BM 95 D Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion Gebrauchsanweisung..................................2 – 28 G Blood pressure monitor with ECG function Instructions for use....................................29 – 54 F Tensiomètre avec fonction ECG Mode d’emploi............................................ 55 – 81 E Tensiómetro con función de ECG Instrucciones de uso................................82 – 108 I Misuratore di pressione con funzione ECG Istruzioni per l’uso...........................
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen..........................................3 2. Wichtige Hinweise...........................................4 3. Gerätebeschreibung .......................................9 3.1 Hauptgerät..................................................9 3.2 EKG-Stick ......................................
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1.
2.
• Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte. • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B.
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Allgemeine Hinweise zur Anwendung des EKG-Sticks • Bei dem EKG-Messgerät handelt es sich um ein Einkanal-Elektrokardiogramm (EKG)-Gerät mit dem innerhalb kurzer Zeit ein Elektrokardiogramm (EKG) aufgezeichnet werden kann.
•D as EKG-Messgerät ersetzt weder eine ärztliche Untersuchung Ihrer Herzfunktion noch die Aufzeichnung eines medizinischen Elektrokardiogramms, welches mit aufwendigeren Messanordnungen gewonnen werden muss. • Das EKG-Messgerät stellt keine Erkrankungs- Diagnose zu möglichen Ursachen, die einer EKG – Veränderung zugrunde liegen können. Dies ist ausschließlich Ihrem behandelnden Arzt vorbehalten.
sich in der Nähe von Wasser- oder Feuerstellen befinden und unter hohem elektromagnetischem Einfluss stehen. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege • Das Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und d irekter Sonneneinstrahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
3. Gerätebeschreibung 3.1 Hauptgerät 1 5 2 4 3 1. Anschluss für Manschettenstecker 2. Einstellungstasten (für Datum und Uhrzeit /Alarm) 3. START/STOPP-Taste (Blutdruckmessung) 4. Speichertaste M (gespeicherte Messwerte abrufen, Benutzerspeicher wechseln) 5.
3.2 EKG-Stick 1. Obere Elektrode 2. Untere Elektrode 3. Aktivierungsschalter 1 2 3 3.3 Displaybeschreibung 1 4 2 5 6 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Herzschlaganzeige: Blinkt während der Messung synchron mit dem Herzschlag. 2. Herzfrequenz: Zeigt die durchschnittliche Herzfrequenz während der Aufzeichnung. 3. Anzeige EKG-Ergebnis 4. Anzeige systolischer Blutdruck 5. Anzeige diastolischer Blutdruck 6. Einstufung der Messwerte 7. Standby-Modus = Uhrzeit; EKG Messung = 30 sek.
4. Inbetriebnahme 4.1 Batterien einlegen 1. Schieben Sie auf der Rückseite des Hauptgeräts die Abdeckung des Batteriefachs auf. 2. Legen Sie vier Batterien des Typs AAA (LR03) in das Batteriefach ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. 3. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder, bis sie hör- und spürbar einrastet. Sobald auf dem Display erscheint, müssen Sie die Batterien austauschen. 4.
3. Auf dem Display blinkt nun der Monat. Stellen Sie mit den +/- Tasten den Monat ein. Um den eingestellten Monat zu bestätigen, drücken Sie die Speichertaste M. 4. Auf dem Display blinkt nun der Tag. Stellen Sie mit den +/- Tasten den Tag ein. Um den eingestellten Tag zu bestätigen, drücken Sie die Speichertaste M. 5. Auf dem Display blinkt nun die Stunde. Stellen Sie mit den +/- Tasten die aktuelle Stunde ein. Um die eingestellte Stunde zu bestätigen, drücken Sie die Speichertaste M. 6.
4.4 Benutzerspeicher wählen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher. Jeder Benutzerspeicher kann bis zu 60 Messwerte speichern. Sobald alle Speicherplätze eines Benutzerspeichers belegt sind, werden die ältesten Messwerte durch die neuesten ersetzt. • Drücken Sie kurz die Speichertaste M. Der zuletzt eingestellte Benutzer wird angezeigt. Halten Sie anschließend die Speichertaste M für fünf Sekunden gedrückt, um zwischen den Benutzerspeichern zu wechseln. 5.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am selben Arm durch. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden.
Sie können die Blutdruckmessung jederzeit durch erneutes Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen. Abgebrochene Blutdruckmessungen werden nicht gespeichert. 3. Sobald die Blutdruckmessung abgeschlossen ist, werden im Display die Ergebnisse angezeigt. 4. Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste oder warten Sie zwei Minuten, bis sich das Gerät von alleine ausschaltet. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! 5.
5.5 Blutdruck-Messwerte abrufen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher. Jeder Benutzerspeicher kann bis zu 60 Messwerte speichern. Sobald alle Speicherplätze eines Benutzerspeichers belegt sind, werden die ältesten Messwerte durch die neuesten ersetzt. Sie können die gespeicherten Messwerte jederzeit am Gerät abrufen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Speichertaste M. Es erscheint nun der zuletzt gespeicherte Messwert des ausgewählten Benutzerspeichers.
6.2 EKG-Messung durchführen s gibt drei verschiedene Methoden um die Messung durchzuführen. Beginnen Sie mit MessmethoE de A „rechter Zeigefinger-Brust“. Können bei dieser Messmethode keine oder keine stabilen (häufige Anzeige: „EE“) Messungen erreicht werden, wechseln Sie auf Methode B „linker Zeigefinger-Brust“ und ggf. dann auf C „linke Hand - rechte Hand“. Je nach anwenderspezifischer Herzkonfiguration (Form des Herzens) findet sich unter den genannten Messmethoden die geeignete Art/ Vorgehensweise.
5 cm Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: • Gehen Sie von Ihrer vorderen Achselhöhle aus nach unten. Gleichzeitig gehen Sie von Ihrer untersten linken Rippe 10 cm nach oben. Platzieren Sie die untere Elektrode des Geräts an dieser Stelle. oder • Gehen Sie vom unteren Ende der Mitte Ihres Brustkorbs (Sternum) aus nach links. Gleichzeitig gehen Sie von Ihrer vorderen Achselhöhle aus nach unten.
5 cm Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: • Gehen Sie von Ihrer vorderen Achselhöhle aus nach unten. Gleichzeitig gehen Sie von Ihrer untersten linken Rippe 10 cm nach oben. Platzieren Sie die untere Elektrode des Geräts an dieser Stelle. oder • Gehen Sie vom unteren Ende der Mitte Ihres Brustkorbs (Sternum) aus nach links. Gleichzeitig gehen Sie von Ihrer vorderen Achselhöhle aus nach unten.
Achten Sie darauf, dass kein Hautkontakt zwischen Ihrer rechten und linken Hand (Messmethode C) oder Hand und Brust (Messmethode A/B) bestehen darf. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden. Bewegen Sie sich während der Messung nicht, sprechen Sie nicht und halten Sie das Gerät still. Bewegungen jeglicher Art verfälschen die Messungen. Halten Sie den Druck während der Messung konstant aufrecht.
6.4 EKG-Messwerte beurteilen Nach der Messung können auf dem LCD-Display die folgenden Ergebnisse angezeigt werden. Befund einer unauffälligen EKG – Aufzeichnung. Hinweise auf eine oder mehrere Pausen des Herzzykluses, die jeweils länger als 2 Sekunden sind. Hinweise auf eine erniedrigte Herzfrequenz (Bradykardie), welche kleiner als 55 [bpm] ist. Hinweise auf eine Rhythmusstörung während der EKG – Aufzeichnung. Hinweise auf eine erhöhte Herzfrequenz (Tachykardie), welche größer als 100 [bpm] ist.
7. Beurer CardioExpert Für eine detaillierte Darstellung Ihrer aufgezeichneten Daten können Sie die auf der mitgelieferten CD befindlichen PC Version des „Beurer CardioExperts“ nutzen oder die App Version, die als kostenloser Download im App Store und Google Play verfügbar ist. Die Übertragung der Daten kann per USB-Schnittstelle oder per Bluetooth® Smart erfolgen. 7.
Problem Mögliche Ursache Das Messergebnis der EKG-Messung zeigt „EE“ an. • zu geringer Anpressdruck Wiederholen Sie die Messung an Haut. gemäß der Anweisungen in die• Unterbrechung der Messung ser Gebrauchsanweisung. • Hoher Geräuschpegel während der Messung. Das Messergebnis der Blutdruck-Messung zeigt „EE_0-4“. Die Manschette ist nicht kor- Bringen Sie die Manschette entrekt angebracht. sprechend den Anweisungen in Kapitel „5.1 Manschette anlegen“ erneut an. Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Problem Mögliche Ursache Die Blutdruck-Messergebnisse sind sehr hoch / niedrig. Die Manschette ist nicht kor- Bringen Sie die Manschette errekt angebracht. neut an. Behebung Sie haben sich während der Messung bewegt / geredet. Bewegen / reden Sie nicht während der Messung. Kleidungsstücke behindern die Messung. Achten Sie darauf, dass während der Messung keine Kleidungsstücke die Armmanschette behindern. Gespeicherte Messwerte sind nicht mehr im Speicher auffindbar.
9. Reinigung und Instandhaltung • Reinigen Sie Hauptgerät, EKG-Stick und Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Wenn die Elektrodenflächen des EKG-Sticks verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem in Reinigungsalkohol getränkten Wattestäbchen. • Wenn Sie den EKG-Stick nicht verwenden, trennen Sie ihn vom Hauptgerät.
