"Err". Si usted se sube a la báscula antes de que se visualice "0.0" en la pantalla, la báscula no funcionará correctamente. Posibles causas del error: Solución: – Se ha excedido la capacidad máxima de carga de 150 kg. – Mida pesos inferiores al límite máximo admisible. – Repita la medición descalzo. En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de sus pies.
Italiano Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
•C ollocare la bilancia su un pavimento piano e solido; un rivestimento solido del pavimento è il presupposto per una misurazione corretta. • Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi e non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e tenerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori).
4. Batterie Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il foglio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nessuna funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla. La bilancia è dotata di un „indicatore di cambio batteria“. Quando si sale sulla bilancia con batterie quasi scariche, il display visualizza il messaggio „Lo“ e la bilancia si spegne automaticamente.
– Livello di attività 5: attività fisica molto elevata. Sforzi fisici intensi, training intenso o duro lavoro fisico, giornalmente per almeno 1 ora. 5.3 Eseguire la misurazione Dopo aver immesso tutti i parametri è possibile determinare il peso, il grasso corporeo e gli altri valori. – Accendere la bilancia. – Premendo ripetutamente il pulsante „Su” , selezionare la memoria che contiene i propri dati personali di base.
Uomo Donna top average good top poor Età molto bene bene mediocre male Alter 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 21 % >21,1 % 10-14 15 -19 <12 % 12 -17 % 17,1- 22 % >22,1 % 15-19 20 - 29 <13 % 13 -18 % 18,1- 23 % >23,1 % 20-29 30 - 39 <14 % 14 -19 % 19,1- 24 % >24,1 % 40 - 49 <15 % 15 - 20 % 50 - 59 <16 % 60 - 69 <17 % Età molto bene bene average good poor gut mittel <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % <17 %
contrastare efficacemente questo d eperimento. La crescita mirata dei muscoli contribuisce a rafforzare la stabilità dell‘ossatura. Si noti che questa bilancia non indica il contenuto in calcio delle ossa, ma determina il peso di tutte le componenti delle ossa (sostanze organiche e inorganiche, acqua). Attenzione: non confondere la massa ossea con la densità delle ossa. La densità delle ossa può essere determinata unicamente da esami medici (ad es. tomografia computerizzata, ultrasuoni).
7. Messaggi di errore Il messaggio "FFFF"/"Err" viene visualizzato qualora venga rilevato un errore durante la misurazione. La bilancia non funziona correttamente quando si sale sulla bilancia prima che sul display venga visualizzato il valore "0.0". Possibili cause dell’errore Soluzione – È stata superata la portata massima di 150 kg. – Non utilizzare la bilancia se si supera il peso massimo di 150 kg.
TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 2 3 1.
•T artıyı, darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, aşırı ısı değişimlerine ve yakın ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. • Onarımlar, yalnız Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Her bir reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz. • Tüm tartılar, Avrupa Birliği’nin 89/336 Sayılı Yönergesine ve bunun + eklerine uygundur.
5. Kullanım 5.1 Ağırlık ölçmek Tartıyı devreye sokunuz: BG39: Ayağınızla bir defa hızlı ve kuvvetlice tartınızın ayak basma yerine dokununuz. BG42: “On” tuşuna basınız. Tüm gösterge görüntüleri “0.0” olarak görüntülenene kadar kendini tarama olarak görüntülenir. Artık, tartı, ağırlığınızı tartmaya hazırdır. Tartının üzerine çıkın. Ağırlığınızı eşit bir şekilde iki bacağınıza dağıtarak tartının üzerinde sakin bir şekilde durun. Tartı, hemen tartma işlemine başlar. Bunun hemen ardından tartı sonucu belirir.
Bu bilgiler, ideal ağırlığın gösterilmesi sonrasında, „0.0“ işareti görüntüleninceye kadar, arka arkaya gösterilir. – Çıplak ayakla tartının üzerine çıkınız ve elektrotların üzerinde sakince durmaya dikkat ediniz. Önemli: Her iki ayağınız, bacağınız, baldırınız ve üst baldırınız arasında bir temas olmamalıdır. Aksi halde, tartılma işlemi doğru olarak gerçekleşmeyebilir. Bilgi: İdeal ağırlık ile ilgili bilgi sadece 18 yaşından büyükler için geçerlidir.
Sporcularda çoğunlukla daha düşük bir değer tespit edilir. Uygulanan spor türüne, antrenman yoğunluğuna ve bedensel yapıya göre, öngörülen değerlerin daha altında kalan değerlere ulaşılabilir. Lütfen, yine de aşırı düşük değerlerde sağlık tehlikesinin olabileceğine dikkat ediniz.
kı kapatır, kilo kaybı oluşur. Bunun aksine, uzunca bir süre hesaplanan toplam enerji oranından (AMR) daha fazla enerji alınmışsa, vücut enerji fazlalığını yakamaz, fazlalık yağ olarak depolanır ve kilo alınır. Sonuçların zamanla ilişkisi Yalnız uzun vadeli eğilimin önemli olduğuna dikkat ediniz. Birkaç gün içersinde kısa sürede gelişen ağırlık (kilo) sapmaları, çoğunlukla yalnız sıvı kaybı nedeniyledir.
РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются гарантией изделий высочайшего качества, используемых для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
• Весы следует устанавливать на твердом ровном полу; твердое, не прогибающееся напольное покрытие является необходимым условием точного измерения. • Рекомендуется периодически протирать прибор влажной тряпкой. Не используйте абразивные чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду. • Оберегайте прибор от толчков, воздействия влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печей, радиаторов отопления).
