Operation Manual

O
Wegen
P
Pesar
K
Ζύγιση
c
Vejning
S
Vägning
N
Foreta veiing
-
Punnitus
z
Vážení
n
Tehtanje
H
Mérés
R
Cântărire
O
Trek de gordel van de kofferweeg-
schaal door de greep van uw bagage.
Bevestig de haak.
P
Passe o cinto da balança para malas
de viagem pela pega da sua mala.
Fixe o gancho.
K
Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
αποσκευής σας.
Στερεώστε το γάντζο.
c
Træk kuffertvægtens sele gennem
håndtaget fra bagagestykket.
Fastgør krogen.
S
Dra vågens rem genom handtaget på
bagaget.
Sätt fast kroken.
N
Trekk bagasjevektbeltet gjennom
håndtaket/bæreremmen til bagasjen
som skal veies.
-
Vedä matkalaukkuvaa'an hihna
matkalaukun kahvan läpi.
Kiinnitä salpa.
z
Táhněte pás kufříkové váhy držadlem
Vašeho zavazadla.
Upevněte hák.
n
Povlecite pas tehtnice za prtljago skozi
ročaj prtljage.
Pritrdite kaveljček.
H
Húzza át a bőröndmérleg szíját a cso-
mag fogantyúján.
Rögzítse a kampót.
R
Trageţi cureaua cântarului
dumneavoastră pentru bagaje prin
mânerul bagajului dumneavoastră.
O
Druk op . U hoort 2 pieptonen en

kg
wordt weergegeven. Zorg dat
de weegschaal niet wordt belast. (Wan-
neer

kg
niet in het display wordt
weergegeven, drukt u op
om de
weegschaal terug te zetten naar nul.)
P
Prima em . Ouvem-se dois bipes e
é exibido  kg. Assegure-se de que
a balança não está sujeita a qualquer
peso. (Se não for exibido  kg no
visor, prima de novo o
para recolo-
car a balança no zero.)
K
Πιέστε το . Ακούγονται 2 ήχοι μπιπ
και εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 kg.
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν φέρει
φορτίο. (Αν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
 kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
c
Tryk på
. Du hører 2 biplyde, og der
vises

kg. Kontrollér, at der ikke er
belastning på vægten. (Hvis displayet
ikke viser

kg, skal du trykke på
igen for at stille vægten tilbage til nul.)
S
Tryck på . Du hör två pip och

kg
visas på displayen. Kontrollera att vå-
gen inte är belastad. (Om

kg inte
visas återställer du vågen på noll ge-
nom att trycka på
igen.)
N
Når du trykker , høres 2 pipetoner
og displayet viser  kg. Kontroller at
vekten ikke er belastet. (Hvis displayet
ikke viser  kg, nullstiller du vekten
ved å trykke på
en gang til.)
-
Paina . SKuulet 2 äänimerkkiä, ja
näytölle ilmestyy

kg. Varmista, et-
tei vaa’alla ole painoa. (Mikäli

kg
ei ilmesty näytölle, paina uudestaan
vaa’an nollaamiseksi.)
z
Stiskněte . Uslyšíte 2 pípnutí a obje
se

kg. Zajistěte, aby váha nebyla
přetížena. (Nezobrazí-li se na displeji

kg, stiskněte znovu a vraťte vá-
hu zpět na nulu.)
n
Pritisnite . Zaslišite dva piska in pri-
kaže se

kg. Prepričajte se, da na
tehtnici ni predmetov. (Če se na zaslo-
nu ne prikaže

kg, ponovno pri-
tisnite
, da tehtnico ponastavite na
nič.)
H
Nyomja meg az gombot. 2 sípoló
hangot hall, és megjelenik a