11. Technische Angaben Modell-Nr. Messmethode Messbereich BM 95 Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm, Einkanal-EKG in frei wählbaren Frontalpositionen / EKG-Signal zur Masse (Erde) referenziert Blutdruck: 30 – 280 mmHg, Puls: 40 –199 Schläge/Minute EKG Bandbreite / Abtastrate 0,05 bis 40 Hz / 256 Hz Genauigkeit der Anzeige Blutdruck: ± 3 mmHg oder 2 % des angezeigten Wertes Puls: <± 4 % des angezeigten Wertes max.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. • Dieses Blutdruckmessgerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. Getting to know your device ........................30 2. Important notes.............................................31 3. Device description ........................................36 3.1 Main unit...................................................36 3.2 ECG stick..................................................37 3.
Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and babycare. Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1.
2.
• The measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medical examination! Discuss the measured values with your doctor and never base any medical decisions on them (e.g. medicines and their administration). • Do not use the blood pressure monitor on newborns or patients with preeclampsia. We recommend consulting a doctor before using the blood pressure monitor during pregnancy.
• Electrocardiograms recorded using the ECG measuring device show the heart's function at the time of the measurement. As such, any changes occurring before or after the measurement is taken may not necessarily be detected. • ECG measurements, such as those taken with the ECG measuring device, cannot identify all heart diseases. Regardless of the measurement taken, you should consult your doctor immediately if you experience symptoms that could indicate acute heart disease.
• Do not expose the device to static electricity. Always ensure that you are free of static electricity before operating the device. • Never submerge the device in water or other liquids. Do not clean the device with acetone or other volatile solutions. Clean the device with a cloth dampened with water or a mild cleaning liquid. Then dry the device using a dry cloth. • Do not place the device in pressure vessels or gas sterilisation devices.
Notes on batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children. • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. • Protect batteries from excessive heat.
3. Device description 3.1 Main unit 1 5 2 4 3 1. Connection for cuff connector 2. Setting buttons (for date and time/alarm) 3. START/STOP button (blood pressure measurement) 4. Memory button M (to access stored measured values, change user memory) 5.
3.2 ECG stick 1. Upper electrode 2. Lower electrode 3. Activation switch 1 2 3 3.3 Display description 1 4 2 5 6 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Heart rate display: flashes in sync with your heartbeat during the measurement. 2. Heart rate: shows the average heart rate during the recording process. 3. ECG result display 4. Systolic blood pressure display 5. Diastolic blood pressure display 6. Classification of measured values 7. Standby mode = time, ECG measurement = 30 sec.
4. Initial use 4.1 Insert the batteries 1. Slide off the battery compartment lid on the rear of the main unit. 2. Insert four AAA type (LR03) batteries into the battery compartment. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. 3. Then close the battery compartment lid until you see and hear it click into place. The batteries must be replaced when appears on the display. 4.2 Set the date and time After inserting the batteries, the date and time must be set.
3. The month now flashes on the display. Set the month using the +/- buttons. To confirm the month, press the memory button M. 4. The day now flashes on the display. Set the day using the +/- buttons. To confirm the day, press the memory button M. 5. The hour now flashes on the display. Set the hour using the +/- buttons. To confirm the hour, press the memory button M. 6. The minute now flashes on the display. Set the minute using the +/- buttons. To confirm the minute, press the memory button M. 7.
4.4 Select the user memory The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measured values. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measured values are replaced by the most recent. • Briefly press the memory button M. The last set user is displayed. Press and hold the memory button M for 5 seconds to switch between the user memories. 5.
Blood pressure may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pressure values are different. Always perform the measurement on the same arm. Blood pressure may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pressure values are different. If the values between the two arms are significantly different, please consult your doctor to determine which arm should be used for the measurement.
You can cancel the blood pressure measurement at any time by pressing the START/STOP button again. Cancelled blood pressure measurements are not stored. 3. The results are displayed on the display as soon as the blood pressure measurement is complete. 4. To switch off the device, press the START/STOP button or wait for 2 minutes until the device switches off automatically. Wait at least 5 minutes before taking another measurement! 5.
5.5 Accessing measured blood pressure values The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measured values. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measured values are replaced by the most recent. You can access stored measured values on the device at any time. Proceed as follows: 1. With the device switched off, press the memory button M. The last stored measured value in the selected user memory is displayed.
6.2 Taking the ECG measurement here are three different methods of taking the measurement. Start with measurement method A, “right T index finger–chest”. If this method does not deliver measurements, or delivers only unstable measurements (“EE” is frequently displayed), switch to method B “left index finger–chest” and, if necessary, to method C “left hand–right hand”. The most suitable method/procedure depends on the heart configuration (shape of the heart) of each individual user.
Measurement method A “right index finger-chest” (approximately corresponds to “lead 2”) Place your right index finger on the upper electrode on the device and hold the device vertically in your hand. Top Electrodes 5 cm You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: • Draw an imaginary line from the front of your armpit downwards.
Measurement method B Top Electrodes 5 cm “left index finger-chest” (approximately corresponds to “lead 3”) Place your left index finger on the upper electrode on the device and hold the device vertically in your hand. You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: • Draw an imaginary line from the front of your armpit downwards.
Measurement method C “left hand–right hand” (approximately corresponds to “lead 1”) Place your right index finger on the upper electrode on the device. Place a finger of your left hand on the lower electrode. Press the lower electrode until you hear or feel a click. Important: Do not press the device too firmly against your skin. Please note that there must be no skin contact between your right and left hand (measurement method C) or hand and chest (measurement methods A/B).
6.3 Incorrect ECG measuring methods NEVER take an ECG measurement if: The right index finger is not in sufficient contact with the upper electrode. The measurement is being taken through clothing. The ECG stick is upside down. You are holding the ECG stick in your left hand. 6.4 Evaluating ECG measured values Once you have taken the measurement, the following results may appear on the LCD display. ECG recording is OK.
Background information and medical statistics for your doctor can be found in the “Annex for attending doctor” document included with your device. 6.5 Accessing ECG measured values The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measurements. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measurements are replaced by the most recent. You can access stored measurements on the device at any time. Proceed as follows: 1.
App requirements • Bluetooth® 4.0, iOS version 7.0 or higher • Android™ devices - version 4.3 or higher with Bluetooth® Smart Ready 8. What if there are problems? Problem Possible cause Solution The ECG measurement flashes on the display. The ECG signal is unstable or too weak. Repeat the measurement as per the instructions in these Instructions for use. The ECG measurement shows “EE” on the display. • Contact pressure on the Repeat the measurement as per skin is too weak.
Problem Possible cause Solution The device will not switch on. The batteries are flat. Replace the batteries. The batteries have been inserted incorrectly. Re-insert the batteries, observing the correct polarity (-/+). The cuff line is not correctly inserted into the device. Ensure that the cuff line is correctly inserted into the device. The cuff is ruptured. Replace the cuff. Contact Customer Services. The cuff was not attached correctly. Re-attach the cuff.
Problem Possible cause Solution The device ID does not appear under “Setting” in the “CardioExpert” app. Data transfer problem on initial connection. Switch off the main unit, close the app and deactivate Bluetooth® on your smartphone/tablet. Establish the connection again. 9. Maintenance and cleaning • Clean the main unit, ECG stick and cuff carefully using a slightly damp cloth only. • Do not use any corrosive cleaning agents or solvents.
11. Technical specifications Model No. Measurement method Measurement range BM 95 Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper arm. Single-channel ECG in freely selectable front positions / ECG signal ground (earth) referenced. Blood pressure: 30 – 280 mmHg, Pulse: 40 – 199 beats/minute ECG range/sample rate 0.05 to 40 Hz/256 Hz Display accuracy Blood pressure: ± 3 mmHg or 2% of the value shown Pulse: <± 4% of the value shown Max.
Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Technical information is subject to change without notification to allow for updates. • This blood pressure monitor complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit.
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil......................56 2. Conseils importants......................................57 3. Description de l’appareil...............................62 3.1 Appareil.....................................................62 3.2 Stick ECG .................................................63 3.
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage, beauté, purification d’air et bébé.
2.
• Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées. • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un examen médical ! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex.
Conseils généraux d’utilisation du stick ECG • L’appareil de mesure de l’ECG est un appareil d’électrocardiogramme (ECG) monocanal permettant d’enregistrer rapidement un électrocardiogramme (ECG). Vous bénéficiez, par ailleurs, d’une évaluation facile à comprendre de l’enregistrement, concernant, notamment, les perturbations du rythme cardiaque. • L’appareil de mesure de l’ECG indique les modifications du rythme cardiaque.
• L’appareil de mesure de l’ECG n’établit pas de diagnostic pathologique des causes éventuelles pouvant être à l’origine d’un changement de l’ECG. Ce diagnostic reste du ressort exclusif de votre médecin. • Nous vous recommandons d’enregistrer vos courbes ECG et, le cas échéant, de les présenter à votre médecin. Ceci, notamment, si l’indication d’état de l’appareil de mesure de l’ECG ne présente pas le symbole OK.
Consignes de rangement et d’entretien • Le tensiomètre avec fonction ECG est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné : – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil.
3. Description de l’appareil 3.1 Appareil 1 5 2 4 3 1. Prise pour la connexion à la manchette 2. Touches de réglage (pour la date et l’heure/l’alarme) 3. Touche MARCHE/ARRÊT (mesure de la tension artérielle) 4. Touche mémoire M (consulter les valeurs enregistrées, changer de mémoire utilisateur) 5.
