BY 76 D Digitaler DampfSterilisator Gebrauchsanweisung........................... (2 – 7) G Steam steriliser Instruction manual.............................. (8 – 12) F Stérilisateur vapeur numérique Mode d’emploi.................................. (13 – 17) E Esterilizador digital de vapor Manual de instrucciones.................. (18 – 22) I Sterilizzatore a vapore digitale Istruzioni per l’uso............................ (23 – 27) T Dijital buharlı sterilizatör Kullanım kılavuzu..........................
Deutsch Inhalt 1 2 3 4 5 6 Zum Kennenlernen.....................................2 Zeichenerklärung.......................................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............3 Hinweise.....................................................3 Gerätebeschreibung..................................4 Erste Inbetriebnahme.................................5 7 8 9 10 11 12 Bedienung..................................................5 Reinigung und Pflege.................................6 Entsorgen...............
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet. 3. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Sterilisieren von Babyfläschchen samt Zubehör sowie kleineren Spielsachen, die gemäß Herstellerangaben abgekocht werden können.
Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie: • Betreiben Sie das Gerät immer und ausschließlich mit Wasser. • Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät darf nur an einem Wechselstromnetz und mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung betrieben werden. • Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen! • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie es niemals unter fließendem Wasser ab.
6. Erste Inbetriebnahme 1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät oder das Zubehör (einschließlich Netzkabel) keine sichtbaren Schäden aufweisen. 2. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. 3. Stecken Sie alle mitgelieferten Teile des Sterilisators zusammen: –– Stecken Sie die Stange in die dafür vorgesehene Öffnung des Flaschengitters. –– Drehen Sie die Stange im Uhrzeigersinn, bis diese mit einem Klick einrastet.
Nach Ablauf der letzten Minute ertönt ein akustisches Signal. Nun können Sie den Sterilisator ausschalten. 8. Nach einer Abkühlzeit von mind. 5 Minuten können Sie den Deckel vorsichtig öffnen und die sterilisierten Teile mithilfe der Greifzange entnehmen. 9. Schütteln Sie Restwasser von den Teilen ab. Ziehen Sie das Netzkabel heraus. Gießen Sie Restwasser ab und trocknen Sie den Behälter mit einem Tuch. • Nach dem Sterilisationsvorgang werden auf der Anzeige drei Balken dargestellt.
11. Was tun bei Problemen? Fehler Das Gerät schaltet sich nach Einstecken des Kabels nicht ein. Das Gerät schaltet sich nach der Aufwärmphase ab, es erscheint keine Anzeige mehr. Das Gerät schaltet sich mitten im Vorgang ab, es erscheint keine Anzeige mehr. Keine LED-Anzeige Ursache kein Strom kein Wasser im Sterilisator zu wenig Wasser im Sterilisator Maßnahme Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig eingesteckt ist.
English Contents 1 2 3 4 5 6 For your information...................................8 Symbol key................................................8 Intended use..............................................9 Tips............................................................9 Device description.....................................10 Initial use....................................................10 7 8 9 10 11 Operation...................................................11 Cleaning and maintenance.............
3. Intended use • Only use the device for the sterilisation of baby bottles including equipment as well as relatively small toys that can be boiled according to manufacturer guidelines. • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • Every improper use can be dangerous.
5. Device description Overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pole Lid with steam opening Bottle grille Basket for small parts Fixing aid Gripping tongs Sterilisation container with heating element 8. Digital display 9. switch 10.Mains cable 11.Cable compartment 12.Measuring jug 1 2 12 3 4 11 7 5 6 8 9 10  6. Initial use 1. Before use, ensure that the device and accessories (including mains cable) do not have any visible damage. 2. Place the device on a firm, level surface. 3.
For this, follow the steps in the ‘Operation’ section.  7. If you would like to use the device immediately after the empty process, allow it to cool for at least 20 minutes after draining the residual water. The same applies to numerous consecutive uses. Operation 1. Clean the parts that are to be sterilised with mild washing up liquid or in the dishwasher. Disassemble any assembled parts. 2. Measure 120 ml distilled water (alternatively tap water) and pour it into the sterilisation container. 3.