kg.
Győződjön meg arról, hogy nincs ter-
helve a mérleg. (Ha nem a

kg
jelenne meg a kijelzőn, akkor nyomja
meg ismét a(z)
gombot, hogy nullá-
zódjon a mérleg.)
R
Apăsaţi . Auziţi 2 semnale sonore
scurte şi se afişează  kg. Asiguraţi-
vă că nicio sarcină nu este agăţată de
cântar. (Dacă nu se afişează  kg
pe ecran, apăsaţi din nou
pentru a
reseta cântarul la valoarea zero.)
0.00
kg
O
Til de weegshaal met het stuk bagage
horizontaal op. Het gewicht wordt op
het LCD-scherm weergegeven. Als het
gewicht stabiel is, knippert de weer-
gave 3 keer en blijft deze vervolgens
staan. De weegschaal piept 2 keer en
)
wordt weergegeven.
P
Levante a balança com a mala man-
tendo-a na horizontal. O peso é
exibido no LCD. Se o peso for estável,
a indicação pisca 3 vezes e depois é
fixado. A balança emite 2 bipes e exi-
be „).
K
Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
ένδειξη αναβοσβήνει 3 φορές και
σταθεροποιείται. Η ζυγαριά κάνει
ήχο μπιπ 2 φορές και εμφανίζεται η
ένδειξη „).
c
Løft vægten med bagagen horisontalt
op. Vægten bliver vist på LCD´en. Hvis
vægten er stabil, blinker visningen
3 gange og bliver stående. Vægten
bipper 2 gange, og „
)
“ vises.
S
Lyft vågen med bagaget rakt upp. Vik-
ten visas på LCD-displayen. m vikten
är stabil blinkar den tre gånger och
fixeras sedan. Vågen piper två gånger
och „
)
“ visas på displayen.
N
Når du har festet bagasjen til vekten,
løfter du opp vekten horisontalt. Vek-
ten blir vist på displayet. Hvis vekten
er stabil, blinker indikatoren 3 ganger
og lyser deretter fast. Vekten piper 2
ganger og bokstaven ")" blir vist i di-
splayet.
-
Nosta vaaka vaakasuorassa asen-
nossa laukun kanssa ilmaan. Paino
ilmaistaan LCD-näytöllä. Jos paino on
vakaa, lukema vilkkuu 3 kertaa ja jää
näytölle. Vaaka lähettää 2 äänimerkkiä,
ja näytölle ilmestyy „
)
.
z
Zvedněte váhu se zavazadlem
horizontálně směrem nahoru. Hmot-
nost se zobrazí na LCD. Je-li hmotnost
stabilní, zabliká zobrazení 3x a pak se
ustálí. Váha 2x pípne a zobrazí se „
)
.
n
Dvignite tehtnico s prtljago vodoravno
navzgor. Teža se prikaže na LCD-zaslo-
nu. Ko se teža umiri, prikaz trikrat utri-
pa in prikaže se izmerjena teža. Tehtni-
ca 2-krat zapiska in prikaže se „).
H
Emelje fel vízszintesen a mérleget a
csomaggal együtt. Az LCD kijelzőn
megjelenik a súly. Ha stabil a súly, ak-
kor 3-szor villog a kijelzés, majd meg-
áll. 2-szer sípol a mérleg, és megjele-
nik a „
)
.
R
Ridicaţi cântarul împreună cu baga-
jul poziţionat orizontal. Greutatea este
afişată pe LCD. Dacă greutatea este
stabilă, afişajul clipeşte de 3 ori şi este
fixat. Cântarul emite 2 semnale sonore
scurte şi se afişează ")".
25.6
kg
O
Ingebruikname
P
Colocação em funcionamento
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Idrifttagning
S
Idrifttagning
N
Førstegangsbruk
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembevétel
R
Punerea în funcţiune
O
Zaklamp inschakelen: oud
ingedrukt.
P Ligar a lanterna: manter
premido.
K
Ενεργοποίηση του φακού:
Κρατήστε πιεσμένο το
.
c
Lommelygten tændes:
Hold
nede.
S
Tända lampan: håll intryckt.
N
Slå på lommelykten: hold nede .
-
Taskulampun sytyttäminen:
Paina
ja pidä se alhaalla.
z
Zapnutí kapesní svítilny:
podržet stisknuté.
n
Vklop žepne lučke:
držite tipko
pritisnjeno.
H
Zseblámpa bekapcsolása:
Tartsa megnyomva az
gombot.
R
Aprindeţi lanterna: ţineţi apăsat pe
.
O
Plaats de batterij of verwijder de isola-
tieband.
P
Colocar a pilha ou retirar a fita de iso-
lamento.
K
Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
μόνωσης.
c
Indsæt batteri eller fjern isolerings-
strimmel.
S
Lägg in batteriet eller ta bort skydds-
remsorna.
N
Sett inn batteri eller fjern isoleringsstri-
pene.
-
Aseta paristo paikalleen ja poista eris-
tyssuojanauha.
z
Vložte baterii nebo odstraňte izolační
proužek.
n
Vstavite baterijo ali odstranite izolirni
zaščitni trak.
H
Helyezze be az elemet, vagy távolítsa
el a szigetelőcsíkot.
R
Introduceţi bateriile sau scoateţi ben-
zile de protecţie pentru izolare.
3 x LR 44
O
Weegschaal uitschakelen.
P
Desligar a balança.
K
Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
c
Sluk for vægten.
S
Stänga av vågen.
N
Slå av vekten.
-
Katkaise vaa’asta virta.
z
Váhu vypnout.
n
Izklopite tehtnico.
H
Kapcsolja ki a mérleget.
R
Opriţi cântarul.
12.6
kg
3 sec.
Beep
O
Stel de eenheid in: Zet de weegschaal
uit door 3 seconden op
te drukken.
De LCD geeft