3.2 Stick ECG 1. Électrode supérieure 2. Électrode inférieure 3. Interrupteur d’activation 1 2 3 3.3 Description de l’affichage 1 4 2 5 6 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Indication des battements cardiaques : clignote pendant la mesure, de façon synchronisée avec les battements du cœur. 2. Fréquence cardiaque : indique la fréquence cardiaque moyenne durant l’enregistrement. 3. Affichage du résultat de l’ECG 4. Affichage de la pression systolique 5. Affichage de la pression diastolique 6.
4. Mise en service 4.1 Insérer les piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l’appareil. 2. Insérez quatre piles AAA (LR03) dans le compartiment à piles. Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. 3. Refermez le couvercle du compartiment à piles jusqu’à sentir et entendre un clic. Dès que s’affiche à l’écran, vous devez changer les piles. 4.2 Régler la date et l’heure Après avoir inséré les piles, réglez la date et l’heure.
3. Le mois clignote alors à l’écran. À l’aide la touche +/-, réglez le mois. Pour confirmer le mois sélectionné, appuyez sur la touche mémoire M. 4. Le jour clignote alors à l’écran. À l’aide la touche +/-, réglez le jour. Pour confirmer le jour sélectionné, appuyez sur la touche mémoire M. 5. L’heure clignote alors à l’écran. À l’aide la touche +/-, réglez l’heure. Pour confirmer l’heure sélectionnée, appuyez sur la touche mémoire M. 6. Les minutes clignotent alors à l’écran.
4.4 Choisir la mémoire utilisateur L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 valeurs. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. • Appuyez brièvement sur la touche mémoire M. Le dernier utilisateur utilisé s’affiche. Maintenez ensuite la touche mémoire M enfoncée pendant cinq secondes pour pour passer d’une mémoire utilisateur à une autre. 5.
La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT . Les mesures interrompues ne sont pas enregistrées. 3. Dès que la mesure de la pression artérielle est terminée, le résultat s’affiche à l’écran. 4. Pour mettre à nouveau l’appareil hors tension, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT tendez deux minutes que l’appareil s’éteigne de lui-même. ou at- Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure ! 5.
5.5 Consulter les valeurs de mesure L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 valeurs. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. Vous pouvez consulter les valeurs enregistrées à tout moment sur l’appareil. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche mémoire M quand l’appareil est éteint.
6.2 Effectuer la mesure de l’ECG I l existe trois méthodes différentes pour réaliser les mesures. Commencez par la méthode de mesure A « Index droit - torse ». Si cette méthode ne vous permet pas d’obtenir de mesure ou de mesure stable (indication fréquente de la mention : « EE », passez à la méthode B « Index gauche - torse » puis, le cas échéant, à la C « Main gauche - main droite ».
Méthode de mesure A « Index droit - torse » (correspond approximativement à la « dérivation 2 ») Posez votre index droit sur l’électrode supérieure de l’appareil et tenez ce dernier dans votre main, tourné vers le haut. Top Electrodes 5 cm La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le placement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : • Descendez à partir de l’avant de votre aisselle. En même temps, à partir de votre côte gauche inférieure, montez de 10 cm.
Méthode de mesure B « Index gauche - torse » (correspond approximativement à la « dérivation 3 ») Top Electrodes 5 cm Posez votre index gauche sur l’électrode supérieure de l’appareil et tenez ce dernier dans votre main, tourné vers le haut. La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le placement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : • Descendez à partir de l’avant de votre aisselle. En même temps, à partir de votre côte gauche inférieure, montez de 10 cm.
Méthode de mesure C « Main gauche - main droite ». (correspond approximativement à la « dérivation 1 ») Posez votre index droit sur l’électrode supérieure de l’appareil. Posez un doigt de votre main gauche sur l’électrode inférieure. Appuyez sur l’électrode inférieure jusqu’à ce que vous entendiez ou ressentiez un clic. Attention : Ne pressez pas trop fort l’appareil contre votre peau.
6.3 Méthodes de mesure de l’ECG incorrectes N’effectuez JAMAIS la mesure de l’ECG de ces façons : L’index droit n’appuie pas suffisamment sur l’électrode supérieure. La mesure est effectuée à travers des vêtements. Le stick ECG est tenu à l’envers. Le stick ECG est tenu dans la main gauche. 6.4 Évaluation de la mesure de l’ECG Après la mesure, les résultats suivants peuvent s’afficher sur l’écran LCD. Constat de l’absence d’anomalie durant l’enregistrement de l’ECG.
Si la fréquence cardiaque affichée clignote, cela signifie que le signal de l’ECG est instable ou faible. Reprenez la mesure dans ce cas. Vous trouverez des informations de fond telles que les indicateurs médicaux, que vous pourrez éventuellement présenter à votre médecin, dans le document « Annexe pour le médecin traitant » fourni avec l’appareil. 6.5 Consulter les mesures de l’ECG L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 valeurs de mesure.
• Disque dur : 1 Go avec 1 Go de mémoire libre min. • Résolution : à partir de 1 280 x 1 024 • lecteur CD-ROM, interface USB Configuration pour l’application • Bluetooth® 4.0, iOS à partir de la version 7.0 • Appareils Android™ à partir de la version 4.3 avec Bluetooth® Smart Ready 8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause possible Solution Le résultat de la mesure ECG clignote à l’écran. Le signal ECG n’est pas stable ou il est trop faible.
Problème Cause possible Solution Il est impossible d’allumer l’appareil. Les piles sont vides. Changez les piles. Les piles ne sont pas correctement insérées. Insérez à nouveau les piles en respectant la polarité (-/+). Le tuyau de la manchette n’est pas correctement connecté à l’appareil. Assurez-vous que le tuyau est correctement connecté à l’appareil. La manchette est déchirée. Changez la manchette Pour cela, contactez le service client. La manchette n’est pas positionnée correctement.
Problème Cause possible Solution Échec de la connexion Bluetooth®.. Problème de connexion entre le smartphone/la tablette et l’application. Éteignez l’appareil, fermez l’application et désactivez la fonction Bluetooth® sur votre smartphone/tablette Tentez de rétablir la connexion. L’ID de l’appareil n’apparaît pas dans la section « Setting » (Paramètres) de l’application « CardioExpert ». Problème de transfert des données lors de la première connexion.
10. Élimination Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Pb Cd Hg Hg = pile contenant du mercure.
Dimensions Poids Taille de la manchette Conditions de fonctionnement adm.
tie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 5.5 Consultar los valores de medición de la presión sanguínea.................................96 6. Medir el ECG..................................................96 6.1 Preparar la medición del ECG...................96 6.2 Realizar la medición del ECG ...................97 6.3 Métodos de medición de ECG incorrectos...........................
Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
2.
Indicaciones sobre la aplicación del tensiómetro • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la tensión siempre a la misma hora del día. • Repose unos 5 minutos antes de cada medición. • Si desea realizar más de una medición en una misma persona, espere entre medición y medición 5 minutos. • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición. • Repita la medición si desconfía de la validez de los valores medidos.
• El mecanismo de desconexión automático apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 2 minutos. • Este aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
• No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna medicación nueva por cuenta propia, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando. • El aparato de medición de ECG no sustituye ningún examen médico de su función cardiaca, ni ningún electrocardiograma bajo supervisión médica, el cual se obtiene a partir de parámetros de medición más complejos.
• Los electrodos del aparato no deben entrar en contacto con otras piezas que conduzcan electricidad (incluida la toma de tierra). • No debe guardar el aparato en entornos como los indicados a continuación: lugares expuestos a la luz solar directa, a temperaturas elevadas, humedad elevada o entornos con mucha suciedad, próximos a puntos de agua o a fuentes de ignición que estén bajo la influencia de grandes campos electromagnéticos.
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • ¡No utilice baterías! • No despiece, abra ni triture las pilas. 3. Descripción del aparato 3.1 Unidad principal 1 5 2 4 3 1. Toma para el conector del brazalete 2. Teclas de ajuste (para fecha y hora /alarma) 3. Tecla de START/STOP (tensión arterial) 4.
3.2 Dispositivo de ECG 1 Electrodo superior 2 Electrodo inferior 3 Interruptor de encendido 1 2 3 3.3 Descripción de la pantalla 1 4 2 5 6 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Indicación del pulso: parpadea durante la medición al compás del latido del corazón. 2. Frecuencia cardiaca: muestra la frecuencia cardiaca media durante el registro. 3. Indicación resultado de ECG 4. Indicación presión arterial sistólica 5. Indicación presión arterial diastólica 6. Clasificación de los valores de medición 7.
4. Puesta en funcionamiento 4.1 Colocar las pilas 1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas situada en la parte posterior del dispositivo principal. 2. Coloque cuatro pilas de tipo AAA (LR03) en el compartimento de las pilas. Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad indicada. 3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas hasta que note y oiga que encaja. Las pilas deben cambiarse tan pronto se muestre en la pantalla. 4.
3. En la pantalla parpadea ahora el mes. Utilice las teclas +/- para ajustar el mes. Pulse la tecla de memorización M.para confirmar el mes ajustado. 4. En la pantalla parpadea ahora el día. Utilice las teclas +/- para ajustar el día. Pulse la tecla de memorización M.para confirmar el día ajustado. 5. En la pantalla parpadea ahora la hora. Utilice las teclas +/- para ajustar la hora actual. Pulse la tecla de memorización M.para confirmar la hora ajustada. 6. En la pantalla parpadea ahora el minuto.