9. Disposal In the interests of the environment, the device cannot be disposed of in normal household waste at the end of its service life. Disposal can take place via respective collection points in your country. Follow local regulations when disposing of the materials. Dispose of the device in accordance with the EC directive on old electric and electronic devices – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have queries, contact the appropriate local authorities. 10.
Français Contenu 1 2 3 4 5 Présentation...............................................13 Explication des symboles..........................13 Utilisation conforme aux recommandations......................................14 Remarque...................................................14 Description de l’appareil............................15 6 7 8 9 10 11 Première mise en service...........................15 Utilisation...................................................16 Nettoyage et entretien............
3. Utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour stériliser des biberons et des accessoires ainsi que de petits jouets pouvant être bouillis selon les recommandations du fabricant. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel. • Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
5. Description de l’appareil Aperçu 1. Barre 2. Couvercle avec ouverture pour la vapeur 3. Grille de bouteille 4. Panier pour petits éléments 5. Soutien de fixation 6. Pince 7. Bac de stérilisation avec élément de chauffe 8. Écran numérique 9. Interrupteur 10.Câble d’alimentation 11.Rangement du câble 12.Verre doseur 6.  1 2 12 3 4 11 7 5 6 8 9 10 Première mise en service 1.
 7. Si vous souhaitez vous servir de l’appareil après le cycle à vide, laissez-le refroidir au moins 20 minutes après avoir vidé l’eau. Ceci est également valable si vous effectuez plusieurs cycles successifs. Utilisation 1. Nettoyez les éléments à stériliser à l’aide d’un détergent doux ou au lave-vaisselle. Démontez les éléments. 2. Mesurez 120 ml d’eau distillée (à défaut, utilisez de l’eau du robinet) et versez-les dans la cuve du stérilisateur. 3.
9. Mise au rebut Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères lorsqu’il ne fonctionne plus. Vous pouvez vous en débarrasser dans les points de dépôt prévus à cet effet. Respectez les normes locales concernant la mise au rebut de votre matériel. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Español Contenido 1 2 3 4 5 6 Presentación..............................................18 Explicación de los símbolos......................18 Uso correcto..............................................19 Indicaciones...............................................19 Descripción del aparato.............................20 Primera puesta en marcha.........................20 7 8 9 10 11 Manejo.......................................................21 Limpieza y cuidado....................................
3. Uso correcto • Utilice el aparato sólo para esterilizar biberones y sus accesorios, o juguetes pequeños que se puedan hervir según las indicaciones del fabricante. • Este aparato sólo está diseñado para el uso privado / en el hogar y no para el uso industrial. • Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
5. Descripción del aparato Sinopsis 1. Barra 2. Tapa con orificio para el vapor 3. Rejilla para biberones 4. Cesto para piezas pequeñas 5. Elemento de fijación 6. Pinzas de sujeción 7. Recipiente de esterilización con resistencia 8. Indicador digital 9. Interruptor 10.Cable de red 11.Compartimento para el cable 12.Vaso medidor 6. 1 2 12 3 4 11 7 5 6 8 9 10 Primera puesta en marcha 1.
para funcionar. Antes del primer uso, realice un proceso de esterilización completo sin introducir ningún objeto en el aparato. Siga los pasos descritos en el apartado «Manejo».  7. Si desea usar el aparato después del ciclo en vacío, vacíe el agua residual y déjelo enfriar por lo menos 20 minutos. Esto se aplica también a la ejecución de varios procesos consecutivos. Manejo 1. Lave las piezas que vaya a esterilizar con una solución suave o en el lavavajillas. Desmonte las piezas compuestas. 2.
8. Limpieza y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice: • Desconecte el enchufe antes de vaciar el agua residual o limpiar el aparato. • Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el aparato. No emplee ningún producto de limpieza. • Emplee agua destilada para la esterilización. • Si utiliza agua del grifo limpie la cal del aparato con vinagre o ácido cítrico.
