JBY 08 D Digitales Badethermometer Gebrauchsanleitung G Digital bath thermometer Instruction for Use F T hermomètre de bain numérique Mode d’emploi E Termómetro digital para baño Instrucciones para el uso I Termometro da bagno digitale Instruzioni per l’uso T Dijital banyo termometresi Kullanma Talimatı r Термометр для измерения температуры воды Инструкция по применению Q Cyfrowe urządzenie do pomiaru temperatury wody podczas kąpieli Instrukcja obsługi Beurer GmbH • Söflinger Str.
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice. Bedienung Hinweis Bitte vermischen Sie das Badewasser gründlich, damit eine exakte Messung gewährleistet werden kann.
Das Bade-Thermometer schaltet nach 10 Minuten automatisch ab. Messeinheit umstellen Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die On/Off-Taste des eingeschalteten Thermometers für 5 Sekunden gedrückt. Die Batterielebensdauer beträgt ca. 1 Jahr. Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol . Temperaturmessungen sind noch möglich, die Batterien müssen ersetzt werden.
Hinweise zu Batterien • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
3. Technische Daten Messbereich 20 °C – 60 °C (68,0 °F – 140,0 °F) Stromversorgung 2 x LR 43 Messgenauigkeit ± 0,5 °C von 32 °C – 42 °C (± 0,9 °F von 89,9 °F – 107,6 °F) 4. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile (z.B.
ENGLISH Dear Customer, thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
1. P roper use • The device is only intended for domestic /private use, not for commercial use. • This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instructions on how to use the device.
Operation Note Please thoroughly mix the bath water to ensure an accurate measurement. Note Always check the bath water temperature before bathing your baby! Recommended water temperature Small children: 36 °C – 38 °C Adults: 38 °C – 40 °C Switch on the bath thermometer by briefly pressing the On/Off button on the front of the thermometer. Whilst the measured temperature remains below 20 °C (68.0 °F), “Lo °C (Lo °F)” will be shown in the display.
Setting the measuring unit You can set the device to display the temperature in degrees Celsius (°C) and degrees Fahrenheit (°F). To set the unit, keep the On/Off button of the thermometer pressed for 5 seconds. The battery life is approx. 1 year. When the batteries get weak, the battery warning symbol appears . It is still possible to measure temperature. The batteries must be replaced. Changing the batteries For this purpose, unlock the battery compartment lid on the back.
• Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length of time. This prevents any damage as a result of leakage. Always replace all the batteries at the same time. • Never use different types of battery, battery brands or batteries with different capacities. You should preferably use alkaline batteries. Repair and disposal • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries should be disposed of at the collection points provided.
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
1. U tilisation conforme aux indications • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel. • Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
• Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service après-vente. Utilisation Remarque Mélangez bien l’eau du bain afin de pouvoir garantir une mesure exacte. Remarque Vérifiez toujours la température de l’eau du bain avant d’y baigner votre bébé ! Température de l’eau recommandée Enfants en bas âge : 36 °C – 38 °C Adultes : 38 °C – 40 °C Allumez le thermomètre de bain en appuyant brièvement sur le bouton On/Off sur l’avant du thermomètre.
Le thermomètre de bain s’arrête automatiquement après 10 minutes. Changer d’unité de mesure Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahren heit (°F). Pour le réglage, maintenez le bouton On/Off du thermomètre enfoncé pendant 5 secondes. La durée de vie des piles est d’env. 1 an. Lorsque les piles faiblissent, le symbole d’avertissement pile s’affiche. Les mesures de température sont encore possibles, les piles doivent être changées.
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées. • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. • N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente.
ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
1. U tilización conforme a la finalidad especificada • Este aparato sólo está diseñado para el uso privado / en el hogar y no para el uso industrial. • Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones de la misma en cuanto al uso del aparato.
• Si aún tiene preguntas sobre la utilización de nuestro aparato, póngase en contacto con el vendedor o el servicio de asistencia al cliente. Manejo Indicación Mezcle bien el agua para poder obtener una medición exacta. Indicación Compruebe siempre la temperatura del agua antes de bañar a su bebé. Temperatura recomendada del agua Niños pequeños: 36 °C – 38 °C Adultos: 38 °C – 40 °C Conecte el termómetro para baño pulsando brevemente la tecla On/Off situada en la parte delantera del termómetro.
Conmutación de la unidad de medición Puede seleccionar que la temperatura se muestre en grados Celsius (ºC) o en grados Fahrenheit (ºF). Para realizar este ajuste, mantenga pulsada la tecla On/ Off del termómetro durante 5 segundos. La vida útil de las pilas es de aproximadamente 1 año. Cuando las pilas empiezan a gastarse, aparece al símbolo de advertencia sobre las pilas . Todavía se puede tomar la temperatura pero se deben cambiar las pilas.
• Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben ser cortocircuitadas. • Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De esta manera se evitan daños que podrían ser causados por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo tiempo. • No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcalino.
ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
1. U so conforme • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico / privato e non industriale. • Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e /o cognizioni specifiche, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio.