4.4 Seleccionar registro de usuario El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registro de usuario puede memorizar hasta 60 valores de medición. Una vez que se han ocupado todas las posiciones de memoria, los nuevos valores de medición sustituyen a los más antiguos. • Pulse brevemente la tecla de memorización M. Se muestra el último usuario ajustado. Mantenga la tecla de memorización M pulsada durante cinco segundos para cambiar entre los registros de usuario. 5.
La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos. Realice la medición siempre en el mismo brazo. La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos. Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos es conveniente consultar al médico en qué brazo debe realizarse la medición.
El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla de START/STOP . Las mediciones de la presión sanguínea interrumpidas no se memorizan. 3. Una vez ha finalizado la medición de presión sanguínea se muestran los resultados en la pantalla. 4. Para volver a desconectar el aparato pulse la tecla de START/STOP o espere dos minutos hasta que el aparato se desconecte por sí mismo. Espere al menos 5 minutos para realizar una nueva medición. 5.
5.5 Consultar los valores de medición de la presión sanguínea El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registro de usuario puede memorizar hasta 60 valores de medición. Una vez que se han ocupado todas las posiciones de memoria, los nuevos valores de medición sustituyen a los más antiguos. Puede consultar en el aparato los valores de medición memorizados en todo momento. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Si el aparato esté apagado pulse la tecla de memorización M.
6.2 Realizar la medición del ECG ay tres métodos diferentes para efectuar la medición. Empiece por el método de medición A “índice H derecho-tórax”. Si con este método no puede conseguir medición alguna o no puede conseguir una medición estable (indicación frecuente: “EE”), cambie al método B “índice izquierdo-tórax” y, si fuese preciso, al método C “mano izquierda-mano derecha”.
Método de medición A “índice derecho-tórax” (corresponde aproximadamente a la “derivación 2”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del aparato y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Top Electrodes 5 cm Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo situado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: • desde la parte anterior de la axila desplácese hacia abajo.
Método de medición B “índice izquierdo-tórax” (corresponde aproximadamente a la “derivación 3”) Top Electrodes 5 cm Coloque el índice izquierdo sobre el electrodo de la parte superior del aparato y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo situado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: • desde la parte anterior de la axila desplácese hacia abajo.
Método de medición C “mano izquierda-mano derecha” (corresponde aproximadamente a la “derivación 1”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del aparato. Coloque un dedo de la mano izquierda sobre el electrodo inferior. Presione el electrodo inferior ligeramente, hasta que oiga o perciba un “clic”. Atención: No ejerza con el aparato demasiada presión sobre la piel.
4. En la parte inferior izquierda de la pantalla se muestra una cuenta atrás de 30 segundos y la frecuencia cardiaca actual se muestra a tiempo real. También parpadea el símbolo del corazón ( ) de forma sincronizada con su latido. El promedio de la frecuencia cardiaca no se muestra hasta que hayan transcurrido los 30 segundos. 5. Una vez han transcurrido los 30 segundos de la cuenta atrás en la pantalla se muestra el resumen de la medición de ECG. 6.
6.4 Valoración de la medición del ECG Una vez finalizada la medición, se mostrará en la pantalla LCD alguno de los resultados que figuran a continuación. ECG normal. Indicios de existencia de una o varias pausas en el ciclo cardíaco, con duración superior a 2 segundos. Indicios de existencia de una frecuencia cardiaca baja (bradicardia), inferior a 55 lpm. Indicios de existencia de alteración del ritmo cardíaco durante el registro del ECG.
Para consultar los valores de medición del segundo registro de usuario, mantenga pulsada la tecla de memorización M aprox. 3 segundos. 2. Pulse la tecla de memorización M para navegar entre los distintos valores de medición. 7. Beurer CardioExpert Para una representación detallada de sus datos registrados, puede utilizar la versión para PC del “Beurer CardioExpert” que se encuentra en el CD suministrado o la versión de la aplicación disponible para su descarga gratuita en App Store y en Google Play Store.
8. Solución de problemas Problema Posible causa Solución El resultado de la medición de ECG parpadea en la pantalla . La señal de ECG es inestable o demasiado débil. Repita la medición. Siga las indicaciones incluidas en estas instrucciones de uso. El resultado de la medición de ECG muestra “EE”. • intensidad de presión dema- Repita la medición. Siga las indisiado baja en la piel. caciones incluidas en estas ins• Interrupción de la medición. trucciones de uso.
Problema Posible causa Solución El aparato no se enciende. Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. Las pilas se han introducido de forma incorrecta. Vuelva a colocar las pilas con la polaridad correcta. El tubo flexible del brazalete no se ha introducido correctamente en el aparato. Asegúrese de que el cable está correctamente introducido en el aparato. El brazalete está agrietado. Cambie el brazalete. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Problema Posible causa Solución La ID del aparato no aparece en “Setting” en la aplicación “CardioExpert”. Problema de transmisión de datos en la primera conexión. Desconecte la unidad principal, conecte la aplicación y desactive Bluetooth® en su smartphone / tablet. Intente volver a establecer la conexión. 9. Mantenimiento y limpieza • Limpie con cuidado el aparato principal, el dispositivo ECG y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido. • No use disolventes ni limpiadores abrasivos.
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Pb Cd Hg 11. Datos técnicos N.
Alimentación Vida útil de las pilas Accesorios Clasificación Patent 4 pilas AAA Para unas 300 mediciones, según lo elevado de la presión sanguínea y la presión de inflado Brazalete, instrucciones de uso, 4 pilas AAA, dispositivo de ECG, cable USB, bolsa Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, funcionamiento continuo Presión sanguínea: Pieza de aplicación tipo BF Dispositivo de ECG: Pieza de aplicación tipo CF TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 •
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Sommario 1. Introduzione.................................................110 2. Indicazioni importanti.................................111 3. Descrizione dell'apparecchio.....................116 3.1 Apparecchio principale...........................116 3.2 Stick ECG ...............................................117 4. Messa in funzione ........
Gentile cliente, grazie per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer 1.
2.
• I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi)! • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pressione in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.
• L'apparecchio ECG indica eventuali variazioni del ritmo cardiaco, le cui cause possono essere le più disparate, sia innocue ma anche dipendenti da patologie di vario grado di gravità. In caso di patologie sospette, rivolgersi al personale medico. • Gli elettrocardiogrammi registrati tramite l'apparecchio ECG rispecchiano la funzione cardiaca al momento della misurazione. Eventuali variazioni precedenti o successive, pertanto, non possono essere riconosciute.
Indicazioni generali di impiego dello stick ECG • L'uso dell'apparecchio è sconsigliato in presenza di pacemaker o altri impianti. Seguire le indicazioni del proprio medico. • Non utilizzare l'apparecchio con un defibrillatore. • Non utilizzare l'apparecchio durante una risonanza magnetica. • Non esporre l'apparecchio all'elettricità statica. Accertarsi sempre di non essere carichi di elettricità statica prima di azionare l'apparecchio. • Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
– Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette. • In caso di non utilizzo dell'apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie. Indicazioni per le batterie • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • Pericolo d'ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare.
3. Descrizione dell'apparecchio 3.1 Apparecchio principale 1 5 2 4 3 1. Ingresso per la spina del manicotto 2. Pulsanti per la configurazione (data e ora/allarme) 3. Pulsante START/STOP (misurazione della pressione sanguigna) apparecchio principale 4. Pulsante per la memorizzazione M (richiamo dei valori archiviati, cambio della memoria utente) 5.
3.2 Stick ECG 1. Elettrodo superiore 2. Elettrodo inferiore 3. Pulsante di attivazione 1 2 3 Descrizione del display 1 4 2 5 6 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Indicatore del battito cardiaco: durante la misurazione lampeggia in sincronia con il battito cardiaco. 2. Frequenza cardiaca: indica la frequenza cardiaca media della registrazione. 3. Visualizzazione risultato ECG 4. Visualizzazione della pressione arteriosa sistolica 5. Visualizzazione della pressione arteriosa diastolica 6.
4. Messa in funzione 4.1 Inserimento delle batterie 1. Sul retro dell'unità principale fare scorrere il coperchio del vano batteria. 2. Inserire quattro batterie del tipo AAA (LR03) nell'apposito vano. Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. 3. Richiudere il coperchio del vano batterie finché non scatta in posizione. Non appena sul display viene visualizzato , è necessario sostituire le batterie. 4.
3. Ora sul display lampeggia solo il mese. Impostare il mese utilizzando i pulsanti +/-. Per confermare il mese impostato, premere il pulsante per la memorizzazione M. 4. Ora sul display lampeggia solo il giorno. Impostare il giorno utilizzando i pulsanti +/-. Per confermare il giorno impostato, premere il pulsante per la memorizzazione M. 5. Ora sul display lampeggia solo l'ora. Impostare l'ora attuale utilizzando i pulsanti +/-. Per confermare l'ora impostata, premere il pulsante per la memorizzazione M.
4.4 Selezione della memoria utente L'apparecchio è dotato di due memorie utente. Ciascuna memoria utente può contenere fino a 60 valori di misurazione. Non appena la memoria è piena, i valori di misurazione più vecchi vengono sostituiti da quelli più recenti. • Premere brevemente il pulsante M. Verrà visualizzato l'ultimo utente impostato. Infine tenere premuto il pulsante per la memorizzazione M per cinque secondi per passare da una memoria all'altra. 5.