kg aan en „kg“
knippert. Selecteer de gewenste een-
heid met
en wacht 3 seconden.
P
Definir a unidade de medida:
Desligar a balança, premir durante
3
s, o LCD exibe 0.00 kg e „kg“ pisca.
Usar para escolher a unidade pre-
tendida, esperar 3 s.
K
Ρυθμίστε τη μονάδα: Απενεργοποιήστε
τη ζυγαριά, πιέστε το
για 3
δευτερόλεπτα, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η ένδειξη  και
αναβοσβήνει η ένδειξη „kg“. Με το
επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
c
Indstilling af enhed: Sluk for vægten,
tryk
i 3 sek., LCD viser  kg, og
„kg“ blinker. Vælg den ønskede enhed
med
, vent i 3 sek.
S
Ställ in enheten: Stäng av vågen och
håll
intryckt i tre sekunder.

kg
visas på displayen och „kg“ blinkar.
Välj önskad enhet med hjälp av
och
vänta i tre sekunder.
N
Stille inn enheten: Slå av vekten ved å
holde nede
i 3 sek. LCD-displayet
viser nå " kg" og "unit" blinker.
Bruk
for å velge ønsket enhet og
vent deretter i 3 sekunder.
-
Aseta yksikkö: Sammuta vaaka ja pai-
na
kolmen sekunnin ajan. LCD-näy-
tölle ilmestyy

kg, ja „kg“ vilkkuu.
Valitse
: llä haluttu yksikkö ja odota 3
sekuntia.
z
Nastavení jednotky: Vypněte váhu, stisk-
něte na 3 vteřiny
, LCD ukazuje  kg
a bliká „kg“. Pomocí
zvolte požadova-
nou jednotku, vyčkejte 3 vteřiny.
n
Nastavite enoto: Izklopite tehtnico, 3
sek. držite
, LCD-zaslon prikaže

kg in napis „kg“ utripa. Z gumbom
izberete želeno enoto, počakajte 3 sek.
H
Az egység beállítása:
Kapcsolja ki a mérleget, és nyomja
meg 3 másodpercre a(z)
gombot.
Az LCD kijelzőn megjelenik a