Uso Nota Mescolare l’acqua del bagno per consentire una misurazione precisa. Nota Verificare sempre la temperatura dell’acqua prima di immergere il bambino! Temperature consigliate Bambini piccoli: 36 °C – 38 °C Adulti: 38 °C – 40 °C Accendere il termometro da bagno premendo brevemente il pulsante On/Off sul lato anteriore del termometro. Se la temperatura misurata è inferiore a 20 °C (68,0 °F), sul display viene visualizzato il valore „Lo °C (Lo °F)“.
Commutazione dell’unità di misura La temperatura può essere visualizzata in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit (°F). Per impostare l’unità di misura, premere il pulsante On/Off del termometro per 5 secondi. La durata della batteria è di circa un anno. Quando le batterie stanno per scaricarsi, compare l’icona di batteria scarica . È ancora possibile effettuare misurazioni ma è necessario sostituire a breve le batterie.
• Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo. In questo modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriuscita del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. • Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure batterie con differenti capacità. Utilizzare preferibilmente batterie alcaline. Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi.
TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
1. A maca Uygun Kullanım • Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız. Kullanım BİLGİ/NOT Kesin bir ölçüm elde edebilmek için banyo suyunu iyice karıştırın. BİLGİ/NOT Bebeğinize banyo yaptırmadan önce daima su sıcaklığını kontrol edin. Önerilen su sıcaklığı Küçük çocuklar için: 36 °C – 38 °C Yetişkinler için: 38 °C – 40 °C Ön yüzündeki Açma/Kapama düğmesine kısaca basarak banyo termometresini açın.
Ölçü biriminin ayarlanması Sıcaklığı Santigrat (°C) ve Fahrenheit (°F) cinsinden gösterebilirsiniz. Bunu ayarlamak için Açma/Kapama düğmesine 5 saniye süreyle basın. Pil ömrü yaklaşık 1 yıldır. Pillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yapmak mümkündür, piller değiştirilmelidir. Pili değiştirme Bunun için cihazın arka tarafındaki pil bölmesi kapağını açın. Pil bölmesi kapağındaki aralığa bir bozuk para sokup açılma pozisyonuna doğru çevirin. Pil bölmesinin kapağını çıkarın.
Böylelikle, pillerden akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz. • Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller kullanmayı tercih ediniz. Onarım ve giderme bilgileri • Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özellikle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerinden gideriniz. • Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız.
РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
1. И спользование по назначению • Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и /или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором.
• При возникновении вопросов по использованию прибора обращайтесь в сервисный центр. Применение Указание Основательно перемешайте воду в ванне ,чтобы температура воды стала однородной и для гарантии точности измерения. Указание Перед купанием ребенка всегда проверяйте температуру воды в ванне! Рекомендуемая температура воды Маленькие дети: 36 °C – 38 °C Взрослые: 38 °C – 40 °C Включите термометр для ванны, нажав и отпустив кнопку Вкл/Выкл на передней стороне термометра.
Изменение единицы измерения Индикация температуры возможна в градусах Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки удерживайте кнопку Вкл/Выкл термометра нажатой в течение 5 секунд. Срок службы батарейки составляет около 1 года. При разрядке батареек появляется символ разрядки . Измерение температуры еще возможно, но батарейки следует заменить. Смена батареек Для этого разблокируйте крышку отделения для батареек с обратной стороны прибора.
• Вытащите батарейки из аппарата, если они разряжены или если Вы длительное время не пользуетесь прибором. Таким образом Вы предотвращаете ущерб, который может быть вызван вылившимся электролитом. Всегда заменяйте все батарейки одновременно. • Не используйте батарейки различных типов, марок или батарейки с различной емкостью. Преимущественно используйте щелочные батарейки. Указания по ремонту и утилизации • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
4. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, – на случаи собственной вины покупателя. Товар не подлежит обязательной сертификации.
POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
1. Z astosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, nie do celów komercyjnych. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna lub otrzymały przeszkolenie, jak używać urządzenia. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.
• W razie pytań dotyczących zastosowania naszego urządzenia należy zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu. Obsługa Wskazówki Należy dokładnie wymieszać wodę do kąpieli w celu zapewnienia dokładnego pomiaru. Wskazówki Przed kąpielą dziecka należy zawsze sprawdzić temperaturę wody! Zalecana temperatura wody Małe dzieci: 36 °C – 38 °C Dorośli: 38 °C – 40 °C Włącz termometr, naciskając krótko przycisk On/Off z przodu termometru.
Zmiana jednostki pomiaru Temperatura może być wyświetlana w stopniach Celsjusza (°C) oraz Fahrenheita (°F). W celu zmiany ustawienia, należy przytrzymać przycisk On/Off przez 5 sekund. Żywotność baterii wynosi ok. 1 roku. O wyczerpaniu baterii informuje symbol ostrzegawczy . Mimo że dokonanie pomiaru temperatury jest jeszcze możliwe, należy wymienić baterie. Wymiana baterii Otwórz pokrywę komory na baterie z tyłu urządzenia.
• Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocześnie. • Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różnymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne. Wskazówki do napraw i utylizacji • Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych.
753.