La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conseguenza anche i valori di misurazione possono essere diversi. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio. La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conseguenza anche i valori di misurazione possono essere diversi. Qualora i valori dovessero variare significativamente da un braccio all'altro, concordare con il proprio medico quale braccio usare per la misurazione.
La misurazione della pressione sanguigna può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP . Le misurazioni interrotte non vengono salvate. 3. Non appena effettuata la misurazione della pressione sanguigna, nel display vengono visualizzati i risultati. 4. Per riattivare l'apparecchio, premere il pulsante START/STOP oppure attendere due minuti finché l'apparecchio non si spegne da solo. Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova misurazione! 5.
5.5 Richiamo dei valori misurati di pressione sanguigna L'apparecchio è dotato di due memorie utente. Ciascuna memoria utente può contenere fino a 60 valori di misurazione. Non appena la memoria è piena, i valori di misurazione più vecchi vengono sostituiti da quelli più recenti. I valori di misurazione salvati possono essere richiamati in ogni momento nell'apparecchio. Procedere nel modo seguente: 1. Se l'apparecchio è spento, premere il pulsante per la memorizzazione M.
6.2 Esecuzione della misurazione ECG sistono tre diversi metodi per eseguire le misurazioni. Cominciare con il metodo di misurazione A, E "indice destro - torace". Se con questo metodo non è possibile ottenere alcun risultato di misurazione o risultati stabili (messaggio frequente: "EE"), passare al metodo B, "indice sinistro - torace" ed eventualmente al metodo C, "mano sinistra - mano destra".
Metodo di misurazione A "indice destro - torace" (corrisponde approssimativamente alla "derivazione II") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto.
Metodo di misurazione B Top Electrodes 5 cm "indice sinistro - torace" (corrisponde approssimativamente alla "derivazione III") Appoggiare l’indice sinistro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto.
Metodo di misurazione C "mano sinistra - mano destra" (corrisponde approssimativamente alla "derivazione I") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio. Appoggiare un dito della mano sinistra sull’elettrodo inferiore. Premere l'elettrodo inferiore fino a sentire o avvertire un leggero clic. Avvertenza: non esercitare una pressione eccessiva dell'apparecchio sulla pelle.
6.3 Metodi di misurazione ECG errati Non effettuare MAI la misurazione ECG nel seguente modo: L’indice destro non tocca sufficientemente l’elettrodo superiore. La misurazione viene eseguita sui vestiti. Lo stick ECG viene tenuto in modo errato. Lo stick ECG viene tenuto nella mano sinistra. 6.4 Valutazione dei valori misurati ECG Al termine della misurazione è possibile che sul display LCD vengano visualizzati i seguenti risultati. Risultato di una corretta registrazione ECG.
Se la frequenza cardiaca indicata lampeggia, i segnali dell'ECG sono instabili o deboli. In questo caso, rieseguire la misurazione. Le informazioni di base e i parametri medici sono disponibili per un'eventuale presentazione dei dati al medico curante nell'"Appendice per il medico curante", fornita in allegato con l'apparecchio. 6.5 Richiamo dei valori misurati ECG L'apparecchio è dotato di due memorie utente Ciascuna memoria utente può contenere fino a 60 valori misurati.
• Disco rigido: min. 1 GB con 1 GB di memoria libera • Risoluzione schermo: 1280 x 1024 o superiore • Unità CD-ROM, porta USB Requisiti dell'app • Bluetooth® 4.0, ios 7.0 o superiore, • Apparecchi Android™ versione 4.3 o superiore con Bluetooth® Smart Ready 8. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Il valore ECG misurato lampeggia sul display. Possibile causa Soluzione Il segnale ECG è instabile op- Ripetere la misurazione seconpure troppo debole.
Problema Possibile causa Il valore di pressione sanguigna misurato indica "EE_0-4". Il manicotto non è applicato Applicare il manicotto conformecorrettamente. mente alle indicazioni fornite nel capitolo "5.1 Applicazione del manicotto". Batterie vuote ("EE 4"). Sostituire le batterie. Non è possibile accendere l'apparecchio. Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie. Le batterie sono inserite in modo scorretto. Inserire nuovamente le batterie tenendo conto della polarità (-/+) corretta.
Problema Possibile causa Soluzione La misurazione ECG non si avvia, sebbene vi sia contatto cutaneo. Connessione Bluetooth® fallita. Pressione troppo bassa. Assicurarsi che l'elettrodo inferiore sia premuto fermamente sulla pelle. Spegnere l'apparecchio principale, chiudere la app e disattivare il Bluetooth® su smartphone/tablet. Provare a ristabilire la connessione. Spegnere l'apparecchio principale, chiudere la app e disattivare il Bluetooth® su smartphone/tablet.
10. Smaltimento Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge. I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.
Ingombro Apparecchio principale: L 128 mm x L 128 mm x A 40 mm Stick ECG: P 25 mm x A 125 mm Peso Apparecchio principale: ca. 300 g (senza batterie) Stick ECG: circa 40 g Dimensioni del manicotto Da 22 a 42 cm Condizioni di funzionamento ammesse Da +10 °C a +40 °C, 30-85% umidità relativa (senza condensa) Condizioni di stoccaggio ammesse Da -20 °C a +50 °C, 10-85% umidità relativa (senza condensa) Alimentazione 4 batterie AAA Durata delle batterie ca.
• Lo stick ECG è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sugli apparecchi medici e alle norme IEC 60601-2-25 (Apparecchi elettromedicali - Parte 2-25: Norme particolari per la sicurezza degli elettrocardiografi) e IEC 60601-2-47 (Apparecchi elettromedicali - Parte 2-47: Norme particolari per la sicurezza, comprese le prestazioni essenziali, per i sistemi elettrocardiografici ambulatoriali). • Il grado di protezione dello stick ECG è CF.
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Ürün özellikleri.............................................137 2. Önemli bilgiler..............................................138 3. Cihaz açıklaması .........................................143 3.1 Ana cihaz ................................................143 3.2 EKG çubuğu............................................144 3.
Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj, güzellik, hava ve bebek konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz 1.
2.
• Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve hiçbir zaman ölçüm değerlerinden yola çıkarak kendi tıbbi kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)! • Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve preeklampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme cihazını hamilelikte kullanmadan önce bir doktora danışmanızı tavsiye ederiz.
• EKG ölçüm cihazı ile kaydedilen elektrokardiyogramlar, ölçüm esnasındaki kalp işlevini yansıtırlar. Önceden veya sonradan meydana gelen değişiklikler, cihaz ile tespit edilmeyebilir. • EKG ölçüm cihazı ile yapıldığı gibi EKG ölçümleri, tüm kalp hastalıklarını tespit edemez. Akut bir kalp rahatsızlığı olabileceğini gösteren semptomlar olması halinde ölçüm değerine bakmadan hemen bir doktora başvurun.
• Cihazı suya veya sıvılara daldırmayın. Cihazı aseton veya başka uçucu çözeltilerle temizlemeyin. Cihazı su veya yumuşak bir temizlik sıvısı ile nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. Ardından cihazı kuru bir bezle silin. • Cihazı basınçlı kaplara veya gaz sterilizasyon cihazlarına koymayın. • Cihazı düşürmeyin, üzerine basmayın veya sallamayın. • Cihazı parçalarına ayırmayın, aksi takdirde hasarlar, arızalar veya yanlış çalışma meydana gelebilir.
• Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın! • Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin. • Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin. • Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun. • • • • • • • Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın. Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
3. Cihaz açıklaması 3.1 Ana cihaz 1 5 2 4 3 1. Manşet fişi bağlantısı 2. Ayar tuşları (tarih ve saat / alarm için) 3. START/STOP düğmesi (tansiyon ölçme) 4. M hafıza düğmesi (kaydedilen ölçüm değerlerini çağırma, kullanıcı hafızasını değiştirme) 5.
3.2 EKG çubuğu 1. Üst elektrot 2. Alt elektrot 3. Etkinleştirme şalteri 1 2 3 3.3 Ekran açıklaması 1 2 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Kalp atışı göstergesi: Ölçüm esnasında kalp ritmi ile senkronize bir şekilde yanıp söner. 2. Kalp frekansı: Kayıt esnasında ortalama kalp frekansını gösterir. 3. EKG sonucunun göstergesi 4 4. Sistolik kan basıncı göstergesi 5. Diastolik kan basıncı göstergesi 6. Ölçüm değerlerinin kademelendirmesi 5 7. Bekleme modu = Saat; EKG ölçümü = 30 san.
4. Çalıştırma 4.1 Pillerin takılması 1. Ana cihazın arkasında pil yuvasının kapağını iterek açın. 2. Pil yuvasına 4 adet AAA (LR03) tip pil yerleştirin. Pillerin, işaretlere uygun biçimde kutupları doğru konuma gelecek şekilde yerleştirilmesine dikkat edin. 3. Pil yuvasının kapağını iterek duyulur ve hissedilir şekilde yerine oturtarak kapatın. Ekranda gösterildiğinde, piller değiştirilmelidir. 4.2 Tarihi ve saati ayarlama Pilleri taktıktan sonra tarihi ve saati ayarlayın.