kg,
és villog az „kg“. A(z)
gombbal vá-
lassza ki az egységet, és várjon 3 má-
sodpercig.
R
Setarea unităţii de măsură: opriţi cân-
tarul, apăsaţi timp de 3 sec. pe
, pe
LCD se afişează " kg", iar "unit"
luminează intermitent. Alegeţi cu
uni-
tatea de măsură dorită; aşteptaţi 3 sec.
3 sec.
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
K
Μηνύματα σφαλμάτων
c
Fejlmeldinger
S
Felmeddelanden
N
Feilmeldinger
-
Virheilmoitukset
z
Chybová hlášení
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
R
Mesaje de eroare
O
Maximale draagkracht
(50 kg; 110 lb) overschreden.
P
Capacidade de carga máxima
(50 kg; 110 lb) ultrapassada.
K
Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
c
Maksimal bærekraft (50 kg; 110 lb)
overskredet.
S
Maximal kapacitet (50 kg; 110 lb) över-
skriden.
N
Maksimumsvekten på 50 kg (110 lb) er
overskredet.
-
Maksimipaino
(50 kg; 110 lb)
ylittyy.
z
Překročení maximální nosnosti
(50 kg; 110 lb).
n
Prekoračena je maksimalna nosilnost
(50 kg; 110 lb).
H
Túllépte a maximális teherbírást
(50 kg; 110 lb).
R
Capacitate portantă maximă
(50kg;110lb) depăşită.
O
Batterij leeg.
P
Bateria descarregada.
K
Η μπαταρία είναι άδεια.
c
Batteri tomt.
S
Batteri tomt.
N
Batteri tomt.
-
Paristo tyhjä.
z
Vybité baterie.
n
Baterijski vložki so prazni.
H
Lemerült az elem.
R
Baterie descărcată.
O
Kalibratie: schakel de weegschaal uit
en weer in.
P
Calibração: Desligue a balança e volte
a ligá-la.
K
Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
c
Kalibrering: Sluk for vægten og tænd
igen.
S
Kalibrering: Stäng av vågen och sätt
på den igen.
N
Kalibrering: Slå av og på vekten.
-
Kalibrointi: Sammuta vaaka ja kytke se
uudestaan päälle.
z
Kalibrace: Vypněte prosím váhu a zno-
vu ji zapněte.
n
Kalibracija: Izklopite in ponovno vklo-
pite tehtnico.
H
Kalibrálás: Kapcsolja ki, majd ismét be
a mérleget.
R
Calibrare: Vă rugăm să opriţi şi
porniţi din nou cântarul.
O
Het gewicht wordt 2 minuten weerge-
geven, vervolgens schakelt de weeg-
schaal autmatisch uit.
P
O peso continua a ser exibido durante
mais 2 minutos; depois, a balança
desliga-se automaticamente.
K
Το βάρος εμφανίζεται για
2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα.
c
Vægten vises i yderligere 2- minutter,
så slukker vægten automatisk.
S
Vikten visas i ytterligare två minuter
och sedan stängs vågen av automa-
tiskt.
N
Vekten blir vist i ytterligere 2 minutter,
før bagasjevekten så slår seg av auto-
matisk.
-
Paino näkyy näytöllä 2 minuutin ajan,
minkä jälkeen vaaka sammuu auto-
maattisesti.
z
Hmotnost se zobrazí na další 2 minuty,
pak se váha automaticky vypne.
n
Teža bo prikazana še 2 minuti, nato se
tehtnica samodejno izklopi.
H
A súly további 2 percig látható marad,
majd automatikusan kikapcsol a mér-
leg.
R
Greutatea este afişată timp de 2 mi-
nute, după care cântarul se opreşte în
mod automat.

kg
Kofferwaage
Typ: LS 10
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
O
KOFFERWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding
P
BALANÇA PARA MALAS DE VIAGEM
Instruções de utilização
K
ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
c
KUFFERTVÆGT Brugsanvisning
S
BAGAGEVÅG Bruksanvisning
N
PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
t
BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
z
VÁHA NA CESTOVNÍ ZAVAZADLA Návod k použití
n
VALIZ TARTISI Kullanım kılavuzu
H
БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
R
WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
LS10 -0910_GA2 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Summary of content (2 pages)