Italiano Sommario 1 2 3 4 5 6 Indicazioni generali....................................23 Spiegazione dei simboli.............................23 Uso conforme............................................24 Note...........................................................24 Descrizione dell’apparecchio.....................25 Prima messa in funzione............................25 7 8 9 10 11 Uso.............................................................26 Pulizia e cura........................................
3. Uso conforme • Utilizzare l’apparecchio solo per la sterilizzazione di biberon con relativi accessori e piccoli giocattoli per i quali il produttore dichiara che è consentita la bollitura. • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. • Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
5. Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1. Barra 2. Coperchio con apertura per il vapore 3. Cestello per biberon 4. Cestello per piccoli oggetti 5. Elemento di fissaggio 6. Pinza 7. Contenitore per sterilizzazione con elemento riscaldante 8. Indicatore digitale 9. Interruttore 10.Cavo di alimentazione 11.Vano portacavo 12.Misurino 6. 1 2 12 3 4 11 7 5 6 8 9 10 Prima messa in funzione 1.
 7. Se si intende utilizzare l’apparecchio subito dopo il ciclo a vuoto, farlo raffreddare per almeno 20 minuti dopo averlo svuotato. Ciò vale anche quando si desidera effettuare più sterilizzazioni di seguito. Uso 1. Pulire gli oggetti da sterilizzare con una soluzione detergente delicata o nella lavastoviglie. Smontare gli oggetti assemblati. 2. Misurare 120 ml di acqua distillata (sostituibile con acqua del rubinetto) e riempire il contenitore di sterilizzazione. 3.
9. Smaltimento A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve avvenire negli appositi centri di raccolta di zona. Per lo smaltimento dei materiali attenersi alle direttive locali. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 10.
Türkçe İçindekiler 1 2 3 4 5 6 Ürün özellikleri............................................28 İşaretlerin açıklaması..................................28 Amacına uygun kullanım............................29 Yönergeler..................................................29 Aygıt açıklaması.........................................30 İlk kullanım.................................................30 7 8 9 10 11 Kullanım.....................................................31 Temizlik ve bakım.......................
3. Amacına uygun kullanım • Aygıtı, yalnızca üretici tarafından kaynatılabilir olduğu belirtilen biberonları ve aksesuarlarını ve küçük oyuncakları sterilize etmek için kullanın. • Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.
5. Aygıt açıklaması Genel bakış 1. Çubuk 2. Buhar çıkış delikli kapak 3. Biberon altlığı 4. Küçük parçalar için sepet 5. Merkezleme yıldızı 6. Maşa 7. Isıtıcılı sterilizasyon kabı 8. Dijital gösterge 9. şalteri 10.Elektrik kablosu 11.Kablo yuvası 12.Ölçü kabı 1 2 12 3 4 11 7 5 6 6. 8 9 10 İlk kullanım 1. Kullanmadan önce aygıtta veya aksesuarlarında (elektrik kablosu dahil) görünür bir hasar olmadığından emin olun. 2. Aygıtı sabit ve düz bir yüzeye yerleştirin. 3.
 7. Aygıtı boş çalıştırdıktan sonra hemen kullanmak isterseniz, önce içindeki artık suyu dökün ve aygıtın en az 20 dakika soğumasını bekleyin. Bu süre, art arda yapılan sterilizasyon işlemleri için de geçerlidir. Kullanım 1. Sterilize edilecek parçaları hafif sabunlu suyla veya bulaşık makinesinde yıkayın. Ayrılabilir parçaları birbirinden ayırın. 2. Ölçü kabıyla 120 ml damıtılmış su ölçün (damıtılmış su bulunamıyorsa, musluk suyu) ve sterilizatör kabının içine boşaltın. 3.
9. Elden çıkarma Çevreyi korumak için, ömrü dolan aygıtlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarılmamalıdır. Aygıt, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. Materyallerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Aygıtı elektrikli ve elektronik eski aygıtlarla ilgili EG Direktifi – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Elden çıkarma ile ilgili diğer sorularınızı yerel makamlara iletebilirsiniz. 10.