3. Ekranda şimdi ay yanıp söner. +/- düğmeleriyle ayı ayarlayın. Ayarlanan ayı onaylamak için M hafıza düğmesine basın. 4. Ekranda şimdi gün yanıp söner. +/- düğmeleriyle günü ayarlayın. Ayarlanan günü onaylamak için M hafıza düğmesine basın. 5. Ekranda şimdi saat yanıp söner. +/- düğmeleriyle güncel saati ayarlayın. Ayarlanan saati onaylamak için M hafıza düğmesine basın. 6. Ekranda şimdi dakika yanıp söner. +/- düğmeleriyle güncel dakikayı ayarlayın.
4.4 Kullanıcı hafızasını seçme Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydedebilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değerlerinin üzerine yazılır. • M hafıza tuşuna kısa basın. Son ayarlanan kullanıcı gösterilir. Ardından kullanıcı hafızaları arasında geçiş yapmak için M hafıza düğmesini 5 saniye basılı tutun. 5.
Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman aynı kolda yapın. Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. İki kol arasındaki değerler çok farklıysa ölçümü hangi kolunuzda yapmanız gerektiğini öğrenmek için doktorunuzla görüşmelisiniz. Dikkat Cihaz sadece orijinal manşetle kullanılabilir. Manşet sadece 22 ile 42 cm arası kol çevresi için uygundur. 5.
3. Tansiyon ölçümü tamamlandığında ekranda sonuçlar gösterir. 4. Cihazı tekrar kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya cihaz kendinden kapanıncaya kadar iki dakika bekleyin. Yeniden ölçüm yapmadan önce en az 5 dakika bekleyin! 5.4 Ölçümlerin değerlendirilmesi Ölçüm değerleri aşağıdaki tabloda kademelendirilip değerlendirilebilir. Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş gruplarında vs. farklılık gösterir.
5.5 Tansiyon ölçüm değerlerini çağırma Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydedebilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değerlerinin üzerine yazılır. Kaydedilen ölçüm değerlerini herhangi bir anda cihazda çağırabilirsiniz. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. Cihaz kapalıyken M hafıza düğmesine basın. Şimdi seçilen kullanıcı hafızasının kaydedilen ölçüm değeri görüntülenir.
Kullanıcıya özel kalp yapısına (kalbin şekli) göre belirtilen ölçüm yöntemleri arasında uygun bir tür / yöntem bulunur. Belirli bir ölçüm yöntemi ile tutarlı ölçümler yapamıyorsanız, bunun kalp biçimi gibi zararsız nedenleri veya hastalığa bağlı nedenleri olabilir. Ölçüm yöntemi C çok rahat olmakla birlikte, ölçüm tutarlılığı A ve B yöntemine kıyasla çok daha kötüdür. 1. EKG çubuğunun kablosunu ana cihazdaki EKG çubuğuna takın. 2. Cihazı açmak için EKG çubuğunun etkinleştirme düğmesine kısa basın. 3.
Ölçüm yöntemi B Top Electrodes 5 cm “sol işaret parmağı-göğüs” (“Türev 3”e benzer) Sol işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun ve cihazı yukarıya bakacak şekilde elinizde tutun. Cihazın alt elektrodunun göğsünüze yerleşmesi gereken doğru konumu aşağıdaki yöntemlerle belirleyebilirsiniz: • Ön koltuk altınızdan yola çıkarak aşağıya doğru inin. Aynı anda en alttaki sol kaburganızdan 10 cm yukarıya çıkın. Cihazın alt elektrodunu buraya yerleştirin.
Ölçüm yöntemi C “sol el - sağ el” (“Türev 1”e benzer) Sağ işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun. Sol elinizin bir parmağını alttaki elektrotun üzerine koyun. Bir tıklama sesi duyana veya hissedene dek alt elektroda bastırın. Dikkat: Cihazı cildinize çok fazla bastırmayın. Sağ ve sol eliniz (ölçüm yöntemi C) veya eliniz ve göğsünüz (ölçüm yöntemi A/B) arasında cilt teması olmamasına dikkat edin. Aksi takdirde ölçüm doğru bir şekilde yapılamaz.
6.3 Yanlış EKG ölçüm yöntemleri EKG ölçümünü ASLA şu şekilde yürütmeyin: Sağ işaret parmağının üst elektroda yeterince değmemesi. Ölçümün giysilerle yapılması. EKG çubuğunun yanlış tutulması. EKG çubuğunun sol elde tutulması. 6.4 EKG ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi Ölçümden sonra LCD ekranda aşağıdaki sonuçlar görüntülenebilir. Dikkati çekmeyen bir EKG kaydının bulgusu. Kalp çevriminde 2 saniyeden uzun süren bir veya daha fazla aralığın olup olmadığına dair bilgiler.
Gösterilen kalp frekansı yanıp sönüyorsa, EKG sinyalleri kararsız veya zayıftır. Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Arka plan bilgilerini ve tıbbi parametreleri doktorunuza göstermek isterseniz, cihazınızla verilen “Tedaviyi yapan doktor için ek”te bulabilirsiniz. 6.5 EKG ölçüm değerlerini çağırma Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydedebilir.
• Ekran çözünürlüğü: En az 1280 x 1024 • CD-ROM sürücüsü, USB arabirimi Uygulama gereksinimleri • Bluetooth® 4.0, iOS sürümü en az 7.0, • Android™ cihazlar, en az sürüm 4.3, Bluetooth® Smart Ready ile 8. Sorunların giderilmesi Sorun Olası neden Çözüm EKG ölçümünün sonucu ekranda yanıp sönüyor. EKG sinyali dengeli değil veya çok zayıf. Ölçümü bu kullanım kılavuzundaki talimatlara göre tekrarlayın. EKG ölçümünün sonucunda ekranda “EE” gösteriliyor.
Problema Possibile causa Soluzione Cihaz açılmıyor. Piller bitmiştir. Pilleri değiştirin. Piller yanlış yerleştirilmiştir. Pilleri kutuplarına (-/+) dikkat ederek tekrar yerleştirin. Manşetin hortumu cihaza doğru takılmamıştır. Kablonun cihaza doğru bir şekilde bağlandığından emin olun. Manşet yırtılmıştır. Manşeti değiştirin. Bunun için müşteri hizmetlerine danışın. Manşet doğru takılmamıştır. Lütfen manşeti yeniden takın. Ölçüm sırasında hareket ettiniz / konuştunuz.
Problema Possibile causa Soluzione Cihaz kimliği, “iBP Monitor” uygulamasında “Setting” öğesinin altında gösterilmiyor. İlk bağlantıda verileri aktarma sorunu. Ana cihazı kapatın, uygulamayı açın ve akıllı telefon / tablette Bluetooth® özelliğini devre dışı bırakın. Yeniden bağlantı oluşturmayı deneyin. 9. Bakım ve temizleme • Ana cihazı, EKG çubuğunu ve manşeti dikkatli bir şekilde, sadece hafif nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. • Aşındırıcı temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın.
11. Teknik veriler Model no.
• Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2'ye uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma tedbirlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz.
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Содержание 5.4 Оценка результатов измерения...........174 5.5 Вызов результатов измерений.............175 6. Измерение ЭКГ..........................................176 6.1 Подготовка к измерению ЭКГ..............176 6.2 Измерение ЭКГ.....................................176 6.3 Неправильное измерение ЭКГ.............180 6.
Уважаемый покупатель! Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой терапии, измерения кровяного давления/диагностики, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми.
• измерение ЭКГ в течение 30 секунд; • передача данных посредством USB и Bluetooth® Smart. 2. Важные указания Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы. Осторожно! Производитель Storage Важная информация. 50°C -20°C Соблюдайте инструкцию по применению.
У казания по применению прибора для измерения кровяного давления • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же время суток. • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измерением давления! • При проведении нескольких сеансов измерения у одного пользователя интервал между измерениями должен составлять 5 минут. • В течение как минимум 30 минут перед измерением следует воздерживаться от приема пищи и жидкости, курения или физических нагрузок.
• Во избежание дальнейших повреждений не накладывайте манжету на раны. • Работа прибора возможна исключительно от батареек. Учтите, что перенос данных и их сохранение возможны только в том случае, если прибор получает питание. Как только батарейки будут разряжены, прибор теряет информацию о дате и времени. • В целях экономии энергии батареек прибор для измерения кровяного давления отключается автоматически, если в течение 2 минут не была нажата ни одна кнопка.
• Не осуществляйте самодиагностику или самолечение на основании результатов измерений прибором без консультации с вашим лечащим врачом. В особенности не принимайте самостоятельно новые лекарства и не изменяйте вид и (или) дозировку назначенных лекарств. • Прибор ЭКГ не заменяет медицинского обследования работы Вашего сердца, а также записи медицинской электрокардиограммы, которая выполняется с помощью более дорогостоящих измерительных аппаратов.
• Электроды прибора не должны подвергаться воздействию других электропроводящих компонентов (включая землю). • Следующие места не подходят для хранения прибора: места, подвергающиеся воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур или жидкостей или сильному загрязнению, расположенные вблизи источников воды или очагов огня и находящиеся под сильным электромагнитным влиянием.
• Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. 3. Описание прибора 3.1 Основной прибор 1 5 2 4 3 1. Разъем для штекера манжеты 2. Кнопки настроек (для даты и времени/сигнала) 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (измерение кровяного давления) 4. Кнопка сохранения М (вызов сохраненных результатов измерений, смена пользовательской памяти) 5.