– у лиц со значительными анатомическими отклонениями размеров ног относительного общего роста (длина ног значительно уменьшена или увеличена). 4. Батарейки Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее в отсек, соблюдая полярность. Если весы не работают, извлеките батарейку из отсека и снова установите ее. Весы оснащены «индикатором замены батарейки».
– Уровень активности 3: средняя физическая активность. Физические нагрузки, не менее 2 – 4 раз в неделю по 30 минут. – Уровень активности 4: высокая физическая активность. Физические нагрузки не менее 4 – 6 раз в неделю по 30 минут. – Уровень активности 5: очень высокая физическая активность. Интенсивные физические нагрузки, интенсивные тренировки или тяжелая физическая работа, ежедневно, не менее чем по 1 часу. 5.
Для простой классификации значений составляющей жировой ткани эти диагностические весы Оснащены интерпретирующей пирамидой. Она показывает, под какую категорию подпадает Ваша составляющая жировой ткани.
Костная масса Наши кости, как и остальные части тела, подвержены естественным процессам роста, распада и старения. Костная масса резко возрастает в детском возрасте и достигает своего максимума к 30 – 40 годам. С возрастом костная масса снова несколько уменьшается. Вы можете противодействовать этому процессу при помощи здорового питания (прежде всего, богатого кальцием и витамином D) и регулярных физических нагрузок.
7. Неверное измерение При обнаружении ошибки при измерении появляется сообщение «FFFF»/«Err». Если Вы становитесь на весы раньше, чем на дисплее появляется индикация «0.0», весы не функционируют должным образом. Возможные причины неполадок: Устранение: – Был превышен макс. допустимый вес 150 кг. – Не превышать макс. допустимый вес. – Очень большое электрическое сопротивление – Измерение повторить босиком. между электродами и подошвами (например, изПри необходимости слегка смочите подошвы.
Polski Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego u żytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
• Urządzenie należy chronić przed uderzeniem, wilgocią, kurzem, chemikaliami, znacznymi wahaniami temperatury i zbyt bliskimi źródłami ciepła (piece, grzejniki). • Naprawy można dokonywać jedynie w punkcie obsługi klienta Beurer lub w autoryzowanych punktach sprzedaży. Przed wniesieniem reklamacji prosimy o sprawdzenie stanu baterii i ich ewentualną wymianę. • Wszystkie wagi spełniają wymagania dyrektywy UE 89/336 z uzupełnianiami.
5. Użytkowanie 5.1. Pomiar masy ciała Włączyć wagę: BG39: Śmiało wejść na wagę nogami. BG42: Nacisnąć przycisk „On”. Na wyświetlaczu pojawi się testowy komunikat „0.0”. Waga gotowa jest teraz do pracy. Stanąć na wadze. Na wadze należy stać nieruchomo, rozkładając ciężar ciała równomiernie na obie nogi. Waga natychmiast rozpocznie pomiar. Chwilę później wyświetlany jest wynik. Po zejściu waga wyłącza się automatycznie po kilku sekundach. 5.2.
– Włączyć wagę. – Poprzez wielokrotne naciskanie przycisku „góra” wybrać miejsce w pamięci, w którym zapisane zostaną podstawowe dane osobiste. Pokazywane są one potem naprzemian z ciężarem idealnym, aż pojawi się wskazanie „0.0”. – Stanąć boso na wadze i przez chwilę nieruchomo stać na elektrodach. Uwaga: stopy, łydki i uda obu nóg nie powinny się dotykać. W przeciwnym razie pomiar może być nieprawidłowy. Ważna informacja: Dane dotyczące idealnej masy ciała dotyczą osób od 18 roku życia.
Mężczyźni Kobiety top good average top poor good average poor wiek bardzo dobrze dobrze średnio źle wiek bardzo dobrze dobrze średnio źle 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 21% >21,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 % 12 -17 % 17,1- 22 % >22,1 % 15-19 <17 % 17- 22 % 22,1- 27 % >27,1 % 20 - 29 <13 % 13 -18 % 18,1- 23 % >23,1 % 20-29 <18 % 18 - 23 % 23,1- 28 % >28,1 % 30 - 39 <14 % 14 -19
następnie ponownie spada. Przy zdrowym odżywianiu (dieta bogata w wapń i witaminę D) oraz regularnym wysiłku fizycznym można w pewnym stopniu przeciwdziałać temu procesowi. Dodatkowo stabilność kości można wzmocnić przez ukierunkowany rozwój mięśni. Należy pamiętać, iż waga nie pokazuje zawartości wapnia w kościach, ale określa masę wszystkich składników kości (substancje organiczne, nieorganiczne i woda). Uwaga: nie należy mylić masy kości z gęstością kości.
7. Niewłaściwe pomiary Jeżeli waga wykryje jakiś błąd w czasie realizowanego pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się "FFFF"/"Err" (błąd). Wejście na wagę przed pojawieniem się na wyświetlaczu „0.0”, spowoduje wadliwe funkcjonowanie urządzenia. Możliwe przyczyny usterek: Czynności korygujące: – Przekroczona została dopuszczalna masa ważona – Nie należy przekraczać dopuszczalnej wartości ważenia. 150 kg (33 funtów) – Za wysoki jest opór elektryczny między elektrodami i podeszwami stóp (np.
754.