Русский Содержание 1 2 3 4 5 6 7 Для ознакомления....................................33 Пояснения к символам............................33 Использование по назначению...............34 Указания....................................................34 Описание прибора...................................35 Первое использование............................35 Обслуживание..........................................36 8 9 10 11 Очистка и уход.........................................37 Утилизация.....................
3. Использование по назначению • Используйте прибор только для стерилизации детских бутылочек с принадлежностями, а также мелких игрушек, которые согласно данным производителя можно кипятить. • Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Любое применение не по назначению может быть опасным.
Общие указания • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии. • Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь, к своему торговому представителю или в сервисную службу.  5.
–– Вставьте стержень в предусмотренное отверстие решетки для бутылок. –– Поворачивайте стержень по часовой стрелке до появления щелчка. –– Насадите фиксатор, а также корзину для мелких предметов на стержень до плотного прилегания. 4. Вставьте штекер в розетку. Появляется индикация 0. Прибор готов к эксплуатации. Перед первым использованием запустите процесс стерилизации, не помещая в прибор детали, подлежащие стерилизации. Для этого выполните шаги, перечисленные в разделе «Обслуживание».  7.
8. Очистка и уход Срок службы прибора зависит от аккуратного обращения: • Отсоедините сетевой кабель перед тем, как вылить воду из прибора или помыть его. • Для очистки прибора используйте только влажную ткань. Не используйте моющее средство или другие очистители. • При стерилизации используйте дистиллированную воду. • Если вы используете водопроводную воду: очищайте прибор от известкового налета с помощью уксуса или лимонной кислоты.
11. Что делать при возникновении проблем? Неисправность Прибор не включается после подсоединения кабеля. Прибор отключается по истечении фазы нагрева, индикация больше не появляется. Прибор отключается в середине процедуры, индикация больше не появляется. Отсутствует светодиодная индикация Причина отсутствует ток в стерилизаторе отсутствует вода Действие Проверьте, правильно ли подключен штекер к сети.
Polski Spis treści 1 2 3 4 5 6 Opis............................................................39 Objaśnienie symboli...................................40 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem......................................40 Wskazówki.................................................40 Opis urządzenia.........................................41 Pierwsze uruchomienie..............................42 7 8 9 10 11 Obsługa......................................................
2. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole:  3. Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia obrażeń lub o niebezpieczeństwie dla zdrowia. Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
Uwaga: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia: • Urządzenia nie wolno włączać bez wody. • Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. • Nie wolno wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel! • Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla. • Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. Nie płukać urządzenia pod bieżącą wodą.
6. Pierwsze uruchomienie 1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie lub akcesoria (łącznie z kablem zasilania) nie mają żadnych widocznych uszkodzeń. 2. Ustawić urządzenie na twardym i płaskim podłożu. 3. Złożyć wszystkie elementy sterylizatora: –– Drążek włożyć w odpowiedni otwór w kratce na butelki. –– Obrócić drążek w prawo, aż będzie słychać kliknięcie, świadczące o jego zablokowaniu. –– Na drążek założyć element mocujący oraz koszyk na małe elementy tak, aby przylegały. 4.
8. Po odczekaniu co najmniej 5 minut w celu schłodzenia można ostrożnie otworzyć pokrywę i wyjąć szczypcami wysterylizowane części. 9. Strząsnąć z nich resztę wody. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wylać resztę wody i wytrzeć pojemnik do sucha ściereczką.  8. • Po zakończeniu sterylizacji na wyświetlaczu pojawią się trzy kreski. Oznacza to, że od tego momentu przedmioty znajdujące się w zamkniętym sterylizatorze pozostaną sterylne przez maksymalnie 3 godziny.
11. Co należy zrobić w przypadku problemów? Przyczyna brak prądu za mało wody w sterylizatorze Co zrobić Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, poczekać do schłodzenia się urządzenia, następnie wlać 120 ml wody i włączyć program zgodnie z opisem w instrukcji obsługi. Niewłaściwe włożenie lub niewłożenie wtyczki do gniazdka bądź uszkodzenie urządzenia Sprawdzić, czy wtyczka jest (prawidłowo) włożona do gniazdka.