3.2 Электрокардиограф 1. Верхний электрод 2. Нижний электрод 3. Выключатель 1 2 3 3.3 Описание дисплея 1 4 2 5 6 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Индикация сердцебиения: мигает во время измерения синхронно с ударом сердца. 2. Частота сердечных сокращений: показывает среднюю частоту сердечных сокращений во время записи. 3. Индикатор результата ЭКГ 4. Индикация систолического давления 5. Индикация диастолического давления 6. Оценка результатов измерения 7.
4. Подготовка к работе 4.1 Установка батареек 1. Откройте крышку отсека для батареек на задней части основного прибора. 2. Установите в отсек для батареек четыре батарейки типа ААА (LR03). Обязательно проследите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной полярностью в соответствии с маркировкой. 3. Закройте крышку отсека для батареек до появления ощутимого и слышимого щелчка. После появления на дисплее символа необходимо заменить батарейки. 4.
2. Установите год с помощью боковых кнопок +/- (можно выбрать год от 2015 до 2031). Для подтверждения выбранного года нажмите кнопку сохранения M. 3. Затем на дисплее замигает месяц. С помощью кнопок +/- установите месяц. Для подтверждения выбранного месяца нажмите кнопку сохранения M. 4. Затем на дисплее замигает день. С помощью кнопок +/- установите день. Для подтверждения выбранного дня нажмите кнопку сохранения M. 5. Затем на дисплее замигают часы. С помощью кнопок +/- установите часы.
4.4 Выбор пользовательской памяти В приборе имеются две пользовательские ячейки памяти. Каждая память может содержать до 60 результатов измерений. Как только вся ячейка пользовательской памяти заполняется, самые старые результаты измерений заменяются новыми. • Кратко нажмите кнопку сохранения M. Будет показана пользовательская ячейка памяти, настроенная последней. Удерживайте кнопку сохранения M в течение пяти секунд для перехода от одной пользовательской памяти к другой. 5.
Давление в левой и правой руке может отличаться, что объясняет возможное различие в результатах измерений. Всегда проводите измерение на одной и той же руке. Если различие в результатах слишком велико, необходимо обсудить с врачом, на какой руке будут проводиться измерения. Внимание Прибор разрешается использовать только с оригинальными манжетами. Манжета рассчитана на руку с окружностью плеча от 22 до 42 см. 5.
Измерение можно прервать в любой момент, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. прерванных измерений в памяти не сохраняются. . Результаты 3. Сразу после завершения измерения на дисплее появляются результаты. 4. Для выключения прибора нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. или подождите две минуты, пока прибор не выключится сам. Перед повторным измерением подождите не менее 5 минут! 5.4 Оценка результатов измерения Оценку результатов измерений можно выполнить с помощью таблицы, представленной ниже.
Диапазон значений кровяного давления Систоли- Диасточеское лическое давление (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Стадия 3: тяжелая гипертония ≥180 ≥110 Стадия 2: пограничная 160–179 100–109 гипертония Стадия 1: слабая степень 140–159 90–99 гипертонии Высокое в допустимых 130–139 85–89 пределах Нормальное 120–129 80–84 Оптимальное <120 <80 Источник: ВОЗ, 1999 (World Health Organization).
6. Измерение ЭКГ 6.1 Подготовка к измерению ЭКГ Перед измерением ЭКГ обратите внимание на следующее. • Не применяйте прибор для ЭКГ поверх одежды. • Если поверхность электродов прибора загрязнена, очистите ее с помощью ватной палочки, смоченной в медицинском спирте. • Если Ваша кожа и руки перед измерением сухие, то необходимо смочить их влажной салфеткой. • Не допускайте контакта кожи между Вашими правой и левой ладонями (метод измерения C) или между ладонью и грудью (метод измерения A/B).
3. Удерживайте кнопку сохранения M на протяжении 3 секунд для выбора нужной пользовательской памяти ( или ). Метод измерения A «Правый указательный палец — грудь» (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 2) Положите правый указательный палец на верхний электрод прибора и рукой удерживайте прибор направленным вверх.
Метод измерения B Top Electrodes 5 cm «Левый указательный палец — грудь» (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 3) Положите левый указательный палец на верхний электрод прибора и рукой удерживайте прибор направленным вверх. Правильное положение нижнего электрода прибора на Вашей груди можно определить с помощью следующих методов: • от передней стенки подмышечной впадины двигайтесь вниз. Одновременно поднимитесь от самого нижнего левого ребра на 10 см вверх.
Метод измерения C «Левая ладонь — правая ладонь» (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 1) Положите указательный палец правой руки на верхний электрод прибора. Положите палец левой руки на нижний электрод. Надавите на нижний электрод, пока не услышите или не почувствуете щелчок. Внимание! Не давите сильно прибором на кожу. Не допускайте контакта кожи между Вашими правой и левой ладонями (метод измерения C) или между ладонью и грудью (метод измерения A/B).
6.3 Неправильное измерение ЭКГ При измерении ЭКГ НИКОГДА не допускайте следующих ошибок. Указательный палец правой руки недостаточно плотно прилегает к верхнему электроду Измерение выполняется через одежду Электрокардиограф перевернут Электрокардиограф находится в левой руке 6.4 Оценка результатов ЭКГ После измерения на ЖК-дисплее могут отобразиться следующие результаты. Регистрация нормальной ЭКГ. Указания на одну или несколько пауз сердечного цикла, которые длятся более 2 секунд.
Дополнительную информацию, а также медицинские характеристики, при необходимости для предоставления врачу, вы найдете в «Приложении для лечащего врача», входящего в комплект поставки прибора. 6.5 Вызов результатов ЭКГ В приборе имеются две пользовательские ячейки памяти. Каждая ячейка памяти может содержать до 60 результатов измерений. Как только вся ячейка пользовательской памяти заполняется, самые старые результаты измерений заменяются новыми.
• Разрешение экрана: не менее 1280 x 1024 • Дисковод CD-Rom, интерфейс USB Требования для установки приложения • Bluetooth® 4.0, ios, начиная с версии 7.0, • Устройства Android™ — начиная с версии 4.3 с Bluetooth® Smart Ready 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проблема Возможные причины Меры по устранению Результат измерения ЭКГ мигает на дисплее. Сигнал ЭКГ нестабилен или слишком слабый. Повторите измерение в соответствии с указаниями в данной инструкции по применению.
Проблема Возможные причины Меры по устранению Прибор не включается. Батарейки разряжены. Замените батарейки. Батарейки вставлены неправильно. Установите батарейки заново с правильной полярностью (-/+). Шланг манжеты неправильно вставлен в прибор. Убедитесь в правильности подсоединения штекерного кабеля к прибору. Манжета повреждена. Замените манжету. Для этого обратитесь в сервисную службу. Неправильно наложена манжета. Наложите манжету повторно.
Проблема Возможные причины Меры по устранению Соединение по Bluetooth® не установлено. Проблема соединения между смартфоном/планшетом и приложением. Выключите основной прибор, закройте приложение и деактивируйте Bluetooth® на Вашем смартфоне/планшете. Попробуйте заново установить соединение. Идентификатор прибора не появляется в настройках в приложении CardioExpert. Проблема передачи данных при первоначальном соединении.
10. Утилизация Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Pb Cd Hg Hg = ртуть. В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора.
Погрешность измерения Память Размеры Вес Размер манжеты Допустимые условия эксплуатации Допустимые условия хранения Электропитание Срок службы батареек Принадлежности Классификация Patent Максимально допустимое стандартное отклонение по результатам клинических испытаний: 8 мм рт. ст. для систолического/ 8 мм рт. ст.
• Прибор для измерения кровяного давления соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/ EC о медицинском оборудовании, закона о медицинском оборудовании, а также европейских стандартов EN1060-1 (неинвазивные приборы для измерения кровяного давления, часть 1: общие требования), EN1060-3 (неинвазивные приборы для измерения кровяного давления, часть 3: дополнительные требования к электромеханическим системам измерения кровяного давления) и IEC80601-2-30 (медицинские электрические приборы, часть 2-30: особые пр
12. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета) – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки – а случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован.
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Informacje ogólne.......................................190 2. Ważne wskazówki.......................................191 3. Opis urządzenia...........................................196 3.1 Urządzenie główne .................................196 3.2 Element EKG...........................................197 3.
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi.
2.
Wskazówki dotyczące zastosowania ciśnieniomierza • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne. • Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zachowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia. Ogólne informacje dotyczące zastosowania elementu EKG • Urządzenie pomiarowe EKG to jednokanałowe urządzenie, za pomocą którego w krótkim czasie można zarejestrować elektrokardiogram (EKG). Ponadto wykonana zostaje przejrzysta analiza zapisu, a w szczególności zaburzeń rytmu serca.
• Krzywe EKG należy zapisać i w razie potrzeby przedłożyć lekarzowi prowadzącemu. Dotyczy to przede wszystkim komunikatów urządzenia pomiarowego EKG, które nie przedstawiają symbolu OK. Ważne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zastosowania elementu EKG • Nie powinno się używać urządzenia wraz z rozrusznikiem serca lub innymi wszczepionymi urządzeniami. Ewentualnie przestrzegać zaleceń lekarza. • Nie używać urządzenia razem z defibrylatorem. • Nie używać urządzenia podczas badania rezonansu magnetycznego.
Wskazówki dotyczące przechowywania i konserwacji • Ciśnieniomierz z funkcją EKG jest wykonany z precyzyjnych podzespołów elektronicznych. Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość okresu eksploatacji: – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bezpośrednim nasłonecznieniem. – Chronić urządzenie przed upadkiem.
3. Opis urządzenia 3.1 Urządzenie główne 1 5 2 4 3 1. Złącze do podłączenia wtyczki mankietu 2. Przyciski ustawień (do daty i godziny/alarmu) 3. Przycisk START/STOP (pomiar ciśnienia krwi) 4. Przycisk zapisu M (przywołanie zapisanych wartości pomiarowych, zmiana pamięci użytkownika) 5.
3.2 Element EKG 1. Górna elektroda 2. Dolna elektroda 3. Przycisk aktywacyjny 1 2 3 3.3 Opis wyświetlacza 1 2 3 7 8 9 10 11 12 13 1. Wskaźnik bicia serca: podczas pomiaru miga synchronicznie z biciem serca. 2. Częstotliwość bicia serca: pokazuje średnią częstotliwość bicia serca podczas zapisu. 3. Wskazanie wyniku EKG 4 4. Wskazanie ciśnienia skurczowego 5. Wskazanie ciśnienia rozkurczowego 6. Klasyfikacja wartości pomiarowych 5 7. Tryb czuwania = godzina; Pomiar EKG = 30 sek.
4. Uruchomienie 4.1 Wkładanie baterii 1. Na tylnej stronie urządzenia głównego rozsuń pokrywę komory baterii. 2. Włóż cztery baterie typu AAA (LR03) do komory baterii. Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. 3. Zamknij pokrywę komory baterii aż do usłyszenia dźwięku zatrzaśnięcia. Kiedy na wyświetlaczu wyświetli się , oznacza to konieczność wymiany baterii. 4.2 Ustawienie daty i godziny Po włożeniu baterii ustaw datę i godzinę.
3. Na wyświetlaczu miga miesiąc. Przy użyciu przycisków +/- ustaw miesiąc. Aby potwierdzić ustawiony miesiąc, kliknij przycisk zapisu M. 4. Na wyświetlaczu miga dzień. Przy użyciu przycisków +/- ustaw dzień. Aby potwierdzić ustawiony dzień, kliknij przycisk zapisu M. 5. Na wyświetlaczu miga godzina. Przy użyciu przycisków +/- ustaw aktualną godzinę. Aby potwierdzić ustawioną godzinę, kliknij przycisk zapisu M. 6. Na wyświetlaczu miga minuta. Przy użyciu przycisków +/- ustaw aktualną minutę.
• Naciśnij krótko przycisk pamięci M. Wyświetli się ostatnio ustawiony użytkownik. Następnie przytrzymaj wciśnięty przycisk pamięci M przez pięć sekund, aby przechodzić między pamięciami użytkownika. 5. Pomiar ciśnienia tętniczego Przed pomiarem ciśnienia tętniczego należy zapoznać się ze „Wskazówkami dotyczącymi zastosowania ciśnieniomierza” w rozdziale 2. „Ważne wskazówki”. 5.1 Zakładanie mankietu na nadgarstek Załóż mankiet na odkryte lewe ramię.
Uwaga Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwodzie ramienia 22–42 cm. 5.2 Prawidłowa pozycja ciała • Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! W przeciwnym razie pomiar może być niedokładny. • Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca. • Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.
5.4 Interpretacja wyników Wartości pomiarowe można klasyfikować i oceniać zgodnie z poniższą tabelą. Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.
1. Jeśli urządzenie jest wyłączone, naciśnij przycisk pamięci M. Wyświetli się ostatnia zapisana wartość pomiarowa wybranej pamięci użytkownika. Aby wyświetlić wartości pomiarowe drugiej pamięci użytkownika, Przytrzymaj wciśnięty przycisk pamięci M przez pięć sekund. 2. Do przechodzenia między poszczególnymi wartościami pomiarowymi kliknij przycisk zapisu M. 6. Pomiar EKG 6.
1. Włóż kabel elementu EKG w złącze na element EKG w urządzeniu głównym. 2. Krótko naciśnij przycisk aktywacyjny elementu EKG, aby włączyć urządzenie. 3. Przytrzymaj przycisk pamięci M wciśnięty na 3 sekundy, aby wybrać żądaną pamięć użytkownika ( lub ). Metoda pomiarowa A „prawy palec wskazujący – klatka piersiowa” (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 2”) Połóż prawy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia i trzymaj w ręce urządzenie skierowane ku górze.
Metoda pomiarowa B Top Electrodes 5 cm „lewy palec wskazujący – klatka piersiowa” (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 3”) Połóż lewy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia i trzymaj w ręce urządzenie skierowane ku górze. Prawidłową pozycję umieszczenia dolnej elektrody urządzenia na klatce piersiowej można ustalić w następujący sposób: • Kieruj się od przedniej części pachy w dół. Jednocześnie poprowadź rękę 10 cm od najniżej położonego lewego żebra w górę.
Metoda pomiarowa C „lewa ręka – prawa ręka” (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 1”) Połóż prawy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia. Połóż palec lewej ręki na dolnej elektrodzie. Dociśnij dolną elektrodę, aż usłyszysz lub poczujesz kliknięcie. Uwaga: Nie dociskaj urządzenia za mocno do skóry. Należy uważać, aby lewa i prawa ręka (metoda pomiarowa C) lub ręka i klatka piersiowa (metoda pomiarowa A/B) nie miały ze sobą kontaktu. W przeciwnym razie wyniki pomiaru mogą być nieprawidłowe.
4. Na wyświetlaczu po lewej stronie na dole wyświetla się odliczanie 30 sekund i wskazywana jest aktualna częstotliwość bicia serca w czasie rzeczywistym. Dodatkowo miga symbol serca ( ) synchronicznie do bicia serca. Średnia częstotliwość bicia serca jest wyświetlana dopiero po upływie 30 sekund. 5. Po upływie odliczania 30 sekund, na wyświetlaczu wyświetla się podsumowanie pomiaru EKG. 6. W razie potrzeby powtórzenia pomiaru EKG, naciśnij ponownie przycisk aktywacyjny.
6.4 Ocena wartości pomiarowych EKG Po wykonaniu pomiaru na wyświetlaczu LCD wyświetlane są następujące wyniki. Poprawny zapis EKG. Informacja o jednej lub kilku przerwach w cyklu pracy serca, trwających dłużej niż 2 sekundy. Informacja o obniżonej częstotliwości bicia serca (bradykardia), poniżej 55 uderzeń na minutę [bpm]. Informacja o zaburzeniach rytmu serca podczas zapisu EKG. Informacja o zwiększonej częstotliwości bicia serca (tachykardia), powyżej 100 uderzeń na minutę [bpm].
2. Do przechodzenia między poszczególnymi wynikami pomiaru kliknij przycisk zapisu M. 7. Beurer CardioExpert W celu szczegółowego zobrazowania rejestrowanych danych można skorzystać z dołączonej na płycie CD wersji komputerowej „Beurer CardioExpert” lub z aplikacji, dostępnej do nieodpłatnego pobrania z App Store i Google Play Store. Dane mogą być przesyłane przez złącze USB lub przez Bluetooth® Smart. 7.
8. Co należy zrobić w przypadku problemów? Problem Wynik pomiaru EKG miga na wyświetlaczu. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sygnał EKG jest niestabilny lub Powtórz pomiar zgodnie z inza słaby. strukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Wynik pomiaru EKG wskazuje „EE”. • za mały docisk do skóry Powtórz pomiar zgodnie z in• przerwanie pomiaru. strukcjami zawartymi w niniejszej • wysoki poziom hałasu pod- instrukcji obsługi. czas pomiaru. Wynik pomiaru ciśnienia tętniczego wskazuje „EE_0_4”.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Mankiet nie jest pompowany. Wąż mankiety nie jest prawidłowo podłączony do urządzenia. Upewnij się, że kabel jest prawidłowo podłączony do urządzenia. Mankiet jest pęknięty. Wyniki pomiarów ciśnienia tętniczego są bardzo wysokie / niskie. Zapisane wartości pomiarowe nie są widoczne w pamięci. Wymień mankiet. W tym celu skontaktuj się z działem obsługi klienta. Mankiet został nieprawidłowo Ponownie załóż mankiet. założony.
9. Czyszczenie i konserwacja • Urządzenie główne i element EKG należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki. • Nie wolno stosować żrących środków czyszczących i rozpuszczalników. • Jeśli powierzchnie elektrod elementu EKG zostaną zabrudzone, należy czyścić je tamponem waty nasączonym alkoholem do czyszczenia. • Jeśli nie korzystasz z elementu EKG, odłącz go od urządzenia głównego.
11. Dane techniczne Model nr Metoda pomiaru Zakres pomiaru Zakres częstotliwości EKG / częstotliwość odczytu danych Dokładność wskazania Odchylenia pomiaru Pamięć Wymiary Masa Wielkość mankietu Dop. warunki eksploatacji Dop.
Klasyfikacja Patent Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła, Ciśnienie krwi: Część aplikacyjna typ BF Element EKG: Część aplikacyjna typu CF TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM95 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 The BM95 uses RF energy only for its internal function.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM95 should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV contact ±8 kV air ±6 kV contact ±8 kV air Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
Power frequency (50Hz) magnetic field IEC 61000-4-8 3 A/m Not applicable Not applicable NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM95 should assure that it is used in such an environment.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a.Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